Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_rejoiced Ḩizqiyyāh and_all the_people on the_prepared the_ʼElohīm for_the_people if/because in/on/at/with_quickness it_had_happened the_thing.
UHB וַיִּשְׂמַ֤ח יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙ וְכָל־הָעָ֔ם עַ֛ל הַהֵכִ֥ין הָאֱלֹהִ֖ים לָעָ֑ם כִּ֥י בְּפִתְאֹ֖ם הָיָ֥ה הַדָּבָֽר׃פ ‡
(vayyismaḩ yəḩizqiyyāhū vəkāl-hāˊām ˊal hahēkin hāʼₑlohim lāˊām kiy bəfitʼom hāyāh haddāⱱār.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ηὐφράνθη Ἐζεκίας καὶ πᾶς ὁ λαὸς, διὰ τὸ ἡτοιμακέναι τὸν Θεὸν τῷ λαῷ, ὅτι ἐξάπινα ἐγένετο ὁ λόγος.
(Kai aʸufranthaʸ Ezekias kai pas ho laos, dia to haʸtoimakenai ton Theon tōi laōi, hoti exapina egeneto ho logos. )
BrTr And Ezekias and all the people rejoiced, because God had prepared the people: for the thing was done suddenly.
ULT And Hezekiah rejoiced, and all the people, over God having prepared for the people, for in suddenness the matter happened.
UST And Hezekiah and all the other people of Judah celebrated, because God had enabled them to do all the repair work very quickly.
BSB Then Hezekiah and all the people rejoiced at what God had prepared for the people, because everything had been accomplished so quickly.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Hezekiah and all the people rejoiced because of that which God had prepared for the people; for the thing was done suddenly.
WMBB (Same as above)
NET Hezekiah and all the people were happy about what God had done for them, for it had been done quickly.
LSV and Hezekiah and all the people rejoice because of God’s giving preparation to the people, for the thing has been suddenly.
FBV Hezekiah and everyone there were so happy at what God done for the people, because everything had been achieved so quickly.
T4T And Hezekiah and all the other people of Judah celebrated, because God had enabled them to do all those things very quickly.
LEB And Hezekiah and all the people rejoiced over what God had established with the people, for the matter happened suddenly.
BBE And Hezekiah and all the people were full of joy, because God had made the people ready: for the thing was done suddenly.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people; for the thing was done suddenly.
ASV And Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly.
DRA And Ezechias, and all the people rejoiced because the ministry of the Lord was accomplished. For the resolution of doing this thing was taken suddenly.
YLT and rejoice doth Hezekiah and all the people, because of God's giving preparation to the people, for the thing hath been suddenly.
Drby And Hezekiah rejoiced, and all the people, that [fn]God had prepared the people; for the thing was done suddenly.
29.36 Elohim
RV And Hezekiah rejoiced, and all the people, because of that which God had prepared for the people: for the thing was done suddenly.
Wbstr And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.
KJB-1769 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.
KJB-1611 And Hezekiah reioyced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Hezekia reioyced, and all the people, that God had made the folke so readie, & that the thing was so soone done.
(And Hezekia rejoiced, and all the people, that God had made the folke so readie, and that the thing was so soon done.)
Gnva Then Hezekiah reioyced and all the people, that God had made the people so ready: for the thing was done suddenly.
(Then Hezekiah rejoiced and all the people, that God had made the people so ready: for the thing was done suddenly. )
Cvdl And Ezechias reioysed with all the people, that they were prepared with God: for it was done righte haistely.
(And Ezechias rejoiced with all the people, that they were prepared with God: for it was done righte haistely.)
Wycl And Ezechie was glad, and al the puple, for the seruyce of the Lord was fillid; for it pleside, that this was doon sodeynly.
(And Ezechie was glad, and all the people, for the service of the Lord was fillid; for it pleased, that this was done suddenly.)
Luth Und Hiskia freuete sich samt allem Volk, daß man mit GOtt bereit war worden; denn es geschah eilend.
(And Hiskia freuete itself/yourself/themselves samt everything people, that man with God bereit what/which worden; because it happened eilend.)
ClVg Lætatusque est Ezechias et omnis populus, eo quod ministerium Domini esset expletum: de repente quippe hoc fieri placuerat.
(Lætatusque it_is Ezechias and everyone populus, eo that ministerium Master was expletum: about repente quippe this to_be_done placuerat. )
29:12-36 To begin the process of sanctifying the Temple, these Levites began with their own sanctification. First, they all purified themselves, probably by bringing offerings (cp. 30:15); then they began to cleanse the Temple. Two separate acts were required to restore the Temple: purification (the removal of pollution, 29:15-17) and sanctification (the rededication of the Temple for holy worship, 29:20-36).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the work had been done quickly
(Some words not found in UHB: and,rejoiced Ḩizqiyyāh and=all the,people on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,prepared the=ʼElohīm for_the,people that/for/because/then/when in/on/at/with,quickness it_became the,thing )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the people had done the work quickly”
2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31
Throughout his reign, Hezekiah strengthened Judah by restoring proper worship of the Lord and preparing the nation for revolt against Assyria. Though the Bible does not clearly say, both of these aspects of Hezekiah’s reign may have been borne out of a desire to undo the detrimental choices of his father, Ahaz, who had promoted idolatry through Judah (2 Chronicles 28:1-4) and made Judah a vassal to the king of Assyria in exchange for help against Israel and Aram (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; see also “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Later, when Hezekiah was a teenager, he witnessed Assyria’s grueling three year siege to capture Samaria (2 Kings 17:1-6; 18:9-12), perhaps cementing his resolve to throw off Judah’s yolk of servitude to Assyria (2 Kings 18:7). Whatever the reasons for his actions as king, Hezekiah spent considerable resources promoting the worship of the Lord and preparing for the inevitable Assyrian attack that would follow Judah’s refusal to submit to Assyria any longer. Hezekiah began by directing the priests and Levites to consecrate themselves and restore ritual purity to the Temple and all its furnishings (2 Chronicles 29). He sent word throughout all Israel and Judah to come and celebrate Passover together once again in Jerusalem (2 Chronicles 30). Though only a few from Israel accepted Hezekiah’s invitation, the Passover was a time of great celebration and worship for all who did come from Israel and Judah. After this, the worshipers went throughout Israel and Judah and destroyed the pagan worship centers (2 Kings 18:4; 2 Chronicles 31:1). Hezekiah also conducted a series of actions to strengthen Judah against the coming Assyrian attack. On the west he attacked the Philistines as far as Gaza (2 Kings 18:8). Part of this effort may have included a Simeonite attack on some Meunites in the valley of Gerar (as in the Septuagint; the Hebrew reading Gedor is likely due to a misreading of the letter r as the similarly shaped letter d), which is recounted in 1 Chronicles 4:39-41. Elsewhere in Scripture the Meunites appear to have lived in the region of Seir (2 Chronicles 20), south of Judah, but a remnant of them may have fled toward Gerar during Uzziah’s time when he attacked them and likely took some of them captive to serve at the Temple of the Lord in Jerusalem (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52; also see “Resurgence of Israel and Judah” map). Other Simeonites attacked a remnant of Amalekites living in Seir, thus providing increased protection on Judah’s southern border (1 Chronicles 4:39-43). Hezekiah also fortified Jerusalem and redirected various sources of water away from enemies who might lay siege to the city (2 Chronicles 32:1-8). As part of these preparations Hezekiah commissioned the hewing of a tunnel that channeled water from the Gihon spring (probably also called the “waters of Shiloah” in Isaiah 8:6) away from the eastern side of the city and deposited it in the Lower Pool (also called the Pool of Siloam) further inside the city walls. Hezekiah also repaired portions of the wall that were broken down and built a second wall outside it, likely in the Kidron Valley. He also produced many weapons and shields. The writer of Chronicles appears to portray these preparations as being in keeping with Hezekiah’s other acts of faithfulness and righteousness. Some scholars, however, suspect that Isaiah 22:1-14 may reflect another perspective regarding Hezekiah’s preparations, though it is not certain that this passage refers to Hezekiah’s efforts.