Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #213307

בְּפִתְאֹם2 Chr 29

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בְּפִתְאֹם’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=D PoS=adverb)
is always and only glossed as ‘in, suddenness’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘פִּתְאֹם’’ have only one gloss: ‘in,suddenness’.

Hebrew words (7) other than בְּפִתְאֹם (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=D PoS=adverb)
with a gloss related to ‘suddenness’

NUM 6:9בְּפֶתַע (bəfetaˊ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פֶּתַע’ contextual morpheme glosses=‘with, suddenness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, suddenness’ OSHB NUM 6:9 word 5

OET-LV: 9And_because/when he_will_die a_dead_person on/upon/above_him/it with_suddenness suddenly and_he_will_make_unclean the_head_of his_consecration_of_of and_he_will_shave his/its_head in/on_day his_purification_of_of in_the_day the_seventh he_will_shave_it.   (NUM_6:9)

OET-RV: 9However, if someone right next to them suddenly died, that would defile their consecrated head, and after the regular seven days of purification, they would have to shave their head. (NUM 6:9)

NUM 35:22בְּפֶתַע (bəfetaˊ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פֶּתַע’ contextual morpheme glosses=‘with, suddenness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, suddenness’ OSHB NUM 35:22 word 2

OET-LV: 22And_if with_suddenness with_not enmity he_pushed_him or he_threw on/upon/above_him/it any_of weapon with_not lying_in_wait.   (NUM_35:22)

OET-RV: 22But if someone pushes another person without any hateful intent, or throws something at them without lying in wait, (NUM 35:22)

PROV 6:15פֶּתַע (petaˊ)  Lemma=‘פֶּתַע’ contextual word gloss=‘suddenness’ word gloss=‘in_a_moment’ OSHB PROV 6:15 word 6

OET-LV: 15Therefore yes/correct/thus/so suddenly disaster_of_his it_will_come suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing.   (PRO_6:15)

OET-RV: 15Because of that, disaster will come suddenly
 ⇔ they’ll be instantly broken beyond healing. (PRO 6:15)

PROV 29:1פֶּתַע (petaˊ)  Lemma=‘פֶּתַע’ contextual word gloss=‘suddenness’ word gloss=‘suddenly’ OSHB PROV 29:1 word 5

OET-LV: 29A_person_of rebukes who_stiffens a_neck suddenness he_will_be_broken and_there_will_not_be healing.   (PRO_29:1)

OET-RV: 29The person who gets rebuked but just stiffens their neck,
 ⇔ will be broken suddenly and beyond recovery. (PRO 29:1)

ISA 29:5לְפֶתַע (ləfetaˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘פֶּתַע’ contextual morpheme glosses=‘to, suddenness’ morpheme glosses=‘in, instant’ OSHB ISA 29:5 word 11

OET-LV: 5And_it_was like_dust fine the_multitude_of your_strangers and_will_be_like_chaff which_passes_away the_multitude_of ruthless_people and_it_was to_suddenness suddenly.   (ISA_29:5)

OET-RV: 5 (ISA 29:5)

ISA 30:13לְפֶתַע (ləfetaˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘פֶּתַע’ contextual morpheme glosses=‘to, suddenness’ morpheme glosses=‘in, instant’ OSHB ISA 30:13 word 13

OET-LV: 13For_so/thus/hence it_will_become to/for_you(pl) the_iniquity the_this like_a_breach which_is_about_to_fall a_bulging in_a_wall high which suddenly to_suddenness it_will_come breaking_of_its.   (ISA_30:13)

OET-RV: 13 (ISA 30:13)

HAB 2:7פֶתַע (fetaˊ)  Lemma=‘פֶּתַע’ contextual word gloss=‘suddenness’ word gloss=‘suddenly’ OSHB HAB 2:7 word 2

OET-LV: 7Am_not suddenness will_they_arise those_of_who_pay_interest_to_you and_will_they_awake those_of_who_will_make_you_tremble and_you_will_become (into)_plunder(s) for_them.   (HAB_2:7)

OET-RV:  ⇔  7Won’t those you’ve taken from suddenly organise themselves
 ⇔ won’t you tremble when they wake up?
 ⇔ Then you’ll become spoil for them (HAB 2:7)