Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 8:12 וַ,יִּיָּחֶל (va, yiyyāḩel) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_waited’ morpheme glosses=‘and, waited’ OSHB GEN 8:12 word 1
OET-LV: 12 And_he_waited again seven_of days other and_he_sent_out DOM the_dove and_not it_repeated to_return to_him/it again. (GEN_8:12)
OET-RV: 12 Then he waited another week, and released the dove again, but this time it didn’t come back to him. (GEN 8:12)
1 SAM 10:8 תּוֹחֵל (tōḩēl) Vhj2ms contextual word gloss=‘you_will_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB 1 SAM 10:8 word 15
OET-LV: 8 And_you_will_go_down to/for_my_face/front (the)_Gilgāl and_see/lo/see I am_about_to_come_down to_you to_offer_up burnt_offerings to_sacrifice sacrifices_of peace_offerings seven_of days you_will_wait until I_come to_you and_I_will_make_known to/for_yourself(m) DOM that_which you_will_do. (SA1_10:8)
OET-RV: 8 Then go ahead of me to Gilgal and wait there for seven days, until I get there and tell you what to do. I’ll join you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. (SA1 10:8)
1 SAM 13:8 ו,ייחל (v, yḩl) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_waited’ morpheme glosses=‘and, waited’ OSHB 1 SAM 13:8 word 1
OET-LV: 8 And_he_waited seven_of days to_time which Shəmūʼēl/(Samuel) and_not Shəmūʼēl he_had_come (the)_Gilgāl and_he/it_scattered the_people from_with_him. (SA1_13:8)
OET-RV: 8 He waited seven days until the time when Shemuel had said that he’d get there, but he didn’t appear so Sha’ul’s men began to desert him. (SA1 13:8)
2 SAM 18:14 אֹחִילָה (ʼoḩīlāh) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB 2 SAM 18:14 word 5
OET-LV: 14 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said not thus I_will_wait to_your_face and_he/it_took three spears in_his_of_palm and_he_thrust_them in_the_heart_of ʼAⱱīshālōm still_he was_alive in_the_heart_of the_terebinth. (SA2_18:14)
OET-RV: 14 “I’m not going to waste time arguing with you,” Yoav responded, then he took three spears and went and thrust them into Abshalom’s abdomen while he was still alive and dangling from the tree. (SA2 18:14)
2 KI 6:33 אוֹחִיל (ʼōḩīl) Vhi1cs contextual word gloss=‘will_I_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB 2 KI 6:33 word 15
OET-LV: 33 Still_he was_speaking with_them and_see/lo/see the_messenger was_coming_down to_him/it and_he/it_said here this the_calamity is_from_with YHWH why will_I_wait to/for_YHWH still. (KI2_6:33)
OET-RV: 33 He was still talking with them, when, wow, the warrior was coming towards the house soon followed by the king who said, “Listen, Yahweh caused this disaster so why should I trust him any longer?” (KI2 6:33)
JOB 6:11 אֲיַחֵל (ʼₐyaḩēl) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB JOB 6:11 word 4
OET-LV: 11 What strength_of_is_my (cmp) I_will_wait and_what end_of_is_my (cmp) I_will_prolong life_of_my. (JOB_6:11)
OET-RV: 11 I don’t have the strength to keep waiting.
⇔ ≈ What future do I have, that I should want to go on living? (JOB 6:11)
JOB 13:15 אֲיַחֵל (ʼₐyaḩēl) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_wait’ word gloss=‘hope’ OSHB JOB 13:15 word 4
OET-LV: 15 There he_will_kill_me wwww I_will_wait nevertheless ways_of_my to his/its_faces/face I_will_argue. (JOB_13:15)
OET-RV: 15 Even if he kills me, my hope will still be in him.
⇔ I will certainly defend my behaviour to him in person. (JOB 13:15)
JOB 14:14 אֲיַחֵל (ʼₐyaḩēl) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB JOB 14:14 word 8
OET-LV: 14 If he_will_die a_man will_he_live all_of the_days_of my_service_of_of I_will_wait until comes relief_of_my. (JOB_14:14)
OET-RV: 14 If a person dies, will they ever live again?
⇔ I’ll keep doing my work here until I’m released from it. (JOB 14:14)
JOB 29:21 וְ,יִחֵלּוּ (və, yiḩēllū) C,Vpp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_waited’ morpheme glosses=‘and, waited’ OSHB JOB 29:21 word 3
OET-LV: 21 To_me people_listened and_they_waited and_they_were_silent for counsel_of_my. (JOB_29:21)
OET-RV: 21 They listened to me and they waited,
⇔ ≈ and they kept silent ready to hear my advice. (JOB 29:21)
JOB 29:23 וְ,יִחֲלוּ (və, yiḩₐlū) C,Vpp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_waited’ morpheme glosses=‘and, waited’ OSHB JOB 29:23 word 1
OET-LV: 23 And_they_waited like_rain to_me and_their_of_mouth they_opened_wide for_spring_rain. (JOB_29:23)
OET-RV: 23 They waited for me like a farmer waits for rain,
⇔ ≈ and they opened their mouths wide like soil expecting the wet weather. (JOB 29:23)
JOB 30:26 וַֽ,אֲיַחֲלָה (va, ʼₐyaḩₐlāh) C,Vph1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_waited’ morpheme glosses=‘and, waited’ OSHB JOB 30:26 word 6
OET-LV: 26 If/because good I_waited_for and_it_came evil and_I_waited for_light and_it_came gloom. (JOB_30:26)
OET-RV: 26 I waited for good, but it was evil that came.
⇔ ≈ I waited for light, but it was gloom that came. (JOB 30:26)
JOB 32:11 הוֹחַלְתִּי (hōḩaltī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_waited’ word gloss=‘waited’ OSHB JOB 32:11 word 2
OET-LV: 11 Here I_waited for_your(pl)_of_words/messages I_gave_ear to understanding(s)_of_your(pl) until you(pl)_searched_for words/messages. (JOB_32:11)
OET-RV: ⇔ 11 Listen, I waited for your words.
⇔ I listened to your wise sayings
⇔ while you all searched for the right words. (JOB 32:11)
JOB 32:16 וְ,הוֹחַלְתִּי (və, hōḩaltī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, will_I_wait?’ morpheme glosses=‘and, wait’ OSHB JOB 32:16 word 1
OET-LV: 16 And_will_I_wait if/because not they_speak if/because they_have_stood not they_have_answered again. (JOB_32:16)
OET-RV: 16 Should I wait because they’re not speaking?
⇔ ≈ They stand there but haven’t answered again. (JOB 32:16)
PSA 31:25 הַ,מְיַחֲלִים (ha, məyaḩₐlīm) Td,Vprmpa contextual morpheme glosses=‘[you, who]_wait’ morpheme glosses=‘the, wait’ OSHB PSA 31:25 word 5
OET-LV: 25 be_strong and_let_it_show_strength heart_of_your(pl) Oh_all_of you_who_wait to/for_YHWH. (PSA_31:25)
PSA 33:18 לַֽ,מְיַחֲלִים (la, məyaḩₐlīm) Rd,Vprmpa contextual morpheme glosses=‘to, who]_wait’ morpheme glosses=‘on_those, hope’ OSHB PSA 33:18 word 6
OET-LV: 18 Here the_eye_of YHWH is_to those_fearing_of_him to_who_wait for_his_covenant_of_loyalty. (PSA_33:18)
OET-RV: 18 See, Yahweh’s eye is on those who respect him—
⇔ on those who put their hope on his loyal commitment (PSA 33:18)
PSA 33:22 יִחַלְנוּ (yiḩalnū) Vpp1cp contextual word gloss=‘we_wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 33:22 word 6
OET-LV: 22 May_it_be loyalty_of_your_covenant Oh_YHWH toward_us just_as we_wait to/for_you(fs). (PSA_33:22)
OET-RV: 22 Let your loyal commitment, Yahweh, be with us
⇔ as we put our hope in you. (PSA 33:22)
PSA 38:16 הוֹחָלְתִּי (hōḩāləttī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_waited’ word gloss=‘wait’ OSHB PSA 38:16 word 4
OET-LV: 16 if/because to/for_yourself(m) Oh_YHWH I_have_waited you you_will_answer my_master god_of_my. (PSA_38:16)
OET-RV: 16 because I prayed, “Hear me, so that they won’t gloat over me.
⇔ If my foot slips, they’ll do terrible things to me, (PSA 38:16)
PSA 42:6 הוֹחִילִי (hōḩīlī) Vhv2fs contextual word gloss=‘wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 42:6 word 6
OET-LV: 6 why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_were_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of his/its_faces/face. (PSA_42:6)
OET-RV: 6 My soul is bowed down within me,
⇔ therefore I remember you from the land of the Yordan river
⇔ and Mt. Hermon’s heights and from Mt. Mizar. (PSA 42:6)
PSA 42:12 הוֹחִילִי (hōḩīlī) Vhv2fs contextual word gloss=‘wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 42:12 word 7
OET-LV: 12 why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_why are_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of my_face_of_of and_my_of_god. (PSA_42:12)
PSA 43:5 הוֹחִילִי (hōḩīlī) Vhv2fs contextual word gloss=‘wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 43:5 word 7
OET-LV: 5 Why are_you_bowed_down my_soul_of_Oh and_why are_you_in_turmoil on_me wait for_god if/because again I_will_give_thanks_to_him the_salvation(s)_of my_face_of_of and_my_of_god. (PSA_43:5)
OET-RV: 5 My soul, why are you bowed down?
⇔ ≈ And why are you upset within me?
⇔ Put your hope in God, because I’ll thank him again—
⇔ my god’s presence leads to my being saved. (PSA 43:5)
PSA 69:4 מְיַחֵל (məyaḩēl) Vprmsa contextual word gloss=‘waiting’ word gloss=‘waiting’ OSHB PSA 69:4 word 7
OET-LV: 4 I_have_become_weary by_my_calling_out throat_of_my it_has_become_parched eyes_of_my they_have_failed waiting for_my_of_god. (PSA_69:4)
OET-RV: 4 There’s more people who hate me without even knowing why, than there are hairs on my head.
⇔ ≈ I have many enemies who want to destroy me, but for no good reason.
⇔ I’m forced to ‘give back’ what I didn’t steal in the first place. (PSA 69:4)
PSA 71:14 אֲיַחֵל (ʼₐyaḩēl) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 71:14 word 3
OET-LV: 14 And_I continually I_will_wait and_I_will_add to all_of praise_of_your. (PSA_71:14)
OET-RV: 14 Meanwhile, I’ll always be expecting you to help me
⇔ and will praise you more and more. (PSA 71:14)
PSA 119:43 יִחָלְתִּי (yiḩāləttī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 119:43 word 10
OET-LV: 43 And_do_not take_away from_my_of_mouth a_message_of faithfulness up_to muchness if/because for_your_of_judgements I_wait. (PSA_119:43)
OET-RV: 43 Don’t totally prevent me from talking about your message of truth,
⇔ because my hope is based on your judgements. (PSA 119:43)
PSA 119:49 יִחַלְתָּ,נִי (yiḩaltā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me_hope’ morpheme glosses=‘hope, me’ OSHB PSA 119:49 word 6
OET-LV: 49 Remember the_message to_your_of_servant on that you_have_made_me_hope. (PSA_119:49)
OET-RV: 49 Remember your promise to your servant
⇔ because you have given me hope. (PSA 119:49)
PSA 119:74 יִחָלְתִּי (yiḩāləttī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_have_waited’ word gloss=‘put_~_hope’ OSHB PSA 119:74 word 6
OET-LV: 74 those_fearing_of_you may_they_see_me and_may_they_rejoice if/because for_your_of_message I_have_waited. (PSA_119:74)
OET-RV: 74 May those who respect you see me and be happy
⇔ because I put my hope in what you’ve said. (PSA 119:74)
PSA 119:81 יִחָלְתִּי (yiḩāləttī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 119:81 word 5
OET-LV: 81 It_is_exhausted for_your_of_salvation being_of_my for_your_of_message I_wait. (PSA_119:81)
OET-RV: 81 My inner being faints with longing for your salvation.
⇔ I put my hope in what you’ve said. (PSA 119:81)
PSA 119:114 יִחָלְתִּי (yiḩāləttī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 119:114 word 5
OET-LV: 114 Hiding_place_of_are_my and_my_of_shield you for_your_of_message I_wait. (PSA_119:114)
OET-RV: 114 You are my safe place and my protection—
⇔ I’ve set my hopes on what you’ve said. (PSA 119:114)
PSA 119:147 יִחָלְתִּי (yiḩāləttī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_wait’ word gloss=‘put_~_hope’ OSHB PSA 119:147 word 5
OET-LV: 147 I_am_early in_twilight and_I_cried_for_help for_your(pl)_of_message I_wait. (PSA_119:147)
OET-RV: 147 I rise before the dawn and cry out for help.
⇔ I put my hope in your words. (PSA 119:147)
PSA 130:5 הוֹחָלְתִּי (hōḩāləttī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 130:5 word 6
OET-LV: 5 I_wait_for YHWH self_of_my it_waits and_for_his_of_message I_wait. (PSA_130:5)
OET-RV: ⇔ 5 I wait for Yahweh to rescue me—
⇔ I put my trust in what he’s said. (PSA 130:5)
PSA 130:7 יַחֵל (yaḩēl) Vpv2ms contextual word gloss=‘wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 130:7 word 1
OET-LV: 7 Wait Oh_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because is_with YHWH (the)_covenant_loyalty and_great with_him/it redemption. (PSA_130:7)
OET-RV: ⇔ 7 Yisra’el, put your hope in Yahweh.
⇔ Yahweh is merciful and very willing to get us out of our situation. (PSA 130:7)
PSA 131:3 יַחֵל (yaḩēl) Vpv2ms contextual word gloss=‘wait’ word gloss=‘hope’ OSHB PSA 131:3 word 1
OET-LV: 3 Wait Oh_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH from_now and_unto perpetuity. (PSA_131:3)
OET-RV: 3 Yisra’el, put your hope in Yahweh
⇔ from now on and forever. (PSA 131:3)
PSA 147:11 הַֽ,מְיַחֲלִים (ha, məyaḩₐlīm) Td,Vprmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_wait’ morpheme glosses=‘the, hope’ OSHB PSA 147:11 word 6
OET-LV: 11 is_taking_pleasure_in YHWH DOM those_fearing_of_him DOM those_who_wait for_his_covenant_of_loyalty. (PSA_147:11)
OET-RV: 11 Yahweh enjoys those who fear him—
⇔ those who know to expect his loyal commitment. (PSA 147:11)
ISA 42:4 יְיַחֵילוּ (yəyaḩēylū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB ISA 42:4 word 11
OET-LV: 4 Not he_will_grow_dim and_not he_will_be_crushed until he_will_establish on_the_earth justice and_for_his_of_instruction islands they_will_wait. (ISA_42:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:4)
ISA 51:5 יְיַחֵלוּ,ן (yəyaḩēlū, n) Vpi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, will_wait’ morpheme glosses=‘wait, ’ OSHB ISA 51:5 word 13
OET-LV: 5 is_near righteousness_of_my salvation_of_my it_has_gone_out and_my_of_arms peoples they_will_judge to_me islands they_will_wait_eagerly and_near/to arm_of_my they_will_wait. (ISA_51:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:5)
JER 4:19 אחולה (ʼḩvlh) Vqh1cs contextual word gloss=‘I_am_waiting’ word gloss=‘writhe_in_pain’ OSHB JER 4:19 word 3
OET-LV: 19 parts_of_my_inward parts_of_my_inward I_am_waiting the_walls_of my_heart_of_of is_turbulent to/for_me heart_of_my not I_will_keep_silent if/because the_sound_of a_trumpet you_have_heard my_self_of_Oh the_shout_of battle. (JER_4:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 4:19)
LAM 3:21 אוֹחִיל (ʼōḩīl) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_wait’ word gloss=‘have_hope’ OSHB LAM 3:21 word 7
OET-LV: 21 This I_bring_back to heart_of_my therefore yes/correct/thus/so I_will_wait. (LAM_3:21)
OET-RV: 21 I bring that to mind,
⇔ therefore I have hope. (LAM 3:21)
LAM 3:24 אוֹחִיל (ʼōḩīl) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_wait’ word gloss=‘hope’ OSHB LAM 3:24 word 7
OET-LV: 24 Portion_of_is_my YHWH self_of_my it_has_said therefore yes/correct/thus/so I_will_wait to_him/it. (LAM_3:24)
OET-RV: 24 “Yahweh is my portion,” I told myself,
⇔ “therefore, I’ll place my hope in him.” (LAM 3:24)
EZE 13:6 וְ,יִחֲלוּ (və, yiḩₐlū) C,Vpq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_have_waited’ morpheme glosses=‘and, wait’ OSHB EZE 13:6 word 11
OET-LV: 6 They_have_seen worthlessness and_divination_of falsehood those_who_say the_utterance_of YHWH and_YHWH not he_has_sent_them and_they_have_waited to_fulfill a_message. (EZE_13:6)
OET-RV: 6 The people have false visions and make false predictions. Yahweh hasn’t sent those who say that they’re bringing Yahweh’s declaration, but nevertheless they’ve made people hope that their messages would come true. (EZE 13:6)
EZE 19:5 נוֹחֲלָה (nōḩₐlāh) VNp3fs contextual word gloss=‘she_waited’ word gloss=‘waited’ OSHB EZE 19:5 word 3
OET-LV: 5 And_she/it_saw if/because_that she_waited it_was_lost hope_of_her and_she/it_took one of_her_of_cubs a_young_lion she_made_it. (EZE_19:5)
OET-RV: 5 The mother lion waited for his return,
⇔ but eventually she realised that he wasn’t coming back,
⇔ so she took another one of her cubs and made him into a young lion. (EZE 19:5)
MIC 5:6 יְיַחֵל (yəyaḩēl) Vpi3ms contextual word gloss=‘it_waits’ word gloss=‘wait’ OSHB MIC 5:6 word 18
OET-LV: 6 and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in_the_midst_of peoples many like_dew from_with YHWH like_showers on vegetation which not it_waits for_anyone and_not it_waits for_the_children_of humankind. (MIC_5:6)
OET-RV: 6 They’ll shepherd the land of Assyria with the sword—
⇔ ≈ that country founded by Nimrod in its entrances.
⇔ He’ll rescue us from the Assyrians,
⇔ when they come into our land,
⇔ ≈ when they march inside our borders. (MIC 5:6)
MIC 7:7 אוֹחִילָה (ʼōḩīlāh) Vhh1cs contextual word gloss=‘I_will_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB MIC 7:7 word 4
OET-LV: 7 And_I for_YHWH I_will_watch I_will_wait for_the_god_of my_salvation_of_of he_will_hear_me god_of_my. (MIC_7:7)
OET-RV: ⇔ 7 But as for me, I’ll look out for Yahweh.
⇔ ≈ I’ll wait for the god who saves me.
⇔ My god will hear me. (MIC 7:7)