Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 38 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said Yəshaˊyāh/(Isaiah) let_them_take a_cake of_figs and_apply on the_boil and_recover.
UHB וַיֹּ֣אמֶר יְשַׁעְיָ֔הוּ יִשְׂא֖וּ דְּבֶ֣לֶת תְּאֵנִ֑ים וְיִמְרְח֥וּ עַֽל־הַשְּׁחִ֖ין וְיֶֽחִי׃ ‡
(vayyoʼmer yəshaˊyāhū yisʼū dəⱱelet təʼēnim vəyimrəḩū ˊal-hashshəḩin vəyeḩī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now Isaiah had said, “They shall take a lump of figs and plaster it on the boil, and he will live.”
UST Isaiah had previously said to Hezekiah’s servants, “Prepare an ointment from mashed figs, and spread it on his boil, and then he will recover.” So they did that, and Hezekiah recovered.
BSB § Now Isaiah had said, “Prepare a lump of pressed figs and apply it to the boil, and he will recover.”
OEB this city I will protect.’’
¶ Then Isaiah said, ‘Let them take a cake of figs and press it on the boil, to
WEBBE Now Isaiah had said, “Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.”
WMBB (Same as above)
NET Isaiah ordered, “Let them take a fig cake and apply it to the ulcerated sore and he will get well.”
LSV And Isaiah says, “Let them take a bunch of figs, and plaster over the ulcer, and he lives.”
FBV Isaiah had said, “Prepare a dressing of figs and spread it on the skin sores so he may recover.”
T4T I had previously said to Hezekiah’s servants, “Prepare an ointment from mashed figs, and spread it on his boil, and then he will recover.” So they did that, and Hezekiah recovered.
LEB And Isaiah said, “Let them take[fn] a lump of figs, and let them rubit on the boil so that[fn] he may recover.”
BBE And Isaiah said, Let them take a cake of figs, and put it on the diseased place, and he will get well.
Moff No Moff ISA book available
JPS And Isaiah said: 'Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.'
ASV Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
DRA Now Isaias had ordered that they should take a lump of figs, and lay it as it plaster upon the wound, and that he should be healed.
YLT And Isaiah saith, 'Let them take a bunch of figs, and plaster over the ulcer, and he liveth.'
Drby Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
RV Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
Wbstr For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he will recover.
KJB-1769 For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
KJB-1611 For Isaiah had said, Let them take a lumpe of figges, and lay it for a plaister vpon the boile, and he shall recouer.
(For Isaiah had said, Let them take a lumpe of figs, and lay it for a plaister upon the boile, and he shall recouer.)
Bshps And Esai sayde: Take a plaster of figges, and lay it vpon the sore, so shall it be whole.
(And Esai said: Take a plaster of figs, and lay it upon the sore, so shall it be whole.)
Gnva Then said Isaiah, Take a lumpe of drye figs and lay it vpon the boyle, and he shall recouer.
(Then said Isaiah, Take a lumpe of drye figs and lay it upon the boyle, and he shall recouer. )
Cvdl And Esay sayde: take a playster offyges, and laye it vpon the sore, so shal it be whole.
(And Esay said: take a playster offyges, and lay it upon the sore, so shall it be whole.)
Wyc And Ysaie comaundide, that thei schulden take a gobet of figus, and make a plaster on the wounde; and it schulde be heelid.
(And Ysaie commanded, that they should take a gobet of figus, and make a plaster on the wounde; and it should be healed.)
Luth Und Jesaja hieß, man sollte ein Pflaster von Feigen nehmen und auf seine Drüse legen, daß er gesund würde.
(And Yesaja hieß, man sollte a Pflaster from figs take and on his Drüse legen, that he healed würde.)
ClVg Et jussit Isaias ut tollerent massam de ficis, et cataplasmarent super vulnus, et sanaretur.[fn]
(And yussit Isaias as tollerent massam about ficis, and cataplasmarent over vulnus, and sanaretur. )
38.21 Super vulnus ejus. Aiunt Hebræi Sehin ulcus sonare, non vulnus, etc., usque ad cum Deus fecerit eam.
38.21 Super vulnus his. Aiunt Hebræi Sehin ulcus sonare, not/no vulnus, etc., until to when/with God fecerit eam.
BrTr Now Esaias had said to Ezekias; Take a cake of figs, and mash them, and apply them as a plaister, and thou shalt be well.
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἡσαΐας πρὸς Ἐζεκίαν, λάβε παλάθην ἐκ σύκων, καὶ τρίψον, καὶ κατάπλασαι, καὶ ὑγιὴς ἔσῃ.
(Kai eipen Haʸsaias pros Ezekian, labe palathaʸn ek sukōn, kai tripson, kai kataplasai, kai hugiaʸs esaʸ. )
38:21-22 Hezekiah received a sign, reminiscent of another sign the prophet had offered Ahaz (7:11). Ahaz and Hezekiah were two bookends to a long story. Ahaz represented the ungodly king and Hezekiah the godly king. The former brought disaster on his people, while the latter rescued his people (but see ch 39).
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) Now
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəshaˊyāh/(Isaiah) take lump figs and,apply on/upon the,boil and,recover )
This word is used here to mark a break in the main story line. This gives background information about Isaiah and Hezekiah.
(Occurrence 0) Let them
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəshaˊyāh/(Isaiah) take lump figs and,apply on/upon the,boil and,recover )
Alternate translation: “Let Hezekiah’s servants”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) a lump of figs
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəshaˊyāh/(Isaiah) take lump figs and,apply on/upon the,boil and,recover )
This was used as an ointment. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: “use an ointment of mashed figs”
(Occurrence 0) boil
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəshaˊyāh/(Isaiah) take lump figs and,apply on/upon the,boil and,recover )
a painful area on the skin that is infected