Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #75379

הַקֻּבָּהNum 25

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘הַקֻּבָּה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘the, tent’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘קֻבָּה’’ have only one gloss: ‘the,tent’.

Hebrew words (309) other than הַקֻּבָּה (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘tent’

Have 309 other words with 28 lemmas altogether (Lemma=‘תָּקַע’, Lemma=‘יָתֵד’, Lemma=‘יְרִיעָה’, Lemma=‘אֹהֶל’, Lemma=‘אָהַל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָתֵד’, Lemmas=‘הַ’, ‘יְרִיעָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘כְּ’, ‘יְרִיעָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘שַׁפְרִיר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָתֵד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יְרִיעָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֹהֶל’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָהַל’, Lemmas=‘יָתֵד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יְרִיעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’)

GEN 4:20אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB GEN 4:20 word 9

OET-LV: 20And_ ˊĀdāh _she/it_gave_birth DOM Jabal he he_was the_father_of dweller[s]_of tent and_livestock/cattle.   (GEN_4:20)

OET-RV: 20Adah gave birth to Yaval (Jabal) who became the ancestor of people who live in tents and rear cattle. (GEN 4:20)

GEN 9:21אָהֳלֹה (ʼāhₒloh)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_tent_of, of’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 9:21 word 7

OET-LV: 21And_he_drank some_of the_wine and_he_became_drunk and_he_uncovered_himself in_the_middle his_tent_of_of.   (GEN_9:21)

OET-RV: 21and in due course he drank some of his wine and got drunk, and he fell asleep naked in his tent. (GEN 9:21)

GEN 12:8אָהֳלֹה (ʼāhₒloh)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 12:8 word 8

OET-LV: 8And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH.   (GEN_12:8)

OET-RV: 8Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)

GEN 13:3אהלה (ʼhlh)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 13:3 word 12

OET-LV: 3And_he/it_went to_his_of_journeyings from_the_Negeⱱ and_unto Bēyt- ʼēl to the_place where it_had_been there tent_of_his at_beginning between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy.   (GEN_13:3)

OET-RV: 3Then they continued north through the Negev as far as Beyt-El, to the place where his tents had been at the beginning—between Beyt-El and Ai (GEN 13:3)

GEN 13:12וַיֶּאֱהַל (vayyeʼₑhal)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_moved_tent’ morpheme glosses=‘and, moved_~_tent’ OSHB GEN 13:12 word 9

OET-LV: 12ʼAⱱrām he_dwelt in_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_Lōţ he_dwelt in_the_cities_of the_valley and_he_moved_tent to Şədom.   (GEN_13:12)

OET-RV: 12So Abram settled in the land of Canaan, and Lot settled in the cities of the plain and moved his tents as far as Sodom. (GEN 13:12)

GEN 13:18וַיֶּאֱהַל (vayyeʼₑhal)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_moved_tent’ morpheme glosses=‘and, moved_~_tent’ OSHB GEN 13:18 word 1

OET-LV: 18And_ ʼAⱱrām _he_moved_tent and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_great_trees_of Mamre which are_at_Ḩeⱱrōn and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.   (GEN_13:18)

OET-RV: 18So Abram moved his tents and went and settled by the terebinth trees at Mamre (near Hebron), and he built an altar to Yahweh there. (GEN 13:18)

GEN 18:1הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB GEN 18:1 word 9

OET-LV: 18and_he_appeared to_him/it YHWH at_the_great_trees_of Mamre and_he was_sitting the_opening_of the_tent about_the_heat_of the_day.   (GEN_18:1)

OET-RV: 18Then one day Yahweh appeared again to Abraham at the oak trees on Mamre’s land, while Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day. (GEN 18:1)

GEN 18:2הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB GEN 18:2 word 13

OET-LV: 2And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_he_ran to_meet_them from_the_opening_of the_tent and_he_bowed_down ground_to_the.   (GEN_18:2)

OET-RV: 2Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully, (GEN 18:2)

GEN 18:6הָאֹהֱלָה (hāʼohₑlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB GEN 18:6 word 3

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he_hurried to_the_tent to Sārāh and_he/it_said bring_quickly three seahs flour fine_flour knead_it and_make bread_cakes.   (GEN_18:6)

OET-RV: 6So Abraham hurried into the tent and told Sarah, “Quickly, grind three measures of fine flour and knead it and make some bread.” (GEN 18:6)

GEN 18:9בָאֹהֶל (ⱱāʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent’ OSHB GEN 18:9 word 8

OET-LV: 9And_they_said to_him where is_Sārāh your(ms)_woman/wife and_he/it_said there in_tent.   (GEN_18:9)

OET-RV: 9Then they asked him, “Where’s your wife Sarah?”
¶ “See, over there in the tent,” he replied. (GEN 18:9)

GEN 18:10הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB GEN 18:10 word 14

OET-LV: 10And_he/it_said certainly_(return) I_will_return to_you about_time living and_see/lo/see a_son will_belong_to_Sārāh your(ms)_woman/wife and_Sārāh was_listening the_opening_of the_tent and_he was_behind_him.   (GEN_18:10)

OET-RV: 10I’ll definitely return to you here in the spring next year,” the visitor continued. “You see, your wife Sarah will have a son then.”
¶ Now Sarah was at the opening of the tent listening, but the visitor was facing the other direction. (GEN 18:10)

GEN 24:67הָאֹהֱלָה (hāʼohₑlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB GEN 24:67 word 3

OET-LV: 67And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother.   (GEN_24:67)

OET-RV: 67Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)

GEN 26:25אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 26:25 word 9

OET-LV: 25And_he/it_built there an_altar and_he/it_called in/on_name_of YHWH and_he_pitched there tent_of_his and_they_dug there the_servants_of Yiʦḩāq/(Isaac) a_well.   (GEN_26:25)

OET-RV: 25So Yitshak built an altar there and he prayed to Yahweh. He set up his tents there and his slaves dug a well there. (GEN 26:25)

GEN 31:25אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 31:25 word 8

OET-LV: 25And_ Lāⱱān _he_overtook DOM Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ he_had_pitched DOM tent_of_his in_country and_Lāⱱān he_pitched_tent with relatives_of_his in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:25)

OET-RV: 25When Lavan had caught up to Yacob, Yacob had pitched their tents in the hills, so Lavan with his relatives also pitched theirs on the Gilead hills. (GEN 31:25)

GEN 31:25תָּקַע (tāqaˊ)  Lemma=‘תָּקַע’ contextual word gloss=‘he_pitched_tent’ word gloss=‘camped’ OSHB GEN 31:25 word 11

OET-LV: 25And_ Lāⱱān _he_overtook DOM Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ he_had_pitched DOM tent_of_his in_country and_Lāⱱān he_pitched_tent with relatives_of_his in_the_hill_country_of (the)_Gilˊād.   (GEN_31:25)

OET-RV: 25When Lavan had caught up to Yacob, Yacob had pitched their tents in the hills, so Lavan with his relatives also pitched theirs on the Gilead hills. (GEN 31:25)

GEN 31:33בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 3

OET-LV: 33And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl.   (GEN_31:33)

OET-RV: 33So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)

GEN 31:33וּבְאֹהֶל (ūⱱəʼohel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 5

OET-LV: 33And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl.   (GEN_31:33)

OET-RV: 33So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)

GEN 31:33וּבְאֹהֶל (ūⱱəʼohel)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 7

OET-LV: 33And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl.   (GEN_31:33)

OET-RV: 33So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)

GEN 31:33מֵאֹהֶל (mēʼohel)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tent_of’ morpheme glosses=‘of, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 13

OET-LV: 33And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl.   (GEN_31:33)

OET-RV: 33So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)

GEN 31:33בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB GEN 31:33 word 16

OET-LV: 33And_ Lāⱱān _he_went in_the_tent_of Yaˊₐqoⱱ and_in_the_tent_of Lēʼāh and_in_the_tent_of the_two_of the_maidservants and_not he_found_them and_he/it_went_out from_the_tent_of Lēʼāh and_he_went in_the_tent_of Rāḩēl.   (GEN_31:33)

OET-RV: 33So Lavan inspected Yacob’s and Le’ah’s tents, and the tent of the two slave women, but he didn’t find anything. Then he came out of Le’ah’s tent and went into Rahel’s tent. (GEN 31:33)

GEN 31:34הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB GEN 31:34 word 14

OET-LV: 34And_Rāḩēl she_had_taken DOM the_teraphim and_she_had_put_them in_the_saddlebag_of the_camel and_she_sat on_them and_ Lāⱱān _he_searched DOM all_of the_tent and_not he_found_them.   (GEN_31:34)

OET-RV: 34Now Rahel had taken the idols and put them in the camel’s saddle which she was now sitting on, so although Lavan searched throughout her entire tent, he didn’t find them, (GEN 31:34)

GEN 33:19אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 33:19 word 8

OET-LV: 19And_he_bought DOM the_portion_of the_field where he_had_pitched there tent_of_his from_the_hand_of the_sons_of Ḩₐmōr the_father_of Shəkem for_a_hundred piece[s]_of_money.   (GEN_33:19)

OET-RV: 19In due course, he bought the portion of the field where he’d pitched his tents from the sons of Hamor, the father of Shekem, for a hundred pieces of silver. (GEN 33:19)

GEN 35:21אָהֳלֹה (ʼāhₒloh)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB GEN 35:21 word 4

OET-LV: 21And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_set_out and_he_pitched tent_of_his from_beyond (to) Eder.   (GEN_35:21)

OET-RV: 21Then Yisra’el and his household moved on and pitched their tents beyond Migdal Eder. (GEN 35:21)

EXO 16:16בְּאָהֳלוֹ (bəʼāhₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, his_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB EXO 16:16 word 17

OET-LV: 16This is_the_message which he_has_commanded YHWH gather from_him/it everyone to_the_mouth_of his_food_of_of an_ˊomer for_head the_number_of your(pl)_people_of_of everyone for_those_who are_in_his_of_tent you(pl)_will_take.   (EXO_16:16)

OET-RV: 16These are Yahweh’s instructions: Gather enough of it according to how many people you’re feeding—about two litres per person who lives in your tents.” (EXO 16:16)

EXO 18:7הָאֹהֱלָה (hāʼohₑlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB EXO 18:7 word 13

OET-LV: 7And_ Mosheh _he/it_went_out to_meet father-in-law_of_his and_he_bowed_down and_he_kissed to_him/it and_they_asked each of_his_of_neighbour to_welfare and_they_came to_the_tent.   (EXO_18:7)

OET-RV: 7So Mosheh went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him. They asked each other about their welfare, then they went into the tent, (EXO 18:7)

EXO 26:7לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘into, a_tent’ morpheme glosses=‘for, tent’ OSHB EXO 26:7 word 4

OET-LV: 7and_you_will_make curtains_of goat_hair(s) into_a_tent over the_tabernacle one_plus_of ten curtains you_will_make DOM_them.   (EXO_26:7)

OET-RV: 7You must make eleven panels with goats’ hair to form a tent over the residence. (EXO 26:7)

EXO 26:9הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:9 word 17

OET-LV: 9And_you_will_join DOM five of_the_curtains alone and_DOM six of_the_curtains alone and_you_will_fold_double DOM the_curtain (the)_sixth to the_front of_the_face_of of_the_tent.   (EXO_26:9)

OET-RV: 9You must join five panels into a set, and six panels into the other set so that the sixth panel can be doubled over at the front of the tent. (EXO 26:9)

EXO 26:11הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:11 word 11

OET-LV: 11And_you_will_make hooks_of bronze fifty and_you_will_put DOM the_hooks in_loops and_you_will_join_together DOM the_tent and_it_was one.   (EXO_26:11)

OET-RV: 11You’ll also need to make fifty bronze clips to join the two sets together to make the tent cover. (EXO 26:11)

EXO 26:12הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:12 word 4

OET-LV: 12And_the_overhanging of_the_surplus in_the_curtains_of the_tent the_half_of the_curtain (the)_surplus it_will_overhang over the_rear of_the_tabernacle.   (EXO_26:12)

OET-RV: 12Let the extra half panel hang over the back of the residence. (EXO 26:12)

EXO 26:13הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:13 word 8

OET-LV: 13And_the_cubit from_this and_the_cubit from_this in_surplus in_the_length_of the_curtains_of the_tent it_will_be projecting over the_sides_of the_tabernacle from_this and_from_this to_cover_it.   (EXO_26:13)

OET-RV: 13The half metre of extra length on each side that extends beyond the linen sets will hang evenly over the sides. (EXO 26:13)

EXO 26:14לָאֹהֶל (lāʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘for, tent’ morpheme glosses=‘for_the, tent’ OSHB EXO 26:14 word 3

OET-LV: 14And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above.   (EXO_26:14)

OET-RV: 14You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that. (EXO 26:14)

EXO 26:36הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 26:36 word 4

OET-LV: 36And_you_will_make a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours.   (EXO_26:36)

OET-RV: 36Then make a curtain out of twisted finely-spun linen for the entrance of the tent. It should be embroidered with blue, purple and scarlet yarn. (EXO 26:36)

EXO 27:19יְתֵדֹתָיו (yətēdotāyv)  Lemmas=‘יָתֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘pegs_of, its_tent’ morpheme glosses=‘pegs_of, its’ OSHB EXO 27:19 word 7

OET-LV: 19To_all/each/any/every the_articles_of the_tabernacle in_all_of service_of_its and_all pegs_of_its_tent and_all the_tent_pegs_of the_courtyard will_be_bronze.   (EXO_27:19)

OET-RV: 19All the equipment for the operation of the residence and all the tent pegs and pegs for the courtyard must be made of bronze. (EXO 27:19)

EXO 27:19יִתְדֹת (yitdot)  Lemma=‘יָתֵד’ contextual word gloss=‘the_tent_pegs_of’ word gloss=‘pegs_of’ OSHB EXO 27:19 word 9

OET-LV: 19To_all/each/any/every the_articles_of the_tabernacle in_all_of service_of_its and_all pegs_of_its_tent and_all the_tent_pegs_of the_courtyard will_be_bronze.   (EXO_27:19)

OET-RV: 19All the equipment for the operation of the residence and all the tent pegs and pegs for the courtyard must be made of bronze. (EXO 27:19)

EXO 27:21בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB EXO 27:21 word 1

OET-LV: 21In_the_tent_of meeting from_the_outside of_curtain which is_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_his_of_sons from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_regulation_of perpetuity will_belong_of_to_their_generations from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_27:21)

OET-RV: 21In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis. (EXO 27:21)

EXO 28:43אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 28:43 word 8

OET-LV: 43And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him.   (EXO_28:43)

OET-RV: 43they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)

EXO 29:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:4 word 8

OET-LV: 4And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_bring_near to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water.   (EXO_29:4)

OET-RV: 4Then take Aharon and his sons near to the entrance of the sacred tent and wash them with water. (EXO 29:4)

EXO 29:10אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:10 word 5

OET-LV: 10And_you_will_bring_near DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ ʼAhₐron _he_will_lay and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_young_bull.   (EXO_29:10)

OET-RV: 10Then bring the bull to the front of the sacred tent and get Aharon and his sons to put their hands on its head, (EXO 29:10)

EXO 29:11אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:11 word 7

OET-LV: 11And_you_will_slaughter DOM the_young_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (EXO_29:11)

OET-RV: 11then slaughter the bull before me at the entrance of the sacred tent. (EXO 29:11)

EXO 29:30אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:30 word 10

OET-LV: 30Seven_of days he_will_wear_them the_priest/officer in_place_of_him one_of_his_sons who he_will_come into the_tent_of meeting to_serve in_place.   (EXO_29:30)

OET-RV: 30The priest who succeeds him from among his sons, who comes into the sacred tent to serve in the sacred inner room must wear them for seven days. (EXO 29:30)

EXO 29:32אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:32 word 12

OET-LV: 32And_ ʼAhₐron _he/it_will_eat and_his_of_sons DOM the_meat_of the_ram and_DOM the_bread which is_in_basket the_entrance_of the_tent_of meeting.   (EXO_29:32)

OET-RV: 32then Aharon and his sons should eat the meat of the ram as well as the breads that are in the basket at the entrance to the tent. (EXO 29:32)

EXO 29:42אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:42 word 5

OET-LV: 42A_burnt_offering_of continuity to_your(pl)_of_generations the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH where I_will_meet to/for_you(pl) (to)_there to_speak to_you there.   (EXO_29:42)

OET-RV: 42This must be a continual offering to me at the entrance of the sacred tent even in following generations, and I’ll meet with you all there to speak to you there (EXO 29:42)

EXO 29:44אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 29:44 word 3

OET-LV: 44And_I_will_consecrate DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his I_will_consecrate to_serve_as_priests to_me.   (EXO_29:44)

OET-RV: 44I’ll consecrate the sacred tent and the altar, and I’ll sanctify Aharon and his sons to be my priests. (EXO 29:44)

EXO 30:16אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 30:16 word 12

OET-LV: 16And_you_will_take DOM the_money_of (the)_atonement(s) from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_give DOM_him/it on the_service_of the_tent_of meeting and_it_was for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_memorial to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on selves_of_your(pl).   (EXO_30:16)

OET-RV: 16Then you must take that money from the Israelis and use it for work on the sacred tent—it will be a reminder to me that you all have made atonement for your lives. (EXO 30:16)

EXO 30:18אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 30:18 word 10

OET-LV: 18And_you_will_make a_laver bronze and_its_of_base bronze for_washing and_you_will_put DOM_him/it between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put (to)_there water.   (EXO_30:18)

OET-RV: 18Make a bronze washbasin with a bronze base. Place it between the sacred tent and the altar, and fill it with water (EXO 30:18)

EXO 30:20אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 30:20 word 3

OET-LV: 20When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH.   (EXO_30:20)

OET-RV: 20Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me (EXO 30:20)

EXO 30:26אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 30:26 word 4

OET-LV: 26And_you_will_anoint in_him/it DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box_of the_transcript.   (EXO_30:26)

OET-RV: 26Use it to anoint the sacred tent and the box containing the stone slabs, (EXO 30:26)

EXO 30:36בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB EXO 30:36 word 8

OET-LV: 36And_you_will_beat_fine from_her/it finely_(pulverize) and_you(ms)_will_give from_her/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript in_the_tent_of meeting where I_will_meet to/for_yourself(m) (to)_there holiness_of holiness(es) it_will_be to_you(pl).   (EXO_30:36)

OET-RV: 36Pulverise some of it into a fine powder and put it in front of the box containing the stone slabs inside the sacred tent. This incense must be regarded as being very sacred. (EXO 30:36)

EXO 31:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 31:7 word 2

OET-LV: 7DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent.   (EXO_31:7)

OET-RV:

(EXO 31:7)

EXO 31:7הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 31:7 word 14

OET-LV: 7DOM the_tent_of meeting and_DOM the_box of_transcript and_DOM the_atonement_cover which on/upon/above_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_tent.   (EXO_31:7)

OET-RV:

(EXO 31:7)

EXO 33:7הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 33:7 word 4

OET-LV: 7And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp.   (EXO_33:7)

OET-RV: 7From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)

EXO 33:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 33:7 word 14

OET-LV: 7And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp.   (EXO_33:7)

OET-RV: 7From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)

EXO 33:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 33:7 word 22

OET-LV: 7And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp.   (EXO_33:7)

OET-RV: 7From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)

EXO 33:8הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 33:8 word 5

OET-LV: 8And_it_was just_as_went_out Mosheh to the_tent all_of they_arose the_people and_they_stood everyone the_opening_of his_tent_of_of and_they_looked after Mosheh until he_went to_the_tent.   (EXO_33:8)

OET-RV: 8Whenever Mosheh went out to the tent, all the people would stand up at the entrance of their own tents, and they would watch Mosheh go out until he went into the tent. (EXO 33:8)

EXO 33:8אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_tent_of, of’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB EXO 33:8 word 12

OET-LV: 8And_it_was just_as_went_out Mosheh to the_tent all_of they_arose the_people and_they_stood everyone the_opening_of his_tent_of_of and_they_looked after Mosheh until he_went to_the_tent.   (EXO_33:8)

OET-RV: 8Whenever Mosheh went out to the tent, all the people would stand up at the entrance of their own tents, and they would watch Mosheh go out until he went into the tent. (EXO 33:8)

EXO 33:8הָאֹהֱלָה (hāʼohₑlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB EXO 33:8 word 18

OET-LV: 8And_it_was just_as_went_out Mosheh to the_tent all_of they_arose the_people and_they_stood everyone the_opening_of his_tent_of_of and_they_looked after Mosheh until he_went to_the_tent.   (EXO_33:8)

OET-RV: 8Whenever Mosheh went out to the tent, all the people would stand up at the entrance of their own tents, and they would watch Mosheh go out until he went into the tent. (EXO 33:8)

EXO 33:9הָאֹהֱלָה (hāʼohₑlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB EXO 33:9 word 4

OET-LV: 9And_it_was just_as_went Mosheh to_the_tent the_pillar_of it_came_down of_(the)_cloud and_it_stood the_opening_of the_tent and_he_spoke with Mosheh.   (EXO_33:9)

OET-RV: 9Once he entered the tent, the pillar of cloud would come down and stand at the entrance of the tent, and Yahweh would speak with him. (EXO 33:9)

EXO 33:9הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 33:9 word 10

OET-LV: 9And_it_was just_as_went Mosheh to_the_tent the_pillar_of it_came_down of_(the)_cloud and_it_stood the_opening_of the_tent and_he_spoke with Mosheh.   (EXO_33:9)

OET-RV: 9Once he entered the tent, the pillar of cloud would come down and stand at the entrance of the tent, and Yahweh would speak with him. (EXO 33:9)

EXO 33:10הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 33:10 word 9

OET-LV: 10And_ all_of _it_saw the_people DOM the_pillar_of (the)_cloud the_opening_of standing of_the_tent and_ all_of _it_arose the_people and_they_bowed_down everyone the_opening_of his_tent_of_of.   (EXO_33:10)

OET-RV: 10When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, they would get up and bow down at the entrance of their own tents. (EXO 33:10)

EXO 33:10אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_tent_of, of’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB EXO 33:10 word 16

OET-LV: 10And_ all_of _it_saw the_people DOM the_pillar_of (the)_cloud the_opening_of standing of_the_tent and_ all_of _it_arose the_people and_they_bowed_down everyone the_opening_of his_tent_of_of.   (EXO_33:10)

OET-RV: 10When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, they would get up and bow down at the entrance of their own tents. (EXO 33:10)

EXO 33:11הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 33:11 word 24

OET-LV: 11And_ YHWH _he_spoke to Mosheh face to face just_as a_person he_speaks to his/its_neighbour and_he_returned to the_camp and_his_of_servant Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_young_man not he_departed from_the_midst_of the_tent.   (EXO_33:11)

OET-RV: 11Yahweh would speak to Mosheh face to face like someone speaks to their friend. Then Mosheh would return to the camp, but his servant Yehoshua (a young man who was the son of Nun) would not leave the inside of the tent. (EXO 33:11)

EXO 35:11אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, its’ morpheme glosses=‘tent_of, its’ OSHB EXO 35:11 word 4

OET-LV: 11DOM the_tabernacle DOM tent_of_its and_DOM covering_of_its DOM hooks_of_its and_DOM frames_of_its DOM bars_of_its DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its.   (EXO_35:11)

OET-RV: 11the tent for the residence and its covering, its clasps and frames, its bars, pillars, and bases, (EXO 35:11)

EXO 35:18יִתְדֹת (yitdot)  Lemma=‘יָתֵד’ contextual word gloss=‘the_tent_pegs_of’ word gloss=‘pegs_of’ OSHB EXO 35:18 word 2

OET-LV: 18DOM the_tent_pegs_of the_tabernacle and_DOM the_tent_pegs_of the_courtyard and_DOM tent-cords_of_their.   (EXO_35:18)

OET-RV: 18the tent pegs and ropes for the residence and the courtyard, (EXO 35:18)

EXO 35:18יִתְדֹת (yitdot)  Lemma=‘יָתֵד’ contextual word gloss=‘the_tent_pegs_of’ word gloss=‘pegs_of’ OSHB EXO 35:18 word 5

OET-LV: 18DOM the_tent_pegs_of the_tabernacle and_DOM the_tent_pegs_of the_courtyard and_DOM tent-cords_of_their.   (EXO_35:18)

OET-RV: 18the tent pegs and ropes for the residence and the courtyard, (EXO 35:18)

EXO 35:21אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 35:21 word 17

OET-LV: 21And_ every_of _they_came person whom it_lifted_him his/its_heart and_all/each/any/every one_whom it_impelled his/its_breath/wind/spirit DOM_him/it they_brought DOM the_contribution_of YHWH for_the_work_of the_tent_of meeting and_to/for_all service_of_its and_for_the_garments_of (the)_holiness.   (EXO_35:21)

OET-RV: 21and everyone who felt to do so came back bringing their contributions to Yahweh for the work on the sacred tent and all its components, and for the sacred clothes. (EXO 35:21)

EXO 36:14לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘into, a_tent’ morpheme glosses=‘for, tent’ OSHB EXO 36:14 word 4

OET-LV: 14and_he/it_made curtains_of goat_hair(s) into_a_tent over the_tabernacle one_plus_of ten curtains he_made DOM_them.   (EXO_36:14)

OET-RV: 14Then they made eleven goats’ hair curtain sections for the tarpaulin over the sacred tent. (EXO 36:14)

EXO 36:18הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 36:18 word 7

OET-LV: 18And_he/it_made hooks_of bronze fifty to_join_together DOM the_tent to_be one.   (EXO_36:18)

OET-RV: 18and made fifty bronze clips for connecting them into one continuous cover. (EXO 36:18)

EXO 36:19לָאֹהֶל (lāʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘for, tent’ morpheme glosses=‘for_the, tent’ OSHB EXO 36:19 word 3

OET-LV: 19And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above.   (EXO_36:19)

OET-RV: 19They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides. (EXO 36:19)

EXO 36:37הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 36:37 word 4

OET-LV: 37And_he/it_made a_screen for_the_entrance_of the_tent violet_stuff and_purple and_scarlet_stuff_of scarlet and_fine_linen twisted the_work_of a_worker_in_colours.   (EXO_36:37)

OET-RV: 37They made a curtain for the tent entrance—an embroiderer made it from twisted finely-spun linen and blue, purple, and scarlet yarn, (EXO 36:37)

EXO 38:8אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 38:8 word 13

OET-LV: 8and_he/it_made DOM the_laver bronze and_DOM base_of_its bronze with_the_mirrors_of the_serving_women who they_served the_entrance_of the_tent_of meeting.   (EXO_38:8)

OET-RV: 8Then he made a bronze washbasin and base. They were made with the bronze from the mirrors of the serving women who served at the entrance of the sacred tent. (EXO 38:8)

EXO 38:20הַיְתֵדֹת (haytēdot)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתֵד’ contextual morpheme glosses=‘the_tent, pegs’ morpheme glosses=‘the, pegs’ OSHB EXO 38:20 word 2

OET-LV: 20And_all the_tent_pegs for_tabernacle and_for_courtyard all_around were_bronze.   (EXO_38:20)

OET-RV: 20All the tent pegs for the sacred tent and for around the courtyard were made with bronze. (EXO 38:20)

EXO 38:30אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 38:30 word 6

OET-LV: 30And_he/it_made with_it DOM the_bases_of the_entrance_of the_tent_of meeting and_DOM the_altar_of (the)_bronze and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it and_DOM all_of the_articles_of the_altar.   (EXO_38:30)

OET-RV: 30and it was used to make the bases for the pillars at the tent entrance and for the altar and its grating and all the utensils, (EXO 38:30)

EXO 38:31יִתְדֹת (yitdot)  Lemma=‘יָתֵד’ contextual word gloss=‘the_tent_pegs_of’ word gloss=‘pegs_of’ OSHB EXO 38:31 word 11

OET-LV: 31And_DOM the_bases_of the_courtyard all_around and_DOM the_bases_of the_gate_of the_courtyard and_DOM all_of the_tent_pegs_of the_tabernacle and_DOM all_of the_tent_pegs_of the_courtyard all_around.   (EXO_38:31)

OET-RV: 31and for the bases for the posts for the curtains around the courtyard and at the entrance, and for the tent pegs for the main structure and around the courtyard. (EXO 38:31)

EXO 38:31יִתְדֹת (yitdot)  Lemma=‘יָתֵד’ contextual word gloss=‘the_tent_pegs_of’ word gloss=‘pegs_of’ OSHB EXO 38:31 word 15

OET-LV: 31And_DOM the_bases_of the_courtyard all_around and_DOM the_bases_of the_gate_of the_courtyard and_DOM all_of the_tent_pegs_of the_tabernacle and_DOM all_of the_tent_pegs_of the_courtyard all_around.   (EXO_38:31)

OET-RV: 31and for the bases for the posts for the curtains around the courtyard and at the entrance, and for the tent pegs for the main structure and around the courtyard. (EXO 38:31)

EXO 39:32אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 39:32 word 5

OET-LV: 32and_ all_of _it_was_finished the_service_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_ the_people_of _they_did of_Yisrāʼēl/(Israel) according_to_all that he_had_commanded YHWH DOM Mosheh so they_did.   (EXO_39:32)

OET-RV: 32And so all the components of the residence, the tent for meeting God, were finished—the Israelis had done just what Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:32)

EXO 39:33הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 39:33 word 7

OET-LV: 33and_they_brought DOM the_tabernacle to Mosheh DOM the_tent and_DOM all_of articles_of_its hooks_of_its frames_of_its bars_of_its and_its_of_pillars and_its_of_bases.   (EXO_39:33)

OET-RV: 33The craftsmen brought the disassembled residence to Mosheh—the tent and all its equipment, the clips, the frames with their bars, and the pillars with their bases, (EXO 39:33)

EXO 39:38הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 39:38 word 13

OET-LV: 38And_DOM the_altar_of the_gold and_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_incense_of the_perfume(s) and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent.   (EXO_39:38)

OET-RV: 38the gold incense altar, the anointing oil and the fragrant incense, and the curtain for the tent entrance, (EXO 39:38)

EXO 39:40וִיתֵדֹתֶיהָ (vītēdoteyhā)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, its_tent_of, pegs’ morpheme glosses=‘and, pegs_of, its’ OSHB EXO 39:40 word 14

OET-LV: 40DOM the_curtains_of the_courtyard DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its and_DOM the_screen for_the_gate_of the_courtyard DOM tent-cords_of_its and_its_tent_of_pegs and_DOM all_of the_articles_of the_service_of the_tabernacle for_the_tent_of meeting.   (EXO_39:40)

OET-RV: 40the courtyard curtains with their pillars and bases, the courtyard gate curtain, all the ropes and tent pegs and all the items to service the residence as the tent of meeting, (EXO 39:40)

EXO 39:40לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘for, the_tent_of’ morpheme glosses=‘for, tent_of’ OSHB EXO 39:40 word 20

OET-LV: 40DOM the_curtains_of the_courtyard DOM pillars_of_its and_DOM bases_of_its and_DOM the_screen for_the_gate_of the_courtyard DOM tent-cords_of_its and_its_tent_of_pegs and_DOM all_of the_articles_of the_service_of the_tabernacle for_the_tent_of meeting.   (EXO_39:40)

OET-RV: 40the courtyard curtains with their pillars and bases, the courtyard gate curtain, all the ropes and tent pegs and all the items to service the residence as the tent of meeting, (EXO 39:40)

EXO 40:2אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:2 word 9

OET-LV: 2In/on_day of_the_month (the)_first on_day_one of_month you_will_set_up DOM the_tabernacle_of the_tent_of meeting.   (EXO_40:2)

OET-RV: 2On the first day of the first month, you should set up the tent where we’ll meet. (EXO 40:2)

EXO 40:6אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:6 word 8

OET-LV: 6And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting.   (EXO_40:6)

OET-RV: 6Put the altar for burning sacrifices in front of the entrance to the sacred tent where we’ll meet. (EXO 40:6)

EXO 40:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:7 word 5

OET-LV: 7And_you_will_put DOM the_laver between the_tent_of meeting and_between the_altar and_you_will_put there water.   (EXO_40:7)

OET-RV: 7Put the washbasin between the sacred tent and that altar, and fill it with water. (EXO 40:7)

EXO 40:12אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:12 word 8

OET-LV: 12And_you_will_bring_near DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water.   (EXO_40:12)

OET-RV: 12Now bring Aharon and his sons to the entrance of the sacred tent and wash them with water. (EXO 40:12)

EXO 40:19הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 40:19 word 3

OET-LV: 19And_he_spread_out DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering_of the_tent on/upon/above_him/it from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:19)

OET-RV: 19He spread the two tarpaulin layers over the tent just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:19)

EXO 40:19הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB EXO 40:19 word 9

OET-LV: 19And_he_spread_out DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering_of the_tent on/upon/above_him/it from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:19)

OET-RV: 19He spread the two tarpaulin layers over the tent just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:19)

EXO 40:22בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB EXO 40:22 word 4

OET-LV: 22and_he/it_gave DOM the_table in_the_tent_of meeting on the_side_of the_tabernacle northward from_the_outside of_curtain.   (EXO_40:22)

OET-RV: 22He put the table into the sacred tent on the north side of the residence, outside the curtain, (EXO 40:22)

EXO 40:24בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB EXO 40:24 word 4

OET-LV: 24and_he/it_assigned DOM the_lampstand in_the_tent_of meeting opposite_to the_table on the_side_of the_tabernacle southward.   (EXO_40:24)

OET-RV: 24He put the lampstand inside the sacred tent across from the table, on the south side of the residence, (EXO 40:24)

EXO 40:26בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB EXO 40:26 word 5

OET-LV: 26and_he/it_assigned DOM the_altar_of the_gold in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_curtain.   (EXO_40:26)

OET-RV: 26Then he put the gold incense altar inside the sacred tent in front of the curtain that screened the sacred box from view, (EXO 40:26)

EXO 40:29אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:29 word 7

OET-LV: 29And_DOM the_altar_of the_burnt_offering he_set_up the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:29)

OET-RV: 29He put the altar for burning sacrifices at the gate of the sacred tent and offered the burnt offering and the grain offering up on it, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:29)

EXO 40:30אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:30 word 5

OET-LV: 30and_he/it_assigned DOM the_laver between the_tent_of meeting and_between the_altar and_he/it_gave (to)_there water for_washing.   (EXO_40:30)

OET-RV: 30Then he placed the washbasin between the tent and the altar, and filled it with water (EXO 40:30)

EXO 40:32אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:32 word 3

OET-LV: 32When_they_went into the_tent_of meeting and_when_they_drew_near to the_altar they_washed just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:32)

OET-RV: 32Whenever they went into the sacred tent or whenever they went near the altar, first they would wash themselves, just as Yahweh had commanded Moses. (EXO 40:32)

EXO 40:34אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:34 word 4

OET-LV: 34and_it_covered the_cloud DOM the_tent_of meeting and_the_glory_of YHWH it_filled DOM the_tabernacle.   (EXO_40:34)

OET-RV: 34Then a cloud covered the sacred tent and Yahweh’s power and bright light filled the residence (EXO 40:34)

EXO 40:35אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB EXO 40:35 word 6

OET-LV: 35And_not Mosheh he_was_able to_go into the_tent_of meeting if/because it_had_settled_down on/upon/above_him/it the_cloud and_the_glory_of YHWH it_had_filled DOM the_tabernacle.   (EXO_40:35)

OET-RV: 35and Mosheh was unable to enter the tent because the cloud had settled on it and Yahweh’s splendour had filled the residence. (EXO 40:35)

LEV 1:1מֵאֹהֶל (mēʼohel)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_tent_of’ morpheme glosses=‘from, tent_of’ OSHB LEV 1:1 word 7

OET-LV: 1And_he/it_called to Mosheh and_ YHWH _he/it_spoke to_him/it from_the_tent_of meeting to_say.   (LEV_1:1)

OET-RV: 1Yahweh summoned Mosheh (Moses) to the sacred tent and told him, (LEV 1:1)

LEV 1:3אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 1:3 word 11

OET-LV: 3If is_a_burnt_offering present_of_his from the_herd a_male unblemished he_will_present_it to the_entrance_of of_the_tent_of meeting he_will_present DOM_him/it for_its_of_acceptance to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_1:3)

OET-RV: 3If it’s from the herd, it must be a bull with no defects. It must be presented in front of the entrance to the sacred tent to be acceptable to Yahweh. (LEV 1:3)

LEV 1:5אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 1:5 word 21

OET-LV: 5And_he_will_cut_the_throat_of DOM the_young_one_of the_herd to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ the_sons_of _they_will_present of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood and_they_will_sprinkle DOM the_blood on the_altar all_around which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_1:5)

OET-RV: 5Then he must slaughter the bull in front of Yahweh, and the priests (Aharon’s (Aaron’s) descendants), must present the blood and splash it all around the altar which is by the entrance of the sacred tent. (LEV 1:5)

LEV 3:2אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 3:2 word 8

OET-LV: 2And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_its_throat the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron the_priests DOM the_blood on the_altar all_around.   (LEV_3:2)

OET-RV: 2The presenter must lay their hand on the head of the bull or cow, then he must slaughter it in front of the sacred tent. Then the priest Aharon’s sons will splash the blood on the altar on each side. (LEV 3:2)

LEV 3:8אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 3:8 word 10

OET-LV: 8And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of his_present_of_of and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:8)

OET-RV: 8and the presenter will put his hand on the head of the animal being offered, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:8)

LEV 3:13אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 3:13 word 9

OET-LV: 13And_he_will_lean DOM his/its_hand on his/its_head and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_ the_sons_of _they_will_sprinkle of_ʼAhₐron DOM blood_of_its on the_altar all_around.   (LEV_3:13)

OET-RV: 13The presenter will put his hand on its head, and slaughter it in front of the sacred tent. Then Aharon’s sons must splash its blood on the altar, on each side. (LEV 3:13)

LEV 4:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 4:4 word 6

OET-LV: 4And_he_will_bring DOM the_bull to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_bull and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_bull to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_4:4)

OET-RV: 4He must bring the bull before Yahweh at the entrance of the sacred tent, then he must place his hand on its head and slaughter it in front of Yahweh. (LEV 4:4)

LEV 4:5אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 4:5 word 9

OET-LV: 5And_he/it_will_take the_priest/officer (the)_anointed some_of_the_blood_of the_bull and_he_will_bring DOM_him/it into the_tent_of meeting.   (LEV_4:5)

OET-RV: 5Then the high priest must get some of the bull’s blood and bringing it into the sacred tent, (LEV 4:5)

LEV 4:7בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB LEV 4:7 word 13

OET-LV: 7And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_blood on the_horns_of the_altar_of the_incense_of the_perfume(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood_of the_bull he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:7)

OET-RV: 7Then the high priest must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh and used for burning fragrant incense). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:7)

LEV 4:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 4:7 word 26

OET-LV: 7And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_blood on the_horns_of the_altar_of the_incense_of the_perfume(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood_of the_bull he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:7)

OET-RV: 7Then the high priest must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh and used for burning fragrant incense). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:7)

LEV 4:14אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 4:14 word 15

OET-LV: 14And_it_will_be_made_known the_sin which they_have_sinned on/upon_it(f) and_they_will_present the_assembly a_bull a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_they_will_bring DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting.   (LEV_4:14)

OET-RV: 14When they become aware of what they’ve done wrong, then the community must present a young bull in front of the sacred tent as a sin offering. (LEV 4:14)

LEV 4:16אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 4:16 word 7

OET-LV: 16And_he_will_bring the_priest/officer (the)_anointed some_of_the_blood_of the_bull into the_tent_of meeting.   (LEV_4:16)

OET-RV: 16The high priest must take some of the bull’s blood into the sacred tent (LEV 4:16)

LEV 4:18בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB LEV 4:18 word 11

OET-LV: 18And_from the_blood he_will_put on the_horns_of the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:18)

OET-RV: 18Then he must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:18)

LEV 4:18אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 4:18 word 23

OET-LV: 18And_from the_blood he_will_put on the_horns_of the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_4:18)

OET-RV: 18Then he must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:18)

LEV 6:9אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 6:9 word 11

OET-LV: 9 and_the_remainder from_her/it ʼAhₐron they_will_eat and_his_of_sons unleavened_bread(s) it_will_be_eaten in_a_place holy in_the_courtyard_of the_tent_of meeting they_will_eat_it.   (LEV_6:9)

OET-RV: 9“Tell Aharon (Aaron) and his sons that these are the regulations for the burnt offerings: The burnt offering must remain on the altar’s hearth, on the altar all night until the morning and the fire must be kept burning on it. (LEV 6:9)

LEV 6:19אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 6:19 word 9

OET-LV: 19 the_priest/officer who_makes_a_sin_offering DOM_her/it he_will_eat_it in_a_place holy it_will_be_eaten in_the_courtyard_of the_tent_of meeting.   (LEV_6:19)

OET-RV: 19Then Yahweh told Mosheh, (LEV 6:19)

LEV 6:23אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 6:23 word 7

OET-LV: 23 and_all sin_offering which it_will_be_brought_in any_of_its_blood into the_tent_of meeting to_make_atonement in_place not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_6:23)

OET-RV: 23Any grain offering by a priest must be completely burnt—it must not be eaten.” (LEV 6:23)

LEV 8:3אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 8:3 word 7

OET-LV: 3And_DOM all_of the_congregation assemble to the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_8:3)

OET-RV: 3and assemble the entire community at the entrance to the sacred tent.” (LEV 8:3)

LEV 8:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 8:4 word 11

OET-LV: 4And_ Mosheh _he/it_made just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it and_it_assembled the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_8:4)

OET-RV: 4So Mosheh did exactly has Yahweh had commanded him, and the people assembled at the entrance of the sacred tent. (LEV 8:4)

LEV 8:31אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 8:31 word 11

OET-LV: 31And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his boil DOM the_meat the_entrance_of the_tent_of meeting and_there you(pl)_will_eat DOM_him/it and_DOM the_bread which is_in_the_basket_of the_installation_offering(s) just_as I_commanded to_say ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_eat_it.   (LEV_8:31)

OET-RV: 31Then Mosheh told Aharon and his sons, “Boil the meat at the entrance to the sacred tent and eat it, along with the flat bread that’s in the basket as part of the ordination offering, just as I had instructed that Aharon and his sons should eat it. (LEV 8:31)

LEV 8:33אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 8:33 word 2

OET-LV: 33And_from_the_entrance_of the_tent_of meeting not you(pl)_must_go_out seven_of days until the_day_of are_completed the_days_of your(pl)_installation_of_of if/because seven_of days he_will_fill DOM hand_of_your(pl).   (LEV_8:33)

OET-RV: 33None of you may leave the entrance to the sacred tent for seven days. That’s because Yahweh will ordain you all over those seven days. (LEV 8:33)

LEV 8:35אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 8:35 word 2

OET-LV: 35And_the_entrance_of the_tent_of meeting you(pl)_will_remain by_day and_night seven_of days and_you(pl)_will_keep DOM the_duty_of YHWH and_not you(pl)_will_die if/because thus I_have_been_commanded.   (LEV_8:35)

OET-RV: 35so remain here day and night at the entrance of the sacred tent for seven days as per Yahweh’s instructions and you all won’t die, because that’s what I’ve been commanded.” (LEV 8:35)

LEV 9:5אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 9:5 word 8

OET-LV: 5And_they_took DOM that_which he_had_commanded Mosheh to the_face_of the_tent_of meeting and_ all_of _they_drew_near the_congregation and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_9:5)

OET-RV: 5So they brought everything to the sacred tent that Mosheh had instructed them, and the whole assembly presented them as they stood before Yahweh, (LEV 9:5)

LEV 9:23אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 9:23 word 5

OET-LV: 23And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron into the_tent_of meeting and_they_went_out and_they_blessed DOM the_people and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to all_of the_people.   (LEV_9:23)

OET-RV: 23Mosheh and Aharon entered the sacred tent, and when they came back out, they blessed the people and Yahweh’s brilliance appeared to all the people. (LEV 9:23)

LEV 10:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 10:7 word 2

OET-LV: 7And_from_the_entrance_of the_tent_of meeting not you(pl)_must_go_out lest you(pl)_should_die if/because the_oil_of the_anointing_of YHWH is_on_you(pl) and_they_did according_to_the_message_of Mosheh.   (LEV_10:7)

OET-RV: 7Also, don’t leave the entrance to the sacred tent, as you might die because you all still have Yahweh’s anointing oil on you.” So they did everything that Mosheh said. (LEV 10:7)

LEV 10:9אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 10:9 word 10

OET-LV: 9Wine and_strong_drink do_not drink you and_your(pl)_of_sons with_you when_you_go into the_tent_of meeting and_not you(pl)_will_die a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations.   (LEV_10:9)

OET-RV: 9Neither you or your sons should drink wine or strong drink when you’re going to go into the sacred tent so that you won’t die. This regulation is permanent and for future generations. (LEV 10:9)

LEV 12:6אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 12:6 word 19

OET-LV: 6And_when_are_completed the_days_of her_purification_of_of for_a_son or for_a_daughter she_will_bring a_male_lamb a_son_of its_year_of_of to_a_burnt_offering and_a_young_one_of a_dove or a_turtle-dove to_a_sin_offering to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer.   (LEV_12:6)

OET-RV: 6When the mother’s purification time is completed for either a son or a daughter, she must take a one-year-old lamb as a burnt offering and a young pigeon or dove as a sin offering to the priest at the entrance to the sacred tent. (LEV 12:6)

LEV 14:8לְאָהֳלוֹ (ləʼāhₒlō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, his_of, tent’ morpheme glosses=‘of, tent_of, his’ OSHB LEV 14:8 word 18

OET-LV: 8And_he_will_wash the_one_purifying_himself DOM garments_of_his and_he_will_shave DOM all_of hair_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure and_after he_will_come into the_camp and_he_will_remain from_the_outside of_his_of_tent seven_of days.   (LEV_14:8)

OET-RV: 8The person who’s being purified must then wash their clothes, shave all their hair, and then bathe in flowing water. After that, they can re-enter the camp but must live outside their tent for seven more days. (LEV 14:8)

LEV 14:11אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 14:11 word 11

OET-LV: 11And_he_will_station the_priest/officer who_declares_pure DOM the_man who_is_purifying_himself and_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_14:11)

OET-RV: 11That must be taken to the priest who’d pronounced them as ‘clean’ will accompany them and all those offerings to stand in front of Yahweh at the entrance to the sacred tent. (LEV 14:11)

LEV 14:23אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 14:23 word 10

OET-LV: 23And_he_will_bring DOM_them in_the_day (the)_eighth for_his_of_purification to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (LEV_14:23)

OET-RV: 23Then on that eighth day, he’ll take them to the priest at the entrance of the sacred tent for purification in front of Yahweh. (LEV 14:23)

LEV 15:14אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 15:14 word 16

OET-LV: 14And_on_day (the)_eighth he_will_take to_him/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_he_will_come to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_give_them to the_priest/officer.   (LEV_15:14)

OET-RV: 14 (LEV 15:14)

LEV 15:29אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 15:29 word 17

OET-LV: 29And_on_day (the)_eighth she_will_take to/for_her/it two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove and_she_will_bring them to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_15:29)

OET-RV: 29 (LEV 15:29)

LEV 16:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 16:7 word 10

OET-LV: 7And_he/it_will_take DOM the_two_of the_male_goats and_he_will_station DOM_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting.   (LEV_16:7)

OET-RV: 7 (LEV 16:7)

LEV 16:16לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘to, the_tent_of’ morpheme glosses=‘for, tent_of’ OSHB LEV 16:16 word 12

OET-LV: 16And_he_will_make_atonement on the_holy_place from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_their_of_transgressions to/from_all/each/any/every sins_of_their and_thus/so/as_follows he_will_do to_the_tent_of meeting which_dwells with_them in_the_middle uncleanness(es)_of_their.   (LEV_16:16)

OET-RV: 16 (LEV 16:16)

LEV 16:17בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB LEV 16:17 word 5

OET-LV: 17And_all person not he_will_be in_the_tent_of meeting when_he_goes to_make_atonement in_place until he_comes_out and_he_will_make_atonement for_himself and_for household_of_his and_for all_of the_assembly_of Yisrāʼēl/(Israel).   (LEV_16:17)

OET-RV: 17 (LEV 16:17)

LEV 16:20אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 16:20 word 6

OET-LV: 20And_he_will_finish from_making_atonement_for DOM the_holy_place and_DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar and_he_will_present DOM the_male_goat (the)_living.   (LEV_16:20)

OET-RV: 20 (LEV 16:20)

LEV 16:23אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 16:23 word 4

OET-LV: 23And_ ʼAhₐron _he_will_go into the_tent_of meeting and_he_will_strip_off DOM the_garments_of (the)_linen which he_wore when_he_went into the_holy_place and_he_will_leave_them there.   (LEV_16:23)

OET-RV: 23 (LEV 16:23)

LEV 16:33אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 16:33 word 6

OET-LV: 33And_he_will_make_atonement_for DOM the_sanctuary_of (the)_holiness and_DOM the_tent_of meeting and_DOM the_altar he_will_make_atonement_for and_on the_priests and_on all_of the_people_of the_assembly he_will_make_atonement.   (LEV_16:33)

OET-RV: 33 (LEV 16:33)

LEV 17:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 17:4 word 3

OET-LV: 4And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_has_brought_it to_present a_present to/for_YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of YHWH blood it_will_be_reckoned to_person (the)_that blood he_has_shed and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_the_midst_of his_people_of_of.   (LEV_17:4)

OET-RV: 4 (LEV 17:4)

LEV 17:5אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 17:5 word 18

OET-LV: 5So_that that they_may_bring the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM sacrifices_of_their which they are_sacrificing on the_face_of the_field and_they_will_bring_them to/for_YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting to the_priest/officer and_they_will_sacrifice sacrifices_of peace_offerings to/for_YHWH them.   (LEV_17:5)

OET-RV: 5 (LEV 17:5)

LEV 17:6אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 17:6 word 9

OET-LV: 6And_he_will_sprinkle the_priest/officer DOM the_blood on the_altar_of YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_he_will_make_smoke the_fat to_an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_17:6)

OET-RV: 6 (LEV 17:6)

LEV 17:9אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 17:9 word 3

OET-LV: 9And_near/to the_entrance_of the_tent_of meeting not he_will_bring_it for_doing DOM_him/it to/for_YHWH and_he_will_be_cut_off the_man (the)_that from_his_of_kinspeople(s).   (LEV_17:9)

OET-RV: 9 (LEV 17:9)

LEV 19:21אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB LEV 19:21 word 7

OET-LV: 21And_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt to/for_YHWH to the_entrance_of the_tent_of meeting a_ram_of a_guilt_offering.   (LEV_19:21)

OET-RV: 21 (LEV 19:21)

LEV 24:3בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB LEV 24:3 word 4

OET-LV: 3From_the_outside of_the_curtain_of of_the_transcript in_the_tent_of meeting ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations.   (LEV_24:3)

OET-RV: 3 (LEV 24:3)

NUM 1:1בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 1:1 word 7

OET-LV: 1And_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_wilderness_of Şīnay in_the_tent_of meeting on_day_one of_month the_second in_year the_second(fs) of_their_going_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_say.   (NUM_1:1)

OET-RV: 1In April of the year after the Israeli people escaped from Egypt (Heb. Mitsrayim), Yahweh spoke to Mosheh (Moses) in the Sinai wilderness in the sacred tent, saying, (NUM 1:1)

NUM 2:2לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘(to)_the, tent_of’ morpheme glosses=‘to, tent_of’ OSHB NUM 2:2 word 12

OET-LV: 2Everyone at standard_of_his with_the_signs of_the_house_of their_ancestors_of_of the_people_of they_will_encamp of_Yisrāʼēl/(Israel) from_before around (to)_the_tent_of meeting they_will_encamp.   (NUM_2:2)

OET-RV: 2“The Israelis must camp with each family joining their tribe, which will be displaying its banner. They must camp around the sacred tent but at a distance. (NUM 2:2)

NUM 2:17אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 2:17 word 2

OET-LV: 17and_it_will_set_out the_tent_of meeting the_camp_of the_Lēviyyiy in_the_middle of_the_camps just_as they_will_encamp so they_will_set_out each on his/its_hand to_their_of_standards.   (NUM_2:17)

OET-RV: 17Then the Levites will go next with their own banners in the order that they were camped, carrying the sacred tent. (NUM 2:17)

NUM 3:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 3:7 word 9

OET-LV: 7And_they_will_keep DOM duty_of_his and_DOM the_duty_of all_of the_congregation to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.   (NUM_3:7)

OET-RV: 7They must perform duties for him and for the entire community at and around the sacred tent, (NUM 3:7)

NUM 3:8אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 3:8 word 5

OET-LV: 8And_they_will_keep DOM all_of the_articles_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) by_serving DOM the_service_of the_tabernacle.   (NUM_3:8)

OET-RV: 8including looking after all of its equipment and fulfilling the obligations of the Israelis. (NUM 3:8)

NUM 3:25בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 3:25 word 4

OET-LV: 25And_the_duty_of the_descendants_of Gērəshōn in_the_tent_of meeting was_the_tabernacle and_the_tent covering_of_its and_the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_3:25)

OET-RV: 25Gershon’s descendants were responsible for the sacred tent, including its covering and the entrance curtain, (NUM 3:25)

NUM 3:25וְהָאֹהֶל (vəhāʼohel)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, the, tent’ morpheme glosses=‘and, the, tent’ OSHB NUM 3:25 word 7

OET-LV: 25And_the_duty_of the_descendants_of Gērəshōn in_the_tent_of meeting was_the_tabernacle and_the_tent covering_of_its and_the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_3:25)

OET-RV: 25Gershon’s descendants were responsible for the sacred tent, including its covering and the entrance curtain, (NUM 3:25)

NUM 3:25אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 3:25 word 11

OET-LV: 25And_the_duty_of the_descendants_of Gērəshōn in_the_tent_of meeting was_the_tabernacle and_the_tent covering_of_its and_the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_3:25)

OET-RV: 25Gershon’s descendants were responsible for the sacred tent, including its covering and the entrance curtain, (NUM 3:25)

NUM 3:37וִיתֵדֹתָם (vītēdotām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_tent_of, pegs’ morpheme glosses=‘and, pegs_of, their’ OSHB NUM 3:37 word 5

OET-LV: 37And_the_pillars_of the_courtyard all_around and_their_of_bases and_their_tent_of_pegs and_their_of_tent-cords.   (NUM_3:37)

OET-RV: 37as well as the pillars used to make the courtyard with their bases, pegs, and ropes. (NUM 3:37)

NUM 3:38אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 3:38 word 6

OET-LV: 38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:38)

OET-RV: 38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)

NUM 4:3בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:3 word 14

OET-LV: 3From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:3)

OET-RV: 3who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:3)

NUM 4:4בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:4 word 5

OET-LV: 4This is_the_service_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting the_holy_thing_of the_holy_things.   (NUM_4:4)

OET-RV: 4This is what the Kohatites are responsible for concerning the sacred tent including the inner room: (NUM 4:4)

NUM 4:15בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:15 word 28

OET-LV: 15And_ ʼAhₐron _he_will_finish and_his_of_sons to_cover DOM the_holy_place and_DOM all_of the_articles_of the_holy_place when_sets_out the_camp and_after thus the_descendants_of they_will_come of_Qəhāt to_carry_them and_not they_will_touch (to) the_holy_thing and_they_will_die these_things are_the_burden_of the_descendants_of Qəhāt in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:15)

OET-RV: 15Aharon and his sons must finish covering the sacred tent and all its utensils and equipment when they’re about to move camp. Then the Kohatites can come to carry it all without touching the inner room so they won’t die. That’s the responsibility of Kohat’s descendants—carrying the sacred tent. (NUM 4:15)

NUM 4:23בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:23 word 17

OET-LV: 23From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:23)

OET-RV: 23who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)

NUM 4:25אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 4:25 word 6

OET-LV: 25And_they_will_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_the_covering_of the_dolphin which on/upon/above_him/it from_to_above and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_4:25)

OET-RV: 25They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, (NUM 4:25)

NUM 4:25אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 4:25 word 17

OET-LV: 25And_they_will_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_the_covering_of the_dolphin which on/upon/above_him/it from_to_above and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_4:25)

OET-RV: 25They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, (NUM 4:25)

NUM 4:28בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:28 word 6

OET-LV: 28This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of the_Gērəshōnite[s] in_the_tent_of meeting and_their_of_duty is_in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_4:28)

OET-RV: 28That will be the ministry of Gershon’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:28)

NUM 4:30אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 4:30 word 16

OET-LV: 30From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_4:30)

OET-RV: 30listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)

NUM 4:31בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:31 word 6

OET-LV: 31And_this is_the_duty_of their_carrying_of_of to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting the_frames_of the_tabernacle and_its_of_bars and_its_of_pillars and_its_of_bases.   (NUM_4:31)

OET-RV: 31Their duties are carrying the frames, crossbars, posts, and sockets for the sacred tent, (NUM 4:31)

NUM 4:32וִיתֵדֹתָם (vītēdotām)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_tent_of, pegs’ morpheme glosses=‘and, pegs_of, their’ OSHB NUM 4:32 word 5

OET-LV: 32And_the_pillars_of the_courtyard all_around and_their_of_bases and_their_tent_of_pegs and_their_of_tent-cords to/from_all/each/any/every articles_of_their and_to/for_all service_of_their and_by_names you(pl)_will_assign DOM the_equipment(s)_of the_duty_of their_carrying_of_of.   (NUM_4:32)

OET-RV: 32the courtyard pillars and their bases, their pegs and ropes, and all their equipment. Every man must be assigned by name as to what equipment he must carry. (NUM 4:32)

NUM 4:33בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:33 word 8

OET-LV: 33This is_the_service_of the_clans_of the_descendants_of Mərārī to/from_all/each/any/every service_of_their in_the_tent_of meeting in_the_hand_of ʼĪtāmār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer.   (NUM_4:33)

OET-RV: 33That will be the ministry of Merari’s descendants with the sacred tent, and it will all be under the supervision of Aharon’s son Itamar the priest. (NUM 4:33)

NUM 4:35בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:35 word 13

OET-LV: 35From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:35)

OET-RV: 35counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:35)

NUM 4:37בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:37 word 7

OET-LV: 37These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_Qəhātite[s] every_of (the)_one_who_serves in_the_tent_of meeting whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (NUM_4:37)

OET-RV: 37That was from the Kohatite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 4:37)

NUM 4:39בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:39 word 13

OET-LV: 39From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:39)

OET-RV: 39counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:39)

NUM 4:41בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:41 word 8

OET-LV: 41These were_the_enrolled_men_of the_clans_of the_descendants_of Gērəshōn every_of (the)_one_who_serves in_the_tent_of meeting whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH.   (NUM_4:41)

OET-RV: 41That was from the Gershonite clans who ministered at the sacred tent and were listed by Mosheh and Aharon just as Yahweh had instructed Mosheh. (NUM 4:41)

NUM 4:43בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:43 word 13

OET-LV: 43From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:43)

OET-RV: 43counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:43)

NUM 4:47בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 4:47 word 16

OET-LV: 47From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes to_serve a_service_of a_service and_a_service_of carrying in_the_tent_of meeting.   (NUM_4:47)

OET-RV: 47counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister and also help with carrying it, (NUM 4:47)

NUM 6:10אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 6:10 word 14

OET-LV: 10And_on_day (the)_eighth he_will_bring two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to the_priest/officer to the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_6:10)

OET-RV: 10Then on the eighth day, they’d have to take two doves or young pigeons to the priest at the entrance of the sacred tent, (NUM 6:10)

NUM 6:13אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 6:13 word 12

OET-LV: 13And_this is_the_law_of the_Nāzīr in/on_day are_completed the_days_of his_consecration_of_of someone_will_bring DOM_him/it to the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_6:13)

OET-RV: 13“Now these are the instructions for the Nazirites: Once their days of separation are fulfilled, someone must take them to the entrance of the sacred tent (NUM 6:13)

NUM 6:18אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 6:18 word 4

OET-LV: 18And_he_will_shave the_Nāzīr the_entrance_of the_tent_of meeting DOM the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_will_take DOM the_hair_of the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_gave on the_fire which is_under the_sacrifice_of the_peace_offerings.   (NUM_6:18)

OET-RV: 18Then the Nazirite must shave their head of separation at the opening to the sacred tent, and taking the hair, must put it on the fire under their peace offering sacrifice. (NUM 6:18)

NUM 7:5אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 7:5 word 7

OET-LV: 5Take_them from_with_them and_they_will_be to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting and_you(ms)_will_give them to the_Lēviyyiy each_one according_to_the_mouth_of his_service_of_of.   (NUM_7:5)

OET-RV: 5Accept their gifts because they’ll be useful for the running of the sacred tent. Distribute them appropriately to the Levites, depending on each man’s duties.” (NUM 7:5)

NUM 7:89אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 7:89 word 4

OET-LV: 89And_when_went Mosheh into the_tent_of meeting to_speak with_him/it and_he/it_listened DOM the_voice speaking to_him/it from_under the_atonement_cover which was_on the_box_of the_transcript from_between the_two_of the_cherubims and_he/it_spoke to_him/it.   (NUM_7:89)

OET-RV: 89Then Mosheh entered the sacred tent to speak with Yahweh. He heard the voice speaking to him from between the two images of winged-creatures that were on the platform above the sacred box. That’s how Yahweh spoke to him. (NUM 7:89)

NUM 8:9אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 8:9 word 5

OET-LV: 9And_you_will_bring_near DOM the_Lēviyyiy to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting and_you_will_assemble DOM all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_8:9)

OET-RV: 9You must have the Levites stand at the front of the sacred tent and summon the rest of the Israelis there too. (NUM 8:9)

NUM 8:15אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 8:15 word 7

OET-LV: 15And_after thus they_will_go the_Lēviyyiy to_serve DOM the_tent_of meeting and_you_will_purify DOM_them and_you_will_wave DOM_them a_wave-offering.   (NUM_8:15)

OET-RV: 15Then the Levites will go to serve at the sacred tent after you’ve purified them and presented them as a raised offering, (NUM 8:15)

NUM 8:19בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 8:19 word 15

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 8:22בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 8:22 word 8

OET-LV: 22And_after thus they_went the_Lēviyyiy to_serve DOM service_of_their in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAhₐron and_before_of sons_of_his just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh on the_Lēviyyiy so they_did to/for_them.   (NUM_8:22)

OET-RV: 22After that, the Levites went to do their assigned duties at the sacred tent working under Aharon and his sons. The Israelis did exactly what Yahweh told Mosheh to do with the Levites. (NUM 8:22)

NUM 8:24אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 8:24 word 13

OET-LV: 24This is_that_which is_to_Lēviyyiy from_a_son_of five and_twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_go to_serve service in_the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_8:24)

OET-RV: 24“These are the instructions for the Levites: from the age of twenty-five, Levite men will begin serving the work in the sacred tent (NUM 8:24)

NUM 8:26בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 8:26 word 4

OET-LV: 26And_he_will_serve DOM brothers_of_his in_the_tent_of meeting to_guard/protect a_duty and_service not he_will_serve thus you_will_do to_Lēviyyiy in_their_of_duties.   (NUM_8:26)

OET-RV: 26They may then assist their fellow Levites with guard duties, but they can no longer work directly with the sacred tent.” (NUM 8:26)

NUM 9:15לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent_of’ morpheme glosses=‘over, tent_of’ OSHB NUM 9:15 word 9

OET-LV: 15and_on_the_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle of_the_tent_of of_the_transcript and_in_evening it_was over the_tabernacle like_the_appearance_of fire until morning.   (NUM_9:15)

OET-RV: 15When the sacred tent was dedicated, the cloud covered the inner room of the tent, and every evening it would look like fire above the residence, until morning came. (NUM 9:15)

NUM 9:17הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB NUM 9:17 word 5

OET-LV: 17And_to_the_mouth_of the_taking_up of_the_cloud from_under the_tent and_after thus they_set_out the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_place_of (of)_where it_settled_down there the_cloud there the_people_of they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:17)

OET-RV: 17Whenever the cloud would be lifted up from the tent, then the Israelis would leave that place. Then wherever the cloud settled down, that’s where the Israelis would set up camp, (NUM 9:17)

NUM 10:3אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 10:3 word 9

OET-LV: 3And_they_will_give_a_blast on_them and_they_will_gather to_you all_of the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_10:3)

OET-RV: 3When both are sounded, the whole community is to assemble in front of you at the entrance to the sacred tent. (NUM 10:3)

NUM 11:10אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_tent_of, of’ morpheme glosses=‘tents_of, his / its’ OSHB NUM 11:10 word 9

OET-LV: 10And_ Mosheh _he/it_listened DOM the_people weeping to_its_of_clans everyone to_the_entrance_of his_tent_of_of and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH exceedingly and_in_the_eyes_of Mosheh it_was_displeasing.   (NUM_11:10)

OET-RV: 10Mosheh heard the people weeping in their tents (set up by tribe and clan). He thought it was wrong, and it made Yahweh very angry. (NUM 11:10)

NUM 11:16אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 11:16 word 21

OET-LV: 16and_ YHWH _he/it_said to Mosheh gather to/for_me seventy man of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) whom you_know if/because_that they are_the_elders_of the_people and_its_of_officials and_you_will_take DOM_them to the_tent_of meeting and_they_will_present_themselves there with_you.   (NUM_11:16)

OET-RV: 16Then Yahweh told Mosheh, “Bring me seventy of Yisrael’s elders who you know are good leaders, and take them to the sacred tent, and let them take their positions there with you. (NUM 11:16)

NUM 11:24הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB NUM 11:24 word 17

OET-LV: 24And_ Mosheh _he/it_went_out and_he/it_spoke to the_people DOM the_words/messages_of YHWH and_he_gathered seventy man of_the_elders_of of_the_people and_he_stationed DOM_them around_of the_tent.   (NUM_11:24)

OET-RV: 24So Mosheh went out and passed on Yahweh’s message to the people. Then he gathered seventy men from the Israeli elders and stood them around the tent. (NUM 11:24)

NUM 11:26הָאֹהֱלָה (hāʼohₑlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, to’ OSHB NUM 11:26 word 18

OET-LV: 26And_they_had_remained two_of men in_camp the_name_of the_one was_ʼEldād and_name_of the_second was_Mēydād and_it_rested on_them the_spirit and_they were_among_written and_not they_had_gone_out to_the_tent and_they_prophesied in_camp.   (NUM_11:26)

OET-RV: 26Two of the men who were listed (named Eldad and Meydad), had remained in the main camp (not going to the sacred tent), and the spirit had also rested on them and they prophesied in the camp. (NUM 11:26)

NUM 12:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 12:4 word 13

OET-LV: 4and_ YHWH _he/it_said suddenly to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to Miryām come_out Oh_of_the_three_of_you(pl) to the_tent_of meeting and_they_went_out the_three_of_of_them.   (NUM_12:4)

OET-RV: 4Then Yahweh suddenly told Mosheh, Aharon, and Miryam, “Go out, the three of you, to the sacred tent.” So the three of them went there. (NUM 12:4)

NUM 12:5הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB NUM 12:5 word 7

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_descended in_a_pillar_of cloud and_he_stood the_entrance_of the_tent and_he/it_called ʼAhₐron and_Miryām and_they_went_out both_of_of_them.   (NUM_12:5)

OET-RV: 5and Yahweh descended in a pillar of cloud and stood at the tent opening and called Aharon and Miryam, and the two of them stepped forward, (NUM 12:5)

NUM 12:10הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB NUM 12:10 word 4

OET-LV: 10And_the_cloud it_departed from_under the_tent and_see/lo/see Miryām was_leprous like_snow and_ ʼAhₐron _he_turned to Miryām and_see/lo/see leprous.   (NUM_12:10)

OET-RV: 10and the cloud moved from the tent. Then wow, Miryam had leprosy—her skin had gone as white as snow. As Aharon turned to her, he saw, wow, she was leprous, (NUM 12:10)

NUM 14:10בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 14:10 word 10

OET-LV: 10And_ all_of _they_said the_congregation to_stone DOM_them with_stones and_the_glory_of YHWH it_appeared at_the_tent_of meeting to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_14:10)

OET-RV: 10Then the mass of people talked about killing them by throwing rocks at them, but Yahweh’s brilliant light suddenly appeared to all the Israelis from the sacred tent. (NUM 14:10)

NUM 16:18אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 16:18 word 12

OET-LV: 18And_they_took each_one censer_of_his and_they_put on_them fire and_they_set on_them incense and_they_stood the_entrance_of the_tent_of meeting and_Mosheh and_ʼAhₐron.   (NUM_16:18)

OET-RV: 18So the next day, they all brought their pans with burning coals and incense in them, and they stood at the entrance of the sacred tent, as did Mosheh and Aharon. (NUM 16:18)

NUM 16:19אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 16:19 word 9

OET-LV: 19And_he_called_together on_them Qoraḩ DOM all_of the_congregation to the_entrance_of the_tent_of meeting and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to all_of the_congregation.   (NUM_16:19)

OET-RV: 19plus Korah had also assembled the entire community to oppose Mosheh and Aharon at the entrance to the sacred tent. Then Yahweh’s brilliance appeared to all the community (NUM 16:19)

NUM 17:7אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 17:7 word 10

OET-LV: 7 and_he/it_was when_assembled the_congregation on Mosheh and_on ʼAhₐron and_they_turned to the_tent_of meeting and_see/lo/see it_covered_it the_cloud and_it_appeared the_glory_of YHWH.   (NUM_17:7)

OET-RV: 7and Mosheh laid them in front of Yahweh in the sacred tent. (NUM 17:7)

NUM 17:8אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 17:8 word 6

OET-LV: 8 and_ Mosheh _he_came and_ʼAhₐron to the_face_of the_tent_of meeting.   (NUM_17:8)

OET-RV: 8Then the next day when Mosheh went to the sacred tent, wow, he saw that Aharon’s staff (representing Levi tribe) had sprouted, plus it had blossomed and produced a flower and ripened almonds! (NUM 17:8)

NUM 17:15אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 17:15 word 7

OET-LV: 15 and_ ʼAhₐron _he_returned to Mosheh to the_entrance_of the_tent_of meeting and_the_plague it_had_been_restrained.   (NUM_17:15)

NUM 17:19בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 17:19 word 2

OET-LV: 19 and_you_will_deposit_them in_the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before the_transcript where I_meet to/for_you(pl) (to)_there.   (NUM_17:19)

NUM 17:22בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 17:22 word 7

OET-LV: 22 and_ Mosheh _he_deposited DOM the_rods to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_tent_of the_transcript.   (NUM_17:22)

NUM 17:23אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 17:23 word 6

OET-LV: 23 and_he/it_was from_the_next_day and_ Mosheh _he_went into the_tent_of the_transcript and_see/lo/see it_had_budded the_rod_of ʼAhₐron for_the_house_of Lēvī and_it_had_put_forth bud[s] and_it_had_blossomed blossom and_it_had_ripened almonds.   (NUM_17:23)

NUM 18:2אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 18:2 word 17

OET-LV: 2And_also DOM brothers_of_your the_tribe_of Lēvī the_tribe_of I_will_show_you(ms) bring_near with_you so_that_they_may_join_themselves to_you and_so_that_they_may_serve_you and_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of the_transcript.   (NUM_18:2)

OET-RV: 2Bring your Levite brothers (your father’s tribe) to work closely with you and to assist you as you and your sons perform your duties at the sacred tent. (NUM 18:2)

NUM 18:3הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB NUM 18:3 word 5

OET-LV: 3And_they_will_keep service_of_your and_the_service_of all_of the_tent only to the_equipment(s)_of the_holy_place and_near/to the_altar not they_will_draw_near and_not they_will_die both they as_well_as you(pl).   (NUM_18:3)

OET-RV: 3They must look after the tent, however, they mustn’t approach the furnishings or utensils, or the altar, so that both you and they won’t die. (NUM 18:3)

NUM 18:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 18:4 word 6

OET-LV: 4And_they_will_join_themselves to_you and_they_will_keep DOM the_duty_of the_tent_of meeting to_all/each/any/every the_service_of the_tent and_a_stranger not he_will_draw_near to_you(pl).   (NUM_18:4)

OET-RV: 4Then must work closely with you and take care of all the duties to do with the sacred tent, but no outsider is allowed to approach. (NUM 18:4)

NUM 18:4הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB NUM 18:4 word 10

OET-LV: 4And_they_will_join_themselves to_you and_they_will_keep DOM the_duty_of the_tent_of meeting to_all/each/any/every the_service_of the_tent and_a_stranger not he_will_draw_near to_you(pl).   (NUM_18:4)

OET-RV: 4Then must work closely with you and take care of all the duties to do with the sacred tent, but no outsider is allowed to approach. (NUM 18:4)

NUM 18:6אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 18:6 word 17

OET-LV: 6And_I here I_have_taken DOM brothers_of_your(pl) the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_you(pl) a_gift they_are_assigned to/for_YHWH to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_18:6)

OET-RV: 6Now listen, I’ve taken your brothers the Levites out from the rest of the Israelis as a gift for you—they’re given to do the duties at the sacred tent. (NUM 18:6)

NUM 18:21אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 18:21 word 16

OET-LV: 21and_to_the_descendants_of Lēvī here I_give every_of tithe in_Yisrāʼēl/(Israel) for_an_inheritance in_return_for service_of_their which they are_serving DOM the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_18:21)

OET-RV: 21For an inheritance for the Levites, I’ve given them all the tenths given by the Israelis as their inheritance in exchange for their service at the sacred tent. (NUM 18:21)

NUM 18:22אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 18:22 word 7

OET-LV: 22And_not they_will_draw_near again the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_tent_of meeting to_ sin _bear to_die.   (NUM_18:22)

OET-RV: 22The other Israelis mustn’t approach that tent or they’ll incur guilt and die, (NUM 18:22)

NUM 18:23אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 18:23 word 6

OET-LV: 23And_he_will_serve the_Lēviyyiy[s] he DOM the_service_of the_tent_of meeting and_they they_will_bear iniquity_of_their a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations and_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:23)

OET-RV: 23but the Levites must serve at the sacred tent and they must bear their inadequacies. That order applies for all future generations, including the not inheriting any land like the other Israelis. (NUM 18:23)

NUM 18:31בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB NUM 18:31 word 13

OET-LV: 31And_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_all place you(pl) and_your_of_household if/because is_wage[s] it to/for_you(pl) in_return_for service_of_your(pl) in_the_tent_of meeting.   (NUM_18:31)

OET-RV: 31The rest is for your wages for the service you all do at the sacred tent, and you all can eat it wherever you want to. (NUM 18:31)

NUM 19:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 19:4 word 10

OET-LV: 4And_ ʼElˊāzār _he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood with_his_of_finger and_he_will_spatter to in_front_of the_face_of the_tent_of meeting some_of_its_blood seven times.   (NUM_19:4)

OET-RV: 4Then Eleazar must get some of its blood with his finger seven times and flick it onto the ground directly in front of the sacred tent. (NUM 19:4)

NUM 19:14בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, a_tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent’ OSHB NUM 19:14 word 6

OET-LV: 14This is_the_law anyone if/because he_will_die in_a_tent every_of (the)_one_who_goes into the_tent and_all one_who is_in_tent he_will_be_unclean seven_of days.   (NUM_19:14)

OET-RV: 14“ ‘This is the regulation if a person dies in a tent: Everyone who was in the tent, and everyone that enters afterwards, will all be ‘unclean’ for seven days, (NUM 19:14)

NUM 19:14הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB NUM 19:14 word 10

OET-LV: 14This is_the_law anyone if/because he_will_die in_a_tent every_of (the)_one_who_goes into the_tent and_all one_who is_in_tent he_will_be_unclean seven_of days.   (NUM_19:14)

OET-RV: 14“ ‘This is the regulation if a person dies in a tent: Everyone who was in the tent, and everyone that enters afterwards, will all be ‘unclean’ for seven days, (NUM 19:14)

NUM 19:14בָּאֹהֶל (bāʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent’ OSHB NUM 19:14 word 13

OET-LV: 14This is_the_law anyone if/because he_will_die in_a_tent every_of (the)_one_who_goes into the_tent and_all one_who is_in_tent he_will_be_unclean seven_of days.   (NUM_19:14)

OET-RV: 14“ ‘This is the regulation if a person dies in a tent: Everyone who was in the tent, and everyone that enters afterwards, will all be ‘unclean’ for seven days, (NUM 19:14)

NUM 19:18הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB NUM 19:18 word 9

OET-LV: 18And_he/it_will_take hyssop and_he_will_dip_it in_water a_person clean and_he_will_spatter_it on the_tent and_on all_of the_vessels and_on the_people who they_were there and_on the_one_who_touched (in)_bone or (in)_the_slain or (in)_the_body or (in)_grave.   (NUM_19:18)

OET-RV: 18Then a man who’s ‘cleanmust dip some hyssop in that water and sprinkle it onto the tent and all the containers in it and everyone who lives in it or who touched the body or the bone or grave. (NUM 19:18)

NUM 20:6אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 20:6 word 8

OET-LV: 6And_ Mosheh _he_went and_ʼAhₐron from_face/in_front_of the_assembly to the_entrance_of the_tent meeting and_they_fell on faces_of_their and_ the_glory_of _it_appeared of_YHWH to_them.   (NUM_20:6)

OET-RV: 6Then Mosheh and Aharon went from there in front of the people to the entrance to the sacred tent, where they fell to their knees with their faces to the ground, and Yahweh’s brilliance appeared to them. (NUM 20:6)

NUM 25:6אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 25:6 word 21

OET-LV: 6And_see/lo/see a_man from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) was_coming and_he_brought_near to brothers_of_his DOM the_Midyānite_woman to_the_eyes_of Mosheh and_to_the_eyes_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they were_weeping the_entrance_of the_tent_of meeting.   (NUM_25:6)

OET-RV: 6Just then, unbelievably, an Israeli man came past Mosheh and all the people who were there outside the sacred tent weeping, and he was bringing a Midyanite woman with him. (NUM 25:6)

NUM 27:2אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 27:2 word 12

OET-LV: 2And_they_took_their_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of the_leaders and_all the_congregation the_entrance_of the_tent_of meeting to_say.   (NUM_27:2)

OET-RV: 2They stood in front of Mosheh and the priest Eleazar and all the leaders and the people there at the entrance to the sacred tent, and asked, (NUM 27:2)

NUM 31:54אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB NUM 31:54 word 14

OET-LV: 54And_ Mosheh _he/it_took and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM the_gold from_with the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_they_brought DOM_him/it into the_tent_of meeting a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (NUM_31:54)

OET-RV: 54and Mosheh and the priest Eleazar took the gold from the commanders of thousands and of hundreds, and brought it to the sacred tent as a memorial for the Israelis in front of Yahweh. (NUM 31:54)

DEU 31:14בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB DEU 31:14 word 13

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here they_have_drawn_near days_of_your to_die summon DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_present_yourselves at_the_tent_of meeting so_that_I_may_commission_him and_ Mosheh _he/it_went and_Yəhōshūˊa and_they_presented_themselves at_the_tent_of meeting.   (DEU_31:14)

OET-RV: 14Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Listen, you’ll soon die. Call Yehoshua (Joshua) present yourselves in the sacred tent, then I’ll give him his instructions.”
¶ So Mosheh and Yehoshua went to the sacred tent. (DEU 31:14)

DEU 31:14בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB DEU 31:14 word 20

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here they_have_drawn_near days_of_your to_die summon DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) and_present_yourselves at_the_tent_of meeting so_that_I_may_commission_him and_ Mosheh _he/it_went and_Yəhōshūˊa and_they_presented_themselves at_the_tent_of meeting.   (DEU_31:14)

OET-RV: 14Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Listen, you’ll soon die. Call Yehoshua (Joshua) present yourselves in the sacred tent, then I’ll give him his instructions.”
¶ So Mosheh and Yehoshua went to the sacred tent. (DEU 31:14)

DEU 31:15בָּאֹהֶל (bāʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘at, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent’ OSHB DEU 31:15 word 3

OET-LV: 15And_ YHWH _he_appeared at_tent in_a_pillar_of cloud and_ the_pillar_of _it_stood of_(the)_cloud over the_entrance_of the_tent.   (DEU_31:15)

OET-RV: 15Yahweh appeared to them there in a pillar of cloud that stood over the tent door. (DEU 31:15)

DEU 31:15הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB DEU 31:15 word 11

OET-LV: 15And_ YHWH _he_appeared at_tent in_a_pillar_of cloud and_ the_pillar_of _it_stood of_(the)_cloud over the_entrance_of the_tent.   (DEU_31:15)

OET-RV: 15Yahweh appeared to them there in a pillar of cloud that stood over the tent door. (DEU 31:15)

JOS 7:21הָאָהֳלִי (hāʼāhₒlī)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), my_of, tent’ morpheme glosses=‘the, tent_of, my’ OSHB JOS 7:21 word 22

OET-LV: 21And_I_saw among_booty (the)_cloak_of Shinˊār one good and_two_hundreds shekels silver and_(the)_tongue gold one was_fifty shekels weight_of_its and_I_desired_them and_I_took_them and_there_they are_hidden on_the_earth in_the_middle of_(the)_my_of_tent and_the_silver is_under_it.   (JOS_7:21)

OET-RV: 21I saw a beautiful Babylonian cloak and two hundred silver pieces and a tongue-shaped piece of gold (weighing six-hundred grams) there inside Yericho. I wanted them so I took them, and they’re hidden in the ground under my tent, with the silver underneath.” (JOS 7:21)

JOS 7:22הָאֹהֱלָה (hāʼohₑlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, to’ OSHB JOS 7:22 word 5

OET-LV: 22And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_sent messengers and_they_ran to_the_tent and_see/lo/see it_was_hidden in_his_of_tent and_the_silver was_under_it.   (JOS_7:22)

OET-RV: 22Yehoshua sent some messengers and they ran to the tent, and sure enough, it was all hidden there in the ground with the silver underneath. (JOS 7:22)

JOS 7:22בְּאָהֳלוֹ (bəʼāhₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB JOS 7:22 word 8

OET-LV: 22And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_sent messengers and_they_ran to_the_tent and_see/lo/see it_was_hidden in_his_of_tent and_the_silver was_under_it.   (JOS_7:22)

OET-RV: 22Yehoshua sent some messengers and they ran to the tent, and sure enough, it was all hidden there in the ground with the silver underneath. (JOS 7:22)

JOS 7:23הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB JOS 7:23 word 3

OET-LV: 23And_they_took_them from_the_midst_of the_tent and_they_brought_them to Yəhōshūˊa and_near/to all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_poured_them_out to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (JOS_7:23)

OET-RV: 23They took it out of the tent and brought it back to Yehoshua and all the people, and spread it out in front of Yahweh. (JOS 7:23)

JOS 7:24אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB JOS 7:24 word 25

OET-LV: 24And_he/it_took Yəhōshūˊa DOM ˊĀkān the_son_of Zeraḩ and_DOM the_silver and_DOM the_cloak and_DOM the_tongue_of the_gold and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM ox[en]_of_his and_DOM donkey[s]_of_his and_DOM his/its_flock_of_sheep/goats and_DOM tent_of_his and_DOM all_of that to_him/it and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it and_they_brought_up DOM_them the_valley_of ˊĀkōr.   (JOS_7:24)

OET-RV: 24Then Yehoshua took Achan and the silver, the cloak, the gold along with his children and his animals, his tent and everything he owned, and took them to the Akor Valley along with all the people, (JOS 7:24)

JOS 18:1אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB JOS 18:1 word 10

OET-LV: 18and_ all_of _they_assembled the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) Shiloh and_they_caused_to_dwell there DOM the_tent_of meeting and_the_earth it_was_subdued before_them.   (JOS_18:1)

OET-RV: 18Then all the Israelis assembled at Shiloh and set up the sacred tent there. The battles over the land had stopped (JOS 18:1)

JOS 19:51אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB JOS 19:51 word 20

OET-LV: 51These are_the_inheritances which they_gave_as_a_possession ʼElˊāzār the_priest/officer and_Yəhōshūˊa the_son_of Nūn and_the_heads_of the_fathers of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) by_lot in_Shiloh to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH the_entrance_of the_tent_of meeting and_they_finished from_apportioning DOM the_earth/land.   (JOS_19:51)

OET-RV: 51Those were the allotments that Eleazar the priest and Yehoshua (Nun’s son) gave to the leaders of the Israeli tribes as their inheritances. It was done by throwing dice there in Shiloh in front of Yahweh at the opening of the sacred tent, and so the land division was completed. (JOS 19:51)

JDG 4:11אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB JDG 4:11 word 10

OET-LV: 11And_Ḩeⱱer the_Qēynī was_separated from_the_Qēynī[s] from_(the)_sons of_Ḩoⱱāⱱ the_father-in-law_of Mosheh and_he_had_pitched tent_of_his to the_great_tree in_Tsaˊₐnannim/(Zaanannim) which is_with Qedesh.   (JDG_4:11)

OET-RV: 11Now Heber had moved with his wife Yael and their family away from the other Kenites (and from Mosheh’s father-in-law Hobab’s descendants) and set up his tent by the oak tree at Zaanannim near Kedesh. (JDG 4:11)

JDG 4:17אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB JDG 4:17 word 5

OET-LV: 17And_Şīşərāʼ he_fled on_his_of_feet to the_tent_of Yāˊēl/(Jael) the_wife_of of_Ḩeⱱer the_Qēynī if/because peace was_between Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_between the_house_of Ḩeⱱer the_Qēynī.   (JDG_4:17)

OET-RV: 17But Sisera had fled on foot and ran to Yael’s tent (Heber the Kenite’s wife) because there was peace between King Yabin of Hatsor and the house of Heber the Kenite. (JDG 4:17)

JDG 4:18הָאֹהֱלָה (hāʼohₑlāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent, into’ OSHB JDG 4:18 word 15

OET-LV: 18And_ Yāˊēl _she_went_out to_ Şīşərāʼ _meet and_she/it_said to_him/it turn_aside my_master turn_aside to_me do_not be_afraid and_he_turned_aside to_her/it to_the_tent and_she_covered_him with_covering.   (JDG_4:18)

OET-RV: 18Yael went out to meet Sisera and told him, “Stop and rest, my master. Stop and rest here. Don’t be afraid.” So he turned and went into her tent, and she covered him with a blanket. (JDG 4:18)

JDG 4:20הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB JDG 4:20 word 5

OET-LV: 20And_he/it_said to_her/it stand the_opening_of the_tent and_it_was if anyone he_will_come and_he_will_ask_you and_saying(ms) is_there here anyone and_you_will_say there_is_not.   (JDG_4:20)

OET-RV: 20“Stand at the tent doorway,” he said, “and if anyone comes and asks you if you’ve seen a man, say, ‘No.’ ” (JDG 4:20)

JDG 4:21הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB JDG 4:21 word 7

OET-LV: 21And_ Yāˊēl _she/it_took the_wife_of Ḩeⱱer DOM the_peg_of the_tent and_she_put DOM the_hammer in_her_of_hand and_she_went to_him/it in_secrecy and_she_drove DOM the_peg in_his_of_temple and_it_went_down on_the_earth and_he was_sleeping and_he_was_weary and_he/it_died.   (JDG_4:21)

OET-RV: 21Then Heber’s wife Yael got a hammer and a tent peg and crept in silently, driving the peg through his temple and pounding it into the ground,. He’d been tired and was sleeping soundly, and it killed him. (JDG 4:21)

JDG 5:24בָּאֹהֶל (bāʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_dwellers’ OSHB JDG 5:24 word 8

OET-LV: 24She_will_be_blessed more_than_women Yāˊēl/(Jael) the_wife_of Ḩeⱱer the_Qēynī more_than_women in_tent she_will_be_blessed.   (JDG_5:24)

OET-RV:  ⇔  24Yael will be an honoured woman.
 ⇔ The wife of Heber the Kenite.
 ⇔ She deserves the most praise out of all women who live in tents. (JDG 5:24)

JDG 7:13הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB JDG 7:13 word 21

OET-LV: 13And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent.   (JDG_7:13)

OET-RV: 13When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)

JDG 7:13הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB JDG 7:13 word 27

OET-LV: 13And_ Gidˊōn _he_came and_see/lo/see a_man was_recounting to_his_of_neighbour a_dream and_he/it_said here a_dream I_have_dreamed and_see/lo/see a_round_loaf_of of_bread_of barley(s) was_tumbling in_the_camp_of Midyān and_it_came to the_tent and_it_struck_it and_it_fell and_it_overturned_it (to)_upwards and_it_fell the_tent.   (JDG_7:13)

OET-RV: 13When Gideon got close, a man was telling his companion about his dream. “Listen,” he said, “I had a dream and wow, a round loaf of barley bread was tumbling into our camp. It came as far as the tent and struck it so that it fell and turned it upside down, and collapsed completely.” (JDG 7:13)

JDG 19:9לְאֹהָלֶֽךָ (ləʼohālekā)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, your_of, tent’ morpheme glosses=‘to, home_of, your’ OSHB JDG 19:9 word 30

OET-LV: 9And_he/it_rose_up the_man to_go he and_his_of_concubine and_his_of_servant and_he/it_said to_him/it father-in-law_of_his the_father_of the_young_woman here please it_is_sinking the_day to_become_evening spend_the_night please here to_decline the_day spend_the_night here heart_of_your and_let_it_be_good and_you(pl)_will_rise_early tomorrow for_your_of_journey and_you_will_go to_your_of_tent.   (JDG_19:9)

OET-RV: 9When the man stood up to go with his slave-wife and his young man, his father-in-law said, “Listen, the day’s coming to an end soon. Please stay the night. See, it’ll be getting dark soon. Spend the night here and be happy. Then make an early start tomorrow for your journey home.” (JDG 19:9)

JDG 20:8לְאָהֳלוֹ (ləʼāhₒlō)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, tent’ morpheme glosses=‘to, tent_of, his’ OSHB JDG 20:8 word 10

OET-LV: 8And_ all_of _he/it_rose_up the_people like_a_man one to_say not we_will_go anyone to_his_of_tent and_not we_will_depart anyone to_his_of_house.   (JDG_20:8)

OET-RV: 8All the people agreed together and started saying, “We won’t go back to our families. We won’t return to our houses. (JDG 20:8)

1 SAM 2:22אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 SAM 2:22 word 19

OET-LV: 22and_ˊĒlī he_was_old exceedingly and_he_heard DOM all_of that they_did sons_of_his to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM how they_were_lying with the_women who_were_serving the_opening_of the_tent_of meeting.   (SA1_2:22)

OET-RV: 22Now Eli was very old and he had heard all about what his sons were doing to the Israeli people, and also that they were sleeping around with the women who worked at the sacred tent entrance. (SA1 2:22)

1 SAM 17:54בְּאָהֳלוֹ (bəʼāhₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_own_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB 1 SAM 17:54 word 11

OET-LV: 54And_ Dāvid _he/it_took DOM the_head_of the_Philistine and_he_brought_it Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM weapons_of_his he_put in_his_own_of_tent.   (SA1_17:54)

OET-RV: 54David put Goliat’s equipment into his own tent, then he carried his head to Jerusalem. (SA1 17:54)

2 SAM 6:17הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB 2 SAM 6:17 word 9

OET-LV: 17And_they_brought DOM the_box_of YHWH and_they_set DOM_him/it in_its_of_place in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_ Dāvid _he/it_ascended burnt_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_peace_offerings.   (SA2_6:17)

OET-RV: 17They took Yahweh’s box and placed it in the middle of the tent that David had erected for it. Then David offered burnt sacrifices to Yahweh, as well as peace offerings. (SA2 6:17)

2 SAM 7:2הַיְרִיעָה (hayrīˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘יְרִיעָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent_curtain’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB 2 SAM 7:2 word 16

OET-LV: 2And_he/it_said the_king to Nātān the_prophet see please I am_dwelling in_house_of cedar(s) and_the_box_of the_ʼElohīm is_dwelling in_the_middle of_the_tent_curtain.   (SA2_7:2)

OET-RV: 2One day the king said to the prophet Natan, “Look, I’m here living in a house made of cedar, but God’s box is still there in a tent.” (SA2 7:2)

2 SAM 7:6בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, a_tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent’ OSHB 2 SAM 7:6 word 16

OET-LV: 6If/because not I_have_dwelt in_a_house (to)_from_the_day_of I_brought_up DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim/(Egypt) and_unto the_day the_this and_I_have_been going_about in_a_tent and_in_a_tabernacle.   (SA2_7:6)

OET-RV: 6I haven’t lived in a house since I brought the Israelis out of Egypt right up until now, but rather I was living in a tent as they moved around. (SA2 7:6)

2 SAM 16:22הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB 2 SAM 16:22 word 3

OET-LV: 22And_people_pitched for_ʼAⱱīshālōm the_tent on the_roof and_ ʼAⱱīshālōm _he_went into the_concubines_of his/its_father to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_16:22)

OET-RV: 22So they set up a tent for Abshalom on the palace roof and he had sex with his father’s slave-wives where everyone would know what was going on. (SA2 16:22)

1 KI 1:39הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘the, tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB 1 KI 1:39 word 8

OET-LV: 39And_ Tsādōq _he/it_took the_priest/officer DOM the_horn_of (the)_oil from the_tent and_he_anointed DOM Shəlomoh/(Solomon) and_they_gave_a_blast on_horn and_ all_of _they_said the_people may_he_live the_king Shəlomoh.   (KI1_1:39)

OET-RV: 39Tsadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Shelomoh with it, and they blew the horn and all the people shouted, “Let King Shelomoh live!” (KI1 1:39)

1 KI 2:28אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 KI 2:28 word 17

OET-LV: 28and_the_report it_came to Yōʼāⱱ/(Joab) if/because Yōʼāⱱ he_had_turned_aside after ʼAdoniyyāh and_after ʼAⱱīshālōm not he_had_turned_aside and_ Yōʼāⱱ _he_fled to the_tent_of YHWH and_he_took_hold on_the_horns_of the_altar.   (KI1_2:28)

OET-RV: 28When the news of that reached Yoav, he fled to Yahweh’s tent and held onto the horns of the altar, because he had supported Adoniyyah (even though he hadn’t supported Avshalom). (KI1 2:28)

1 KI 2:29אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 KI 2:29 word 8

OET-LV: 29And_it_was_told to/for_the_king Shəlomoh if/because_that he_had_fled Yōʼāⱱ to the_tent_of YHWH and_see/lo/see he_was_beside the_altar and_ Shəlomoh _he_sent DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ to_say go fall in/on/over_him/it.   (KI1_2:29)

OET-RV: 29Someone told King Shelomoh that Yoav had fled to Yahweh’s tent and was there beside the altar, so Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah, “Go and strike him down.” (KI1 2:29)

1 KI 2:30אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 KI 2:30 word 4

OET-LV: 30And_ Bəyāh _he_went to the_tent_of YHWH and_he/it_said to_him/it thus he_says the_king come_out and_he/it_said no if/because here I_will_die and_ Bəyāh _he_brought_back DOM the_king message to_say thus he_spoke Yōʼāⱱ and_thus he_answered_me.   (KI1_2:30)

OET-RV: 30So Benayah entered Yahweh’s tent and he told Yoav, “The king said for you to come out.”
¶ “No, I’ll die here,” he replied.
¶ So Benayah went back to the king and reported both sides of the conversation (KI1 2:30)

1 KI 8:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 KI 8:4 word 6

OET-LV: 4And_they_brought_up DOM the_box_of YHWH and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of (the)_holiness which were_in_tent and_they_brought_up DOM_them the_priests and_the_Lēviyyiy.   (KI1_8:4)

OET-RV: 4and carried it to the temple. Other priests and Levites brought all the sacred objects from the sacred tent. (KI1 8:4)

1 KI 8:4בָּאֹהֶל (bāʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent’ OSHB 1 KI 8:4 word 13

OET-LV: 4And_they_brought_up DOM the_box_of YHWH and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of (the)_holiness which were_in_tent and_they_brought_up DOM_them the_priests and_the_Lēviyyiy.   (KI1_8:4)

OET-RV: 4and carried it to the temple. Other priests and Levites brought all the sacred objects from the sacred tent. (KI1 8:4)

2 KI 7:8אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘a_tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 2 KI 7:8 word 9

OET-LV: 8And_they_came those_who_had_a_skin_disease the_these to the_edge_of the_camp and_they_came into a_tent one and_they_ate and_they_drank and_they_carried_off from_there silver and_gold and_clothes and_they_went and_they_hid_them and_they_returned and_they_came into a_tent another and_they_carried_off_things from_there and_they_went and_they_hid_them.   (KI2_7:8)

OET-RV: 8So those four men with leprosy approached the edge of the camp and went into the first tent, and ate and drank. Then they took some gold and silver and clothes out, and they went and hid it. Then they returned and went into another tent, and stole some stuff from that one, and went and hid that. (KI2 7:8)

2 KI 7:8אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘a_tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 2 KI 7:8 word 23

OET-LV: 8And_they_came those_who_had_a_skin_disease the_these to the_edge_of the_camp and_they_came into a_tent one and_they_ate and_they_drank and_they_carried_off from_there silver and_gold and_clothes and_they_went and_they_hid_them and_they_returned and_they_came into a_tent another and_they_carried_off_things from_there and_they_went and_they_hid_them.   (KI2_7:8)

OET-RV: 8So those four men with leprosy approached the edge of the camp and went into the first tent, and ate and drank. Then they took some gold and silver and clothes out, and they went and hid it. Then they returned and went into another tent, and stole some stuff from that one, and went and hid that. (KI2 7:8)

1 CHR 6:17אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 CHR 6:17 word 5

OET-LV: 17 and_they_were serving to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle_of the_tent_of meeting with_song until built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_stood according_to_of_their_custom on service_of_their.   (CH1_6:17)

OET-RV: 17The names of Gershon’s sons were Libni and Shimei. (CH1 6:17)

1 CHR 9:19לָאֹהֶל (lāʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, tent’ morpheme glosses=‘of_the, tent’ OSHB 1 CHR 9:19 word 17

OET-LV: 19And_Shallūm the_son_of Qōrēʼ the_son_of ʼEⱱyāşāf the_son_of Qoraḩ and_his_of_relatives of_the_house_of his/its_father the_Qoraḩites were_over the_work_of the_service the_keepers_of the_thresholds of_tent and_their_of_ancestors had_been_over the_camp_of YHWH the_keepers_of the_entrance.   (CH1_9:19)

OET-RV: 19Shallum was Kore’s son, Kore was Evyasaph’s son, and Evyasaph was Korah’s son. Shallum and his relatives from his clan (Korah’s descendants) had the duty of being gatekeepers, responsible for guarding the entrances to Yahweh’s temple, as their ancestors had done. (CH1 9:19)

1 CHR 9:21לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent_of’ morpheme glosses=‘to, tent_of’ OSHB 1 CHR 9:21 word 6

OET-LV: 21Zəkaryāh the_son_of Məshelemyāh was_a_gatekeeper the_entrance of_the_tent_of meeting.   (CH1_9:21)

OET-RV: 21Zekaryah (Meshelemyah’s son) was gatekeeper of the entrance to the assembly tent. (CH1 9:21)

1 CHR 9:23הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB 1 CHR 9:23 word 8

OET-LV: 23And_they and_their_of_descendants were_over the_gates of_the_house_of of_YHWH of_the_house_of of_the_tent to_guards.   (CH1_9:23)

OET-RV: 23They and their sons watched over the gates of Yahweh’s house, that is, the sacred tent, as guards. (CH1 9:23)

1 CHR 15:1אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘a_tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 CHR 15:1 word 12

OET-LV: 15And_he_made to_him/it houses in_the_city_of Dāvid and_he_prepared a_place for_the_box_of the_ʼElohīm and_he_pitched to_him/it a_tent.   (CH1_15:1)

OET-RV: 15David constructed houses for his wives in the city of David. He also prepared a place for God’s sacred box and erected a tent for it. (CH1 15:1)

1 CHR 16:1הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, tent’ OSHB 1 CHR 16:1 word 8

OET-LV: 16and_they_brought DOM the_box_of the_ʼElohīm and_they_set DOM_him/it in_the_middle of_the_tent which he_had_pitched to_him/it Dāvid and_they_brought_near burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (CH1_16:1)

OET-RV: 16Then they brought in the god’s box and put it in the middle of the tent that David had erected for it, and they offered burnt offerings and peace offerings in front of God. (CH1 16:1)

1 CHR 17:1יְרִיעוֹת (yərīˊōt)  Lemma=‘יְרִיעָה’ contextual word gloss=‘tent_curtains’ word gloss=‘tent’ OSHB 1 CHR 17:1 word 20

OET-LV: 17and_he/it_was just_as he_dwelt Dāvid in_his_of_house and_ Dāvid _he/it_said to Nātān the_prophet here I am_dwelling in_house_of the_cedar(s) and_the_box_of the_covenant_of YHWH is_under tent_curtains.   (CH1_17:1)

OET-RV: 17After a while when David was living in his house, he said to the prophet Natan, “Look, here I am living in a palace made of cedar, but the box containing Yahweh’s agreement is kept in a tent.” (CH1 17:1)

1 CHR 17:5מֵאֹהֶל (mēʼohel)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘from, tent’ morpheme glosses=‘from, tent’ OSHB 1 CHR 17:5 word 15

OET-LV: 5If/because not I_have_dwelt in_a_house since the_day when I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) until the_day the_this and_I_have_been from_tent to tent and_from_tabernacle.   (CH1_17:5)

OET-RV: 5because I haven’t lived in a building from the day that I brought Yisrael out of Egypt until today—I’ve moved from place to place and tent to tent. (CH1 17:5)

1 CHR 17:5אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 CHR 17:5 word 17

OET-LV: 5If/because not I_have_dwelt in_a_house since the_day when I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) until the_day the_this and_I_have_been from_tent to tent and_from_tabernacle.   (CH1_17:5)

OET-RV: 5because I haven’t lived in a building from the day that I brought Yisrael out of Egypt until today—I’ve moved from place to place and tent to tent. (CH1 17:5)

1 CHR 23:32אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘of_the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 1 CHR 23:32 word 4

OET-LV: 32And_they_kept DOM the_duty_of the_tent_of meeting and_DOM the_duty_of the_holy_place and_the_duty_of the_descendants_of ʼAhₐron relatives_of_their for_the_service_of the_house_of YHWH.   (CH1_23:32)

OET-RV: 32They were also in charge of the sacred tent and the holy place and assisting the priests (their relatives, Aharon’s descendants) in their service at Yahweh’s temple. (CH1 23:32)

2 CHR 1:3אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 2 CHR 1:3 word 12

OET-LV: 3And_ Shəlomoh _they_went and_all the_assembly with_him/it to_place which was_at_Gibeon if/because there it_was the_tent_of meeting_of the_ʼElohīm which Mosheh he_had_made the_servant_of YHWH in_wilderness.   (CH2_1:3)

OET-RV: 3So Shelomoh led all the assembly to the worship place at Gibeon because the sacred tent was there that Yahweh’s servant Mosheh (Moses) had made in the wilderness. (CH2 1:3)

2 CHR 1:4אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘a_tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 2 CHR 1:4 word 14

OET-LV: 4But the_box_of the_ʼElohīm Dāvid he_had_brought_up from yəˊārīm/(jearim) in_he_had_prepared to_him/it Dāvid if/because he_had_pitched to_him/it a_tent in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_1:4)

OET-RV: 4David had brought God’s box uphill from Kiryat-Yearim and he’d erected a tent for it in Yerushalem (Jerusalem). (CH2 1:4)

2 CHR 1:6לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘[was]_to, the_tent_of’ morpheme glosses=‘at, tent_of’ OSHB 2 CHR 1:6 word 10

OET-LV: 6And_ Shəlomoh _he/it_ascended there to the_altar_of (the)_bronze to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which was_to_the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it burnt_offerings a_thousand.   (CH2_1:6)

OET-RV: 6So Shelomoh went up to the bronze altar there at the sacred tent, and in front of Yahweh, he sacrificed one thousand burnt offerings on it. (CH2 1:6)

2 CHR 1:13אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 2 CHR 1:13 word 8

OET-LV: 13And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_went to_place which was_at_Gibeon Yərūshālam/(Jerusalem) from_to/for_face/front/presence the_tent_of meeting and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_1:13)

OET-RV: 13Then Shelomoh left the sacred tent at Gibeon and returned to Yerushalem, where he reigned over Yisrael. (CH2 1:13)

2 CHR 5:5אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘the_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB 2 CHR 5:5 word 5

OET-LV: 5And_they_brought_up DOM the_box and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of (the)_holiness which were_in_tent they_brought_up DOM_them the_priests the_Lēviyyiy.   (CH2_5:5)

OET-RV: 5and carried it up towards the temple. The priests (who are also Levites) carried it, along with the sacred tent and everything that had been in it. (CH2 5:5)

2 CHR 5:5בָּאֹהֶל (bāʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent’ OSHB 2 CHR 5:5 word 12

OET-LV: 5And_they_brought_up DOM the_box and_DOM the_tent_of meeting and_DOM all_of the_articles_of (the)_holiness which were_in_tent they_brought_up DOM_them the_priests the_Lēviyyiy.   (CH2_5:5)

OET-RV: 5and carried it up towards the temple. The priests (who are also Levites) carried it, along with the sacred tent and everything that had been in it. (CH2 5:5)

2 CHR 24:6לְאֹהֶל (ləʼohel)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘to, the_tent_of’ morpheme glosses=‘for, tent_of’ OSHB 2 CHR 24:6 word 22

OET-LV: 6And_he/it_called the_king (to)_Yəhōyādāˊ the_chief and_he/it_said to_him/it why not have_you_required on the_Lēviyyiy to_bring from_Yəhūdāh and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_tax_of Mosheh the_servant_of YHWH and_of_the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) to_the_tent_of the_transcript.   (CH2_24:6)

OET-RV: 6so the king he summoned Yehoyada and demanded, “Why haven’t you followed up on sending the Levites throughout Yerushalem and across Yehudah to collect the annual tax instituted by Yahweh’s servant Mosheh (Moses) for the people to contribute to the costs of the sacred tent?” (CH2 24:6)

EZRA 9:8יָתֵד (yātēd)  Lemma=‘יָתֵד’ contextual word gloss=‘a_tent_peg’ word gloss=‘stake’ OSHB EZRA 9:8 word 14

OET-LV: 8And_now like_a_little a_moment favour it_has_come from_with YHWH god_of_our to_leave to/for_us an_escaped_remnant and_to_give to/for_us a_tent_peg in_the_place_of his_holiness_of_of eyes_of_our to_give_light god_of_our and_to_give_to_us reviving a_little in_our_of_servitude.   (EZR_9:8)

OET-RV: 8But now for a brief moment, favour has come from our god Yahweh and given us remaining survivors a stake in his holy placeyes, our god has cheered us up and given us a little relief from our slavery. (EZR 9:8)

JOB 5:24אָהֳלֶךָ (ʼāhₒlekā)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, your’ morpheme glosses=‘tent_of, your’ OSHB JOB 5:24 word 4

OET-LV: 24And_you_will_know if/because_that is_safety tent_of_your and_you_will_visit estate_of_your and_not you_will_miss.   (JOB_5:24)

OET-RV: 24You’ll know that your home is secure,
 ⇔ ≈ and you’ll inspect your animal shelters and nothing will be missing. (JOB 5:24)

JOB 8:22וְאֹהֶל (vəʼohel)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], tent_of’ morpheme glosses=‘and, tent_of’ OSHB JOB 8:22 word 4

OET-LV: 22those_of_who_hate_you they_will_be_clothed shame and_the_tent_of wicked_people it_will_not_be.   (JOB_8:22)

OET-RV: 22Those who hate you will be exposed and shamed,
 ⇔ and the homes of wicked people will cease to exist. (JOB 8:22)

JOB 18:6בְּאָהֳלוֹ (bəʼāhₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB JOB 18:6 word 3

OET-LV: 6the_light it_grows_dark in_his_of_tent and_his_of_lamp on/upon/above_him/it it_is_extinguished.   (JOB_18:6)

OET-RV: 6The light in their tents will go dark.
 ⇔ ≈ and the lamps that hang over their heads will go out. (JOB 18:6)

JOB 18:14מֵאָהֳלוֹ (mēʼāhₒlō)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, tent’ morpheme glosses=‘from, tent_of, his’ OSHB JOB 18:14 word 2

OET-LV: 14He_is_torn_away from_his_of_tent of_confidence_of_his_object and_it_makes_him_march to_the_king_of sudden_terror(s).   (JOB_18:14)

OET-RV: 14They’re pulled from their tents where they felt secure,
 ⇔ and taken away to the king of terrors. (JOB 18:14)

JOB 18:15בְּאָהֳלוֹ (bəʼāhₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB JOB 18:15 word 2

OET-LV: 15It_dwells in_his_of_tent some_of_not_of to_him/it it_is_scattered over estate_of_his sulfur.   (JOB_18:15)

OET-RV: 15Other people will live in their tents.
 ⇔ Sulfur is scattered over their homes. (JOB 18:15)

JOB 19:12לְאָהֳלִי (ləʼāhₒlī)  Lemmas=‘לְ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(to), my_of, tent’ morpheme glosses=‘at, tent_of, my’ OSHB JOB 19:12 word 9

OET-LV: 12Together troops_of_his they_have_come and_they_have_throw_up on_me way_of_their and_they_have_encamped all_around (to)_my_of_tent.   (JOB_19:12)

OET-RV: 12His troops advance in formation.
 ⇔ They build up a siege ramp against me,
 ⇔ and set themselves up around my tent. (JOB 19:12)

JOB 20:26בְּאָהֳלוֹ (bəʼāhₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB JOB 20:26 word 11

OET-LV: 26All_of darkness is_hidden for_his_treasured_of_things it_will_consume_him fire which_not it_has_been_blown it_will_be_evil a_survivor in_his_of_tent.   (JOB_20:26)

OET-RV: 26Total darkness is reserved for their treasures.
 ⇔ A fire which no one started will devour them.
 ⇔ Only sorry remnants will survive in their tents. (JOB 20:26)

JOB 21:28אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘[is_the]_tent_of’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB JOB 21:28 word 7

OET-LV: 28If/because you(pl)_say where is_the_house_of a_noble_person and_where is_the_tent_of the_dwelling_places_of wicked_people.   (JOB_21:28)

OET-RV: 28You all say, ‘Which is the house of that respected person?
 ⇔ And which are the tents that the wicked people live in?’ (JOB 21:28)

JOB 22:23מֵאָהֳלֶֽךָ (mēʼāhₒlekā)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, tent’ morpheme glosses=‘from, tent_of, your’ OSHB JOB 22:23 word 8

OET-LV: 23If you_will_return to the_almighty you_will_be_built_up you_will_remove injustice from_your_of_tent.   (JOB_22:23)

OET-RV: 23If you return to the provider, you’ll be encouraged.
 ⇔ He’ll remove injustice from your living situation. (JOB 22:23)

JOB 29:4אָהֳלִי (ʼāhₒlī)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, my’ morpheme glosses=‘tent_of, my’ OSHB JOB 29:4 word 8

OET-LV: 4Just_as I_was in_the_days_of my_prime_of_of in_the_intimacy_of god on tent_of_my.   (JOB_29:4)

OET-RV: 4I was still in my prime in those days,
 ⇔ when God’s friendship could be noticed in my home. (JOB 29:4)

JOB 31:31אָהֳלִי (ʼāhₒlī)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_tent_of, of’ morpheme glosses=‘tent_of, my’ OSHB JOB 31:31 word 5

OET-LV: 31If not they_have_said the_men_of my_tent_of_of who will_he_give from_his_of_meat not one_who_is_satisfied.   (JOB_31:31)

OET-RV: 31 Those who live in my home will declare
 ⇔ that no one has ever been denied food there. (JOB 31:31)

PSA 15:1בְּאָהֳלֶךָ (bəʼāhₒlekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, your’ OSHB PSA 15:1 word 6

OET-LV: 15A_song of_Dāvid Oh_YHWH who will_he_sojourn in_your_of_tent who will_he_dwell on_the_mountain_of your_holiness_of_of.   (PSA_15:1)

OET-RV: A song by David.
 ⇔  15Who’s allowed to stay in your tent?
 ⇔ Who can live on your sacred hill? (PSA 15:1)

PSA 19:5אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘a_tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB PSA 19:5 word 10

OET-LV: 5 in_all the_earth/land measuring-line_of_their it_has_gone_out and_at_the_end_of the_world words/messages_of_their for_sun he_has_put a_tent in_them.   (PSA_19:5)

OET-RV: 5The sun is like a bridegroom coming out of his room.
 ⇔ ≈ It’s like a strong man who’s glad when he can run along his path. (PSA 19:5)

PSA 27:5אָהֳלוֹ (ʼāhₒlō)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_tent_of, of’ morpheme glosses=‘tent_of, his’ OSHB PSA 27:5 word 8

OET-LV: 5If/because he_will_conceal_me in_his_of_refuge in/on_day trouble he_will_hide_me in_the_hiding_place_of his_tent_of_of on_a_rock he_will_raise_me_up.   (PSA_27:5)

OET-RV: 5He’ll hide me in his shelter when trouble comes
 ⇔ ≈ He’ll conceal me under the cover of his tent .
 ⇔ ≈ He’ll lift me high to a safe place up on a rock. (PSA 27:5)

PSA 27:6בְאָהֳלוֹ (ⱱəʼāhₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB PSA 27:6 word 8

OET-LV: 6And_now my_head it_will_rise above enemies_of_my around_of_me and_I_will_sacrifice in_his_of_tent sacrifices_of a_shout_of_joy I_will_sing and_I_will_sing_praises to/for_YHWH.   (PSA_27:6)

OET-RV: 6Then I’ll be helped to achieve victory over my enemies all around me,
 ⇔ and I will offer celebratory sacrifices in his tent.
 ⇔ ≈ I’ll make music and sing to Yahweh. (PSA 27:6)

PSA 52:7מֵאֹהֶל (mēʼohel)  Lemmas=‘מִן’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘from, a_tent’ morpheme glosses=‘from, tent’ OSHB PSA 52:7 word 7

OET-LV: 7 also god he_will_tear_you_down to_perpetuity he_will_snatch_you_away and_he_will_tear_you_away from_a_tent and_he_will_root_you_up from_the_land_of living_people Şelāh.   (PSA_52:7)

OET-RV: 7“Look, that’s a man who didn’t rely on God for his protection,
 ⇔ but instead trusted in the abundance of his wealth,
 ⇔ and he was strong when he destroyed others.” (PSA 52:7)

PSA 61:5בְאָהָלְךָ (ⱱəʼāhāləkā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, your’ OSHB PSA 61:5 word 2

OET-LV: 5 let_me_sojourn in_your_of_tent forever let_me_take_refuge in_the_shelter_of your_two’s_wings_of_of Şelāh.   (PSA_61:5)

OET-RV: 5because you, God, have heard my promises.
 ⇔ You’ve given me the inheritance that’s given to those who honour you. (PSA 61:5)

PSA 78:60אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘[the]_tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB PSA 78:60 word 4

OET-LV: 60And_he_abandoned the_tabernacle_of Shiloh the_tent which_he_had_pitched among_humankind.   (PSA_78:60)

OET-RV: 60He abandoned the sanctuary at Shiloh—
 ⇔ the tent where he had lived among people. (PSA 78:60)

PSA 78:67בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB PSA 78:67 word 2

OET-LV: 67And_he_rejected (in)_the_tent_of Yōşēf/(Joseph) and_(in)_the_tribe_of ʼEfrayim not he_chose.   (PSA_78:67)

OET-RV: 67He rejected Yosef’s tent,
 ⇔ and he didn’t chose the tribe of Efrayim. (PSA 78:67)

PSA 91:10בְּאָהֳלֶֽךָ (bəʼāhₒlekā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, your_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, your’ OSHB PSA 91:10 word 8

OET-LV: 10Not it_will_happen to_you harm and_plague not it_will_draw_near in_your_of_tent.   (PSA_91:10)

OET-RV: 10Then nothing will be able to harm you.
 ⇔ ≈ No evil will approach your home (PSA 91:10)

PSA 132:3בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB PSA 132:3 word 3

OET-LV: 3If I_will_go in_the_tent_of my_house_of_of if I_will_go_up on the_couch_of my_beds_of_of.   (PSA_132:3)

OET-RV: 3I won’t enter my home,
 ⇔ ≈ or lie down in my bed. (PSA 132:3)

PROV 14:11וְאֹהֶל (vəʼohel)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], tent_of’ morpheme glosses=‘and, tent_of’ OSHB PROV 14:11 word 4

OET-LV: 11the_house_of wicked_people it_will_be_destroyed and_the_tent_of upright_people it_will_flourish.   (PRO_14:11)

OET-RV: 11The wicked person’s house will be destroyed,
 ⇔ ^ but the good citizen’s tent will do well. (PRO 14:11)

SNG 1:5כִּירִיעוֹת (kīrīˊōt)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יְרִיעָה’ contextual morpheme glosses=‘like, the_tent_curtains_of’ morpheme glosses=‘like, curtains_of’ OSHB SNG 1:5 word 8

OET-LV: 5am_black I and_lovely Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) like_the_tents_of Qēdār like_the_tent_curtains_of Shəlomoh.   (SNG_1:5)

OET-RV: 5I am black but lovely, daughters of Yerushalem,
 ⇔ like the tents in Kedar.
 ⇔ Like Shelomoh’s palace curtains. (SNG 1:5)

ISA 13:20יַהֵל (yahēl)  Lemma=‘אָהַל’ contextual word gloss=‘he_will_pitch_tent’ word gloss=‘pitch_~_tent’ OSHB ISA 13:20 word 10

OET-LV: 20Not it_will_remain to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation and_not he_will_pitch_tent there an_ˊArāⱱī and_shepherds not they_will_make_lie_down there.   (ISA_13:20)

OET-RV: 20It’ll never be inhabited again,
 ⇔ ≈ or lived in from one generation to the next.
 ⇔ The Arabs won’t even set up their tents there,
 ⇔ ≈ and the shepherds won’t rest their flocks there. (ISA 13:20)

ISA 16:5בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB ISA 16:5 word 7

OET-LV: 5And_it_will_be_established in_(the)_loyalty a_throne and_he_will_sit on/upon/above_him/it in_faithfulness in_the_tent_of Dāvid one_who_judges and_one_who_seeks justice and_one_prompt_of righteousness.   (ISA_16:5)

OET-RV: 5 (ISA 16:5)

ISA 22:23יָתֵד (yātēd)  Lemma=‘יָתֵד’ contextual word gloss=‘a_tent_peg’ word gloss=‘peg’ OSHB ISA 22:23 word 2

OET-LV: 23And_I_will_drive_him a_tent_peg in_a_place firm and_it_was (into)_a_seat_of honour for_the_house_of his/its_father.   (ISA_22:23)

OET-RV: 23 (ISA 22:23)

ISA 22:25הַיָּתֵד (hayyātēd)  Lemmas=‘הַ’, ‘יָתֵד’ contextual morpheme glosses=‘the_tent, peg’ morpheme glosses=‘the, peg’ OSHB ISA 22:25 word 7

OET-LV: 25In_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts it_will_be_removed the_tent_peg which_had_been_driven in_a_place firm and_it_will_be_cut_down and_it_will_fall and_it_will_be_cut_off the_burden which on/upon_it(f) if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_22:25)

OET-RV: 25 (ISA 22:25)

ISA 33:20אֹהֶל (ʼohel)  Lemma=‘אֹהֶל’ contextual word gloss=‘a_tent’ possible word glosses=‘tent / house’ OSHB ISA 33:20 word 10

OET-LV: 20See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart.   (ISA_33:20)

OET-RV: 20 (ISA 33:20)

ISA 33:20יְתֵדֹתָיו (yətēdotāyv)  Lemmas=‘יָתֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘pegs_of, its_tent’ morpheme glosses=‘stakes_of, its’ OSHB ISA 33:20 word 15

OET-LV: 20See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart.   (ISA_33:20)

OET-RV: 20 (ISA 33:20)

ISA 38:12כְּאֹהֶל (kəʼohel)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘like, the_tent_of’ morpheme glosses=‘like, tent_of’ OSHB ISA 38:12 word 5

OET-LV: 12Dwelling-place_of_my it_has_been_pulled_up and_it_has_been_removed from_me like_the_tent_of my_shepherd I_have_rolled_up like_weaver life_of_my from_the_loom he_cuts_me_off from_day unto night you_make_an_end_of_me.   (ISA_38:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:12)

ISA 40:22כָּאֹהֶל (kāʼohel)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘like, tent’ morpheme glosses=‘like_a, tent’ OSHB ISA 40:22 word 11

OET-LV: 22The_one_who_sits above the_circle_of the_earth/land and_its_of_inhabitants are_like_grasshoppers the_one_who_stretched_out like_curtain the_heavens and_he_spread_them_out like_tent to_dwell_in.   (ISA_40:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:22)

ISA 54:2אָהֳלֵךְ (ʼāhₒlēk)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_tent_of, of’ morpheme glosses=‘tent_of, your’ OSHB ISA 54:2 word 3

OET-LV: 2Enlarge the_place_of your_tent_of_of and_the_tent_curtains_of your(pl)_dwellings_of_of may_people_stretch_out do_not refrain make_long tent-cords_of_your and_your(pl)_tent_of_pegs make_strong.   (ISA_54:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:2)

ISA 54:2וִירִיעוֹת (vīrīˊōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘יְרִיעָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_tent_curtains_of’ morpheme glosses=‘and, curtains_of’ OSHB ISA 54:2 word 4

OET-LV: 2Enlarge the_place_of your_tent_of_of and_the_tent_curtains_of your(pl)_dwellings_of_of may_people_stretch_out do_not refrain make_long tent-cords_of_your and_your(pl)_tent_of_pegs make_strong.   (ISA_54:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:2)

ISA 54:2וִיתֵדֹתַיִךְ (vītēdotayik)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתֵד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_tent_of, pegs’ morpheme glosses=‘and, pegs_of, your’ OSHB ISA 54:2 word 11

OET-LV: 2Enlarge the_place_of your_tent_of_of and_the_tent_curtains_of your(pl)_dwellings_of_of may_people_stretch_out do_not refrain make_long tent-cords_of_your and_your(pl)_tent_of_pegs make_strong.   (ISA_54:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:2)

JER 4:20יְרִיעֹתָי (yərīˊotāy)  Lemmas=‘יְרִיעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘curtains_of, my_tent’ morpheme glosses=‘curtains_of, my’ OSHB JER 4:20 word 13

OET-LV: 20Destruction to destruction it_has_been_proclaimed if/because all_of it_has_been_devastated the_earth/land suddenly they_have_been_devastated tents_of_my a_moment curtains_of_my_tent.   (JER_4:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:20)

JER 10:20אָהֳלִי (ʼāhₒlī)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, my’ morpheme glosses=‘tent_of, my’ OSHB JER 10:20 word 1

OET-LV: 20Tent_of_my it_has_been_devastated and_all tent-cords_of_my they_have_been_snapped children_of_my they_have_gone_out_from_me and_they_are_not there_is_not one_who_pitches again tent_of_my and_one_who_raises curtains_of_my_tent.   (JER_10:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:20)

JER 10:20אָהֳלִי (ʼāhₒlī)  Lemmas=‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, my’ morpheme glosses=‘tent_of, my’ OSHB JER 10:20 word 12

OET-LV: 20Tent_of_my it_has_been_devastated and_all tent-cords_of_my they_have_been_snapped children_of_my they_have_gone_out_from_me and_they_are_not there_is_not one_who_pitches again tent_of_my and_one_who_raises curtains_of_my_tent.   (JER_10:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:20)

JER 10:20יְרִיעוֹתָי (yərīˊōtāy)  Lemmas=‘יְרִיעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘curtains_of, my_tent’ morpheme glosses=‘curtains_of, my’ OSHB JER 10:20 word 14

OET-LV: 20Tent_of_my it_has_been_devastated and_all tent-cords_of_my they_have_been_snapped children_of_my they_have_gone_out_from_me and_they_are_not there_is_not one_who_pitches again tent_of_my and_one_who_raises curtains_of_my_tent.   (JER_10:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:20)

JER 37:10בְּאָהֳלוֹ (bəʼāhₒlō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, tent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of, his’ OSHB JER 37:10 word 14

OET-LV: 10If/because if you(pl)_defeated all_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting with_you(pl) and_they_survived among_them men pierced_through everyone in_his_of_tent they_will_arise and_they_will_burn DOM the_city (the)_this with_fire.   (JER_37:10)

OET-RV: 10 (JER 37:10)

JER 43:10שפרורו (shfrvrv)  Lemmas=‘שַׁפְרִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘tent_of, his_state’ morpheme glosses=‘royal_canopy_of, his’ OSHB JER 43:10 word 26

OET-LV: 10And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_set throne_of_his from_above (to)_stones the_these which I_have_hidden and_he_will_spread_out DOM tent_of_his_state over_them.   (JER_43:10)

OET-RV: 10 (JER 43:10)

JER 49:29יְרִיעוֹתֵיהֶם (yərīˊōtēyhem)  Lemmas=‘יְרִיעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘curtains_of, their_tent’ morpheme glosses=‘tent_curtains_of, their’ OSHB JER 49:29 word 4

OET-LV: 29Tents_of_their and_their_of_flock[s] people_will_take_away curtains_of_their_tent and_all equipment(s)_of_their and_their_of_camels they_will_carry_off to/for_them and_people_will_call_out to_them terror is_from_round_about.   (JER_49:29)

OET-RV: 29 (JER 49:29)

LAM 2:4בְּאֹהֶל (bəʼohel)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_tent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tent_of’ OSHB LAM 2:4 word 11

OET-LV: 4he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his.   (LAM_2:4)

OET-RV: 4He’s bent his bow like an enemy.
 ⇔ His sword hand is posed like an adversary.
 ⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)

EZE 41:1הָאֹהֶל (hāʼohel)  Lemmas=‘הַ’, ‘אֹהֶל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_tent’ morpheme glosses=‘the, jambs’ OSHB EZE 41:1 word 16

OET-LV: 41And_he_brought_me to the_temple and_he_measured DOM the_pillars was_six cubits the_breadth from_here and_was_six cubits the_breadth from_here the_breadth_of the_tent.   (EZE_41:1)

OET-RV: 41Then the man took me into the temple’s holy place and measured the doorposts at three metres thick on each side. (EZE 41:1)

HAB 3:7יְרִיעוֹת (yərīˊōt)  Lemma=‘יְרִיעָה’ contextual word gloss=‘the_tent_curtains_of’ word gloss=‘tent_curtains_of’ OSHB HAB 3:7 word 7

OET-LV: 7Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān.   (HAB_3:7)

OET-RV:  ⇔  7I saw the people in tents in Cushan in trouble.
 ⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)