Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 9:9 לִ,שְׁחִין (li, shəḩīn) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into), boil[s]’ morpheme glosses=‘in, boils’ OSHB EXO 9:9 word 12
OET-LV: 9 And_it_was (into)_dust over all_of the_land_of Miʦrayim and_it_was on the_humankind and_on the_cattle/livestock (into)_boil[s] breaking_out blisters in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_9:9)
OET-RV: 9 It will become a powder over all Egypt and then it will turn into boils—bursting blisters—on people and on animals all over Egypt.” (EXO 9:9)
EXO 9:10 שְׁחִין (shəḩīn) Ncmsa contextual word gloss=‘boil[s]’ word gloss=‘boils’ OSHB EXO 9:10 word 13
OET-LV: 10 And_they_took DOM the_soot_of (the)_kiln and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh and_he_sprinkled Mosheh DOM_him/it towards_the_heavens and_he/it_was boil[s] blisters breaking_out on_humankind and_on/over_cattle/livestock. (EXO_9:10)
OET-RV: 10 So they took some ash from a furnace, and standing in front of Far’oh, Mosheh tossed it up into the air and it turned into boils with bursting blisters on the people and the animals. (EXO 9:10)
EXO 9:11 הַ,שְּׁחִין (ha, shəḩīn) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, boil[s]’ morpheme glosses=‘the, boils’ OSHB EXO 9:11 word 8
OET-LV: 11 And_not they_were_able the_soothsayer-priests to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh from_face/in_front_of the_boil[s] if/because it_was the_boil[s] in/on/at/with and_on/over_all wwww. (EXO_9:11)
OET-RV: 11 Because of the boils, the sorcerers weren’t even able to stand there with Mosheh because the sorcerers suffered with them along with all the Egyptians. (EXO 9:11)
EXO 9:11 הַ,שְּׁחִין (ha, shəḩīn) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, boil[s]’ morpheme glosses=‘the, boils’ OSHB EXO 9:11 word 11
OET-LV: 11 And_not they_were_able the_soothsayer-priests to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh from_face/in_front_of the_boil[s] if/because it_was the_boil[s] in/on/at/with and_on/over_all wwww. (EXO_9:11)
OET-RV: 11 Because of the boils, the sorcerers weren’t even able to stand there with Mosheh because the sorcerers suffered with them along with all the Egyptians. (EXO 9:11)
LEV 13:18 שְׁחִין (shəḩīn) Ncmsa contextual word gloss=‘a_boil’ word gloss=‘boil’ OSHB LEV 13:18 word 6
OET-LV: 18 and_flesh/body if/because it_will_be in_him/it on_its_of_skin a_boil and_it_will_be_healed. (LEV_13:18)
OET-RV: 18 When someone has a boil on their skin, but it heals (LEV 13:18)
LEV 13:19 הַ,שְּׁחִין (ha, shəḩīn) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_boil’ morpheme glosses=‘the, boil’ OSHB LEV 13:19 word 3
OET-LV: 19 And_it_was in_the_place_of the_boil a_swelling white or a_bright_spot white reddish and_he_will_present_himself to the_priest/officer. (LEV_13:19)
OET-RV: 19 leaving behind a white swelling or a reddish-white bright spot, then that person must show themself to the priest. (LEV 13:19)
LEV 13:20 בַּ,שְּׁחִין (ba, shəḩīn) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, boil’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, boil’ OSHB LEV 13:20 word 16
OET-LV: 20 And_he_will_see the_priest/officer and_see/lo/see appearance_of_its is_deep more_than the_skin and_its_of_hair it_has_turned white and_he_will_declare_him_unclean the_priest/officer is_a_plague_of a_serious_skin_disease it in_boil it_has_broken_out. (LEV_13:20)
OET-RV: 20 The priest will examine it, and if it is indeed more than just skin deep and its hair has turned white, then the priest must pronounce that person as ‘unclean’ because an infectious skin disease has broken out from the original boil. (LEV 13:20)
LEV 13:23 הַ,שְּׁחִין (ha, shəḩīn) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_boil’ morpheme glosses=‘the, boil’ OSHB LEV 13:23 word 8
OET-LV: 23 And_if in_its_place it_will_stay the_bright_spot not it_has_spread is_the_scar_of the_boil it and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer. (LEV_13:23)
OET-RV: 23 But if the bright spot hasn’t spread during the quarantine, then it’s just the scar from the boil and the priest can pronounce the person as ‘clean’. (LEV 13:23)
DEU 28:27 בִּ,שְׁחִין (bi, shəḩīn) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘with, the_boil[s]_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, boils_of’ OSHB DEU 28:27 word 3
OET-LV: 27 He_will_strike_you YHWH with_the_boil[s]_of Miʦrayim/(Egypt) and_in/on/at/with and_with and_with_scabies which not you_will_be_able to_be_healed. (DEU_28:27)
OET-RV: 27 Yahweh will afflict you with boils like he sent to the Egyptian people, along with ulcers, rashes, and itching which there’s no cure for. (DEU 28:27)
DEU 28:35 בִּ,שְׁחִין (bi, shəḩīn) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, boil[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, boils’ OSHB DEU 28:35 word 3
OET-LV: 35 He_will_strike_you YHWH with_boil[s] bad on the_knees and_on the_legs which not you_will_be_able to_be_healed from_the_sole_of your_foot_of_of and_unto of_your_head_of_the_crown. (DEU_28:35)
OET-RV: 35 Yahweh will strike your people with bad boils on your knees and legs that will never heal up—from the bottom of your soles right up to the tops of your heads. (DEU 28:35)
2 KI 20:7 הַ,שְּׁחִין (ha, shəḩīn) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, boil’ morpheme glosses=‘the, boil’ OSHB 2 KI 20:7 word 9
OET-LV: 7 And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he/it_said take a_cake_of figs and_they_took and_they_put_it on the_boil and_he_lived. (KI2_20:7)
OET-RV: 7 Then Yeshayah told them to bring some pressed figs, and they brought them and placed them on the sore, and Hizkiyah started getting better. (KI2 20:7)
JOB 2:7 בִּ,שְׁחִין (bi, shəḩīn) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘with, boil[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sores’ OSHB JOB 2:7 word 9
OET-LV: 7 And_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH and_he_struck DOM ʼIyyōⱱ/(Job) with_boil[s] bad from_the_sole_of his_foot_of_of wwww of_his_head_of_the_crown. (JOB_2:7)
OET-RV: 7 So the adversary went away from Yahweh’s presence, and he infected Iyyov with bad boils from the sole of his foot to the top of his head. (JOB 2:7)
ISA 38:21 הַ,שְּׁחִין (ha, shəḩīn) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, boil’ morpheme glosses=‘the, boil’ OSHB ISA 38:21 word 8
OET-LV: 21 And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he/it_said let_them_take a_cake_of figs and_let_them_rub_it on the_boil so_that_he_may_live. (ISA_38:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 38:21)