Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← הַמּוֹאָבִי ↑ → 1 Chr 11 ║ ═
OSHB 1 Chr 11:46 הַמּוֹאָבִי (ha, mōʼāⱱī) Strongs=d, 4125 Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’
contextual morpheme glosses=‘the, Moabite’ morpheme glosses=‘the, Moabite’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ngmsa PoS=noun_(gentilic) Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1055
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמּוֹאָבִי’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ngmsa PoS=noun_(gentilic) Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, Moabite’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’’ have only one gloss: ‘the,Moabite’.
Have 13 other words (מוֹאֲבִיָּה, הַמּוֹאֲבִיָּה, הַמֹּאֲבִיָּה, מוֹאֲבִיּוֹת, הַמּוֹאֲבִיָּה, וּמוֹאָבִי, הַמּוֹאָבִית, הַמֹּאָבִי, הַמּוֹאֲבִיָּה, וּמֹאָבִי, הַמּוֹאֲבִיָּה, מוֹאֲבִיּוֹת, מֹאֲבִיּוֹת) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘מוֹאָבִי’, Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹאָבִי’)
DEU 23:4 וּמוֹאָבִי (ūmōʼāⱱī) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘and, a_Moabite’ morpheme glosses=‘and, Moabite’ OSHB DEU 23:4 word 4
OET-LV: 4 not an_ˊAmmōnī he_will_go and_a_Mōʼāⱱite in_the_assembly_of YHWH also a_generation tenth not it_will_go to/for_them in_the_assembly_of YHWH until perpetuity. (DEU_23:4)
OET-RV: 4 since they wouldn’t even sell you bread and water when the people were travelling from Egypt to Canaan. What’s more, they hired Beor’s son Bil’am (Balaam) (from Petor in Aram-Naharayim) to curse you (DEU 23:4)
RUTH 1:4 מֹאֲבִיּוֹת (moʼₐⱱiyyōt) Lemma=‘מוֹאָבִי’ contextual word gloss=‘Moabite’ word gloss=‘Mōʼāⱱite’ OSHB RUTH 1:4 word 4
OET-LV: 4 And_they_took to/for_them wives Mōʼāⱱite the_name_of the_one(f) was_Orpah and_name_of the_second(fs) was_Rūt and_they_lived there about_ten years. (RUT_1:4)
OET-RV: 4 Eventually they married women from there in Moab—Orpah and Ruth. But after Naomi and her sons had lived in Moab for about then years, (RUT 1:4)
RUTH 1:22 הַמּוֹאֲבִיָּה (hammōʼₐⱱiyyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘the_Moabite, [woman]’ morpheme glosses=‘the, Moabitess’ OSHB RUTH 1:22 word 4
OET-LV: 22 And_ Nāˊₒmī _she_returned and_Rūt the_Mōʼāⱱite_woman daughter-in-law_of_her with_her/it who_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they they_came Bēyt- leḩem at_the_beginning_of the_harvest_of barley(s). (RUT_1:22)
OET-RV: 22 And so Naomi had returned to Yisrael (Israel), along with her daughter-in-law, Ruth the Moabitess, and they arrived there in Beyt-Lehem at the start of the barley harvest. (RUT 1:22)
RUTH 2:2 הַמּוֹאֲבִיָּה (hammōʼₐⱱiyyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘the_Moabite, [woman]’ morpheme glosses=‘the, Moabitess’ OSHB RUTH 2:2 word 3
OET-LV: 2 And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman to Nāˊₒmī let_me_go please the_field so_that_I_may_glean among_grain behind the_one_whom I_will_find favour in_his_of_eyes and_she/it_said to/for_her/it go my_daughter_of_Oh. (RUT_2:2)
OET-RV: 2 Ruth the Moabitess said to Naomi, “Allow me to go to the countryside and pick up any heads of grain that the harvesters drop. I’ll follow any harvester who seems kind.”
¶ “Go ahead, my daughter,” Naomi replied. (RUT 2:2)
RUTH 2:6 מוֹאֲבִיָּה (mōʼₐⱱiyyāh) Lemma=‘מוֹאָבִי’ contextual word gloss=‘Moabite’ word gloss=‘Mōʼāⱱite’ OSHB RUTH 2:6 word 8
OET-LV: 6 And_he_answered the_servant who_was_appointed over the_harvesters and_he_said is_a_young_woman Mōʼāⱱite she who_she_returned with Nāˊₒmī from_the_region_of Mōʼāⱱ. (RUT_2:6)
OET-RV: 6 “She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab. (RUT 2:6)
RUTH 2:21 הַמּוֹאֲבִיָּה (hammōʼₐⱱiyyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘the_Moabite, [woman]’ morpheme glosses=‘the, Moabitess’ OSHB RUTH 2:21 word 3
OET-LV: 21 And_ Rūt _she/it_said the_Mōʼāⱱite_woman also if/because_that he_said to_me with the_servants who to_me you_will_stay until (if) they_have_completed DOM all_of the_harvest which to_me. (RUT_2:21)
OET-RV: 21 “He also told me,” said Ruth the Moabitess, “to stay with his workers until they finish the harvesting.” (RUT 2:21)
RUTH 4:5 הַמּוֹאֲבִיָּה (hammōʼₐⱱiyyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘the_Moabite, [woman]’ morpheme glosses=‘the, Moabitess’ OSHB RUTH 4:5 word 10
OET-LV: 5 And_ Boˊaz _he/it_said in/on_day you_acquire the_field from_the_hand_of Nāˊₒmī and_from_with Rūt the_Mōʼāⱱite_woman the_wife_of the_dead_man you_have_acquired to_raise_up the_name_of the_dead_man over inheritance_of_his. (RUT_4:5)
OET-RV: 5 “When you buy the land from Naomi,” Boaz continued, “you will also need to marry Ruth, our deceased relative’s widow from Moab, so that she’ll have a son who will inherit the property and continue Elimelek’s family line.” (RUT 4:5)
RUTH 4:10 הַמֹּאֲבִיָּה (hammoʼₐⱱiyyāh) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘the_Moabite, [woman]’ morpheme glosses=‘the, Moabitess’ OSHB RUTH 4:10 word 4
OET-LV: 10 And_also DOM Rūt the_Mōʼāⱱite_woman the_wife_of Maḩlōn I_acquire to_me to/for_(a)_woman to_raise_up the_name_of the_dead_man over inheritance_of_his and_not the_name_of it_will_be_cut_off of_the_dead_man from_with brothers_of_his and_from_the_gate_of his_place_of_of are_witnesses you(pl) the_day. (RUT_4:10)
OET-RV: 10 I am also taking Ruth, Mahlon’s widow from Moab, to be my wife so that she can have a son. Everyone will consider that son to be Elimelek’s descendant and he will inherit the property and carry on Elimelek’s family name among his relatives and here in his hometown. You’ve seen and heard that today and can tell anyone who asks about it.” (RUT 4:10)
1 KI 11:1 מוֹאֲבִיּוֹת (mōʼₐⱱiyyōt) Lemma=‘מוֹאָבִי’ contextual word gloss=‘Moabite_[women]’ word gloss=‘Mōʼāⱱite’ OSHB 1 KI 11:1 word 10
OET-LV: 11 and_the_king Shəlomoh he_loved women foreign many and_DOM the_daughter_of Parˊoh Mōʼāⱱite_women ˊAmmōnī_women ʼEdōmite_women Sidonian_women Ḩittiy_women. (KI1_11:1)
OET-RV: 11 Now King Shelomoh loved many foreign women—besides Far-oh’s daughter there were Moabite women, Ammonite women, Edomite women, Sidonian women, and Hittite women. (KI1 11:1)
2 CHR 24:26 הַמּוֹאָבִית (hammōʼāⱱīt) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘the_Moabite, [woman]’ morpheme glosses=‘the, Moabite’ OSHB 2 CHR 24:26 word 11
OET-LV: 26 and_these are_the_ones_who_conspired on/upon/above_him/it Zāⱱād the_son_of Shimˊat the_ˊAmmōnī_woman and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shimryt the_Mōʼāⱱite_woman. (CH2_24:26)
OET-RV: 26 The ones who had conspired to kill him were: Zavad (a son of the Ammonite woman Shimeat) and Yhezavad (a son of the Moabite woman Shimrit). (CH2 24:26)
EZRA 9:1 הַמֹּאָבִי (hammoʼāⱱī) Lemmas=‘הַ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘the, Moabite[s]’ morpheme glosses=‘the, Moabites’ OSHB EZRA 9:1 word 21
OET-LV: 9 and_just_as_finished these_things they_drew_near to_me the_leaders to_say not they_have_separated_themselves the_people Yisrāʼēl/(Israel) and_the_priests and_the_Lēviyyiy from_the_peoples_of the_lands according_to_of_their_abominations to_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] the_Ḩittiy[s] the_Pərizzī[s] the_Yəⱱūşī the_ˊAmmōnī[s] the_Mōʼāⱱite[s] the_Miʦrayim/(Egypt)ian[s] and_the_ʼAmorī[s]. (EZR_9:1)
OET-RV: 9 Now as soon as those things were finished, the leaders came to me, saying, “The people of Yisrael, and the priests and Levites haven’t kept themselves separate from the idolatry of the peoples of the lands: the Canaanites, Hittites, Perizzites, the Yebusites, Ammonites, Moabites, Egyptians, and the Amorites. (EZR 9:1)
NEH 13:1 וּמֹאָבִי (ūmoʼāⱱī) Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹאָבִי’ contextual morpheme glosses=‘and, a_Moabite’ morpheme glosses=‘and, Moabite’ OSHB NEH 13:1 word 15
OET-LV: 13 in_the_day (the)_that it_was_read_aloud in_the_scroll_of Mosheh in_the_ears_of the_people and_it_was_found written in/on/over_him/it (cmp) not an_ˊAmmōnī he_will_come and_a_Mōʼāⱱite in_the_assembly_of the_ʼElohīm until perpetuity. (NEH_13:1)
OET-RV: 13 That day, the Mosheh scroll was read out aloud to the people, and it was discovered that it had been written that no Ammonite or Moabite is ever allowed to join the congregation (NEH 13:1)
NEH 13:23 מוֹאֲבִיּוֹת (mōʼₐⱱiyyōt) Lemma=‘מוֹאָבִי’ contextual word gloss=‘Moabite’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NEH 13:23 word 11
OET-LV: 23 also in_the_days the_those I_saw DOM the_Yəhūdī/(Jews) who_they_had_married women Ashdodite ˊAmmōnī Mōʼāⱱite. (NEH_13:23)
OET-RV: 23 During that time, I also saw Jews who’d married women from Ashdod, Ammon, and Moav, (NEH 13:23)