Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ruth IntroC1C2C3C4

Ruth 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel RUTH 1:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ruth 1:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And so Naomi had returned, along with her daughter-in-law, Ruth the Moabitess, and they arrived there in Bethlehem at the start of the barley harvest.

OET-LVAnd_returned Nāˊₒ and_Rūt the_Mōʼāⱱitess daughter-in-law_her with_her/it the_came_back from_country of_Mōʼāⱱ and_they they_came house_of food/grain/bread in/on/at/with_beginning of_[the]_harvest of_barley(s).

UHBוַ⁠תָּ֣שָׁב נָעֳמִ֗י וְ⁠ר֨וּת הַ⁠מּוֹאֲבִיָּ֤ה כַלָּתָ⁠הּ֙ עִמָּ֔⁠הּ הַ⁠שָּׁ֖בָה מִ⁠שְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב וְ⁠הֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם בִּ⁠תְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים׃
   (va⁠ttāshāⱱ nāˊₒmiy və⁠rūt ha⁠mmōʼₐⱱiyyāh kallātā⁠h ˊimmā⁠h ha⁠shshāⱱāh mi⁠ssədēy mōʼāⱱ və⁠hēmmāh bāʼū bēyt leḩem bi⁠təḩillat qəʦir səˊorim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπέστρεψε Νωεμὶν καὶ Ῥοὺθ ἡ Μωαβίτις ἡ νύμφη αὐτῆς ἐπιστρέφουσαι ἐξ ἀγροῦ Μωάβ· αὗται δὲ παρεγενήθησαν εἰς Βηθλεὲμ ἐν ἀρχῇ θερισμοῦ κριθῶν.
   (Kai epestrepse Nōemin kai Ɽouth haʸ Mōabitis haʸ numfaʸ autaʸs epistrefousai ex agrou Mōab; hautai de paregenaʸthaʸsan eis Baʸthleem en arⱪaʸ therismou krithōn. )

BrTrSo Noemin and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, returned from the country of Moab; and they came to Bethleem in the beginning of barley harvest.

ULTSo Naomi returned, with Ruth the Moabite woman her daughter-in-law, with her, the woman who returned from the fields of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of the harvest of barley.

USTSo that is how Naomi returned home along with her daughter-in-law Ruth, the woman from Moab. When they arrived in Bethlehem, it was the season for people there to begin harvesting their crops of barley.

BSB  § So Naomi returned from the land of Moab with her daughter-in-law Ruth the Moabitess. And they arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.


OEBSo Naomi and Ruth, her Moabite daughter-in-law, returned from Moab. They reached Bethlehem at the beginning of the barley harvest.

WEBBESo Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the country of Moab. They came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.

WMBB (Same as above)

NETSo Naomi returned, accompanied by her Moabite daughter-in-law Ruth, who came back with her from the region of Moab. (Now they arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.)

LSVAnd Naomi turns back, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who has turned back from the fields of Moab, and they have come to Beth-Lehem at the commencement of barley-harvest.

FBVThis is the way that Naomi returned from Moab with Ruth, the Moabite, her daughter-in-law. They arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.

T4TThat summarizes the account of Naomi returning home along with her daughter-in-law Ruth, the woman from Moab. And it happened that when they arrived in Bethlehem, the barley grain harvest was just beginning.

LEBSo Naomi returned, and Ruth the Moabite her daughter-in-law with her, returning from the countryside of Moab. And they came to Bethlehem at the beginning of the harvest of barley.

BBESo Naomi came back out of the country of Moab, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her; and they came to Beth-lehem in the first days of the grain-cutting.

MoffNo Moff RUTH book available

JPSSo Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the field of Moab — and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.

ASVSo Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.

DRASo Noemi came with Ruth the Moabitess her daughter in law, from the land of her sojournment: and returned into Bethlehem, in the beginning of the barley harvest.

YLTAnd Naomi turneth back, and Ruth the Moabitess her daughter-in-law with her, who hath turned back from the fields of Moab, and they have come in to Beth-Lehem at the commencement of barley-harvest.

DrbySo Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her, who returned out of the fields of Moab; and they came to Bethlehem in the beginning of the barley-harvest.

RVSo Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.

WbstrSo Naomi returned, and Ruth the Moabitess her daughter-in-law with her, who returned from the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley-harvest.

KJB-1769So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.

KJB-1611So Naomi returned, and Ruth the Moabitesse her daughter in law with her, which returned out of the countrey of Moab: and they came to Bethlehem, in the beginning of barley haruest.
   (So Naomi returned, and Ruth the Moabitesse her daughter in law with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Bethlehem, in the beginning of barley harvest.)

BshpsAnd so Naomi with Ruth the Moabitesse her daughter in lawe, returned out of the countrey of Moab, and came to Bethlehe, in the beginning of barlie haruest.
   (And so Naomi with Ruth the Moabitesse her daughter in law, returned out of the country of Moab, and came to Bethlehe, in the beginning of barlie harvest.)

GnvaSo Naomi returned and Ruth the Moabitesse her daughter in law with her, when she came out of the countrey of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barly haruest.
   (So Naomi returned and Ruth the Moabitesse her daughter in law with her, when she came out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barly harvest. )

CvdlIt was aboute the tyme of the begynninge of the barlye haruest, whan Naemi and his sonnes wife Ruth ye Moabitysse, came agayne from the londe of the Moabites vnto Bethleem.
   (It was about the time of the beginning of the barlye harvest, when Naomi and his sons wife Ruth ye/you_all Moabitysse, came again from the land of the Moabites unto Bethleem.)

WycTherfor Noemy cam with Ruth of Moab, `the wijf of hir sone, fro the lond of hir pilgrimage, and turnede ayen in to Bethleem, whanne barli was ropun first.
   (Therefore Noemy came with Ruth of Moab, `the wife of her son, from the land of her pilgrimage, and turned again in to Bethlehem, when barli was ropun first.)

LuthEs war aber um die Zeit, daß die Gerstenernte anging, da Naemi und ihre Schnur Ruth, die Moabitin, wiederkamen vom Moabiter Lande gen Bethlehem.
   (It what/which but around/by/for the Zeit, that the Gerstenernte anging, there Naomi and their/her Schnur Ruth, the Moabitin, came_backen from_the Moabiter land to/toward Bethlehem.)

ClVgVenit ergo Noëmi cum Ruth Moabitide nuru sua, de terra peregrinationis suæ: ac reversa est in Bethlehem, quando primum hordea metebantur.
   (Venit therefore Noëmi when/with Ruth Moabitide nuru sua, about earth/land peregrinationis suæ: ac reversa it_is in Bethlehem, when primum hordea metebantur. )


TSNTyndale Study Notes:

1:22 The beginning of the barley harvest was between late March and mid-April by our calendar.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-endofstory

וַ⁠תָּ֣שָׁב נָעֳמִ֗י וְ⁠ר֨וּת הַ⁠מּוֹאֲבִיָּ֤ה כַלָּתָ⁠הּ֙ עִמָּ֔⁠הּ הַ⁠שָּׁ֖בָה מִ⁠שְּׂדֵ֣י מוֹאָ֑ב

and,returned Nāˊₒmī and,Ruth the,Moabitess daughter-in-law,her with=her/it the,came_back from,country Mōʼāⱱ

This sentence provides a brief summary and conclusion of the story so far. It does not provide new information or new events in the story. Your language may have its own way of showing that this is the end of a section of a story. Follow that way here.

Note 2 topic: writing-background

וְ⁠הֵ֗מָּה בָּ֚אוּ בֵּ֣ית לֶ֔חֶם בִּ⁠תְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים

and,they they_went house_of food/grain/bread in/on/at/with,beginning harvest barley

This sentence provides background information to help readers understand what happens next in the story. In your translation, present this information in a way that makes it clear that this is background information.

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בִּ⁠תְחִלַּ֖ת קְצִ֥יר שְׂעֹרִֽים

in/on/at/with,beginning harvest barley

The phrase the harvest of barley can be translated with a verbal phrase if that would be helpful in your language. Alternate translation: “when the farmers were just beginning to harvest barley” or “when the farmers started harvesting the barley”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Setting of Ruth

Ruth 1-4

The story of Ruth is set in the time of the Judges, a few generations before the birth of King David. While much animosity often existed between Israel and Moab (Judges 3:12-30; 10:6-12:7; 2 Samuel 8:2; 10; 2 Kings 3:4-27; 2 Chronicles 20; see also Nations across the Jordan River map), other times the two nations appear to have enjoyed a somewhat congenial relationship, as is demonstrated by Naomi’s willingness to relocate to Moab to seek relief from a famine. Later Naomi’s sons also marry Moabite women, and Ruth’s devotion to Naomi and her God no doubt speaks highly of the character of many Moabites. Many years later Ruth’s great-grandson David placed his parents in the care of the king of Moab while he was on the run from King Saul (1 Samuel 22:3-4).

BI Ruth 1:22 ©