Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #374160

יָקוּמוּHab 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form יָקוּמוּ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘יָקוּמוּ’ (Morphology=Vqi3mp PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=plural) has 9 different glosses: ‘do_they_stand_up?’, ‘let_them_arise’, ‘they_arise’, ‘they_arose’, ‘they_rose’, ‘they_will_arise’, ‘they_will_be_established’, ‘they_will_rise’, ‘will_they_arise’.

EXO 33:8 contextual word gloss=‘they_arose’ word gloss=‘rise’ OSHB EXO 33:8 word 6

OET-LV: 8And_it_was just_as_went_out Mosheh to the_tent all_of they_arose the_people and_they_stood everyone the_opening_of his_tent_of_of and_they_looked after Mosheh until he_went to_the_tent.   (EXO_33:8)

OET-RV: 8Whenever Mosheh went out to the tent, all the people would stand up at the entrance of their own tents, and they would watch Mosheh go out until he went into the tent. (EXO 33:8)

DEU 29:21 contextual word gloss=‘they_will_arise’ word gloss=‘rise_up’ OSHB DEU 29:21 word 6

OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it.   (DEU_29:21)

OET-RV: 21Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)

DEU 32:38 contextual word gloss=‘let_them_arise’ word gloss=‘rise_up’ OSHB DEU 32:38 word 8

OET-LV: 38Which the_fat_of their_sacrifices_of_of they_ate they_drank the_wine_of drink-offering_of_their let_them_arise and_let_them_help_you(pl) let_it_be over_you(pl) a_shelter.   (DEU_32:38)

OET-RV: 38who ate the fat of their sacrifices,
 ⇔ ≈ and drank the wine that they’d offered?
 ⇔ Let those gods take action and help you.
 ⇔ ≈ Let them be a shelter over you. (DEU 32:38)

JOB 30:12 contextual word gloss=‘they_arise’ word gloss=‘rise_up’ OSHB JOB 30:12 word 4

OET-LV: 12On the_right_side a_brood they_arise feet_of_my they_have_sent_away and_they_have_throw_up on_me the_paths_of their_disaster_of_of.   (JOB_30:12)

OET-RV: 12A rabble appears on one side and push my feet away.
 ⇔ ≈ They pile up their destructive paths against me. (JOB 30:12)

PSA 88:11 contextual word gloss=‘will_they_arise’ word gloss=‘rise_up’ OSHB PSA 88:11 word 6

OET-LV: 11 for_the_people will_you_do wonder[s] or the_shades will_they_arise will_they_give_thanks_to_you Şelāh.   (PSA_88:11)

OET-RV: 11Will your loyal commitment be proclaimed in the grave
 ⇔ ≈ your loyalty in the place of the dead? (PSA 88:11)

PSA 140:11 contextual word gloss=‘let_them_arise’ word gloss=‘rise’ OSHB PSA 140:11 word 8

OET-LV: 11 may_they_be_dropped on_them burning_coals in_fire let_someone_make_them_fall in_pits not let_them_arise.   (PSA_140:11)

OET-RV: 11May no agitator become established in the land.
 ⇔ ≈ May evil speedily hunt down the man planning violence. (PSA 140:11)

ISA 43:17 contextual word gloss=‘they_rose’ word gloss=‘rise’ OSHB ISA 43:17 word 9

OET-LV: 17who_sent_out chariotry and_horse[s] an_army and_a_strong_one together they_lay_down not they_rose they_were_extinguished like_wick they_were_quenched.   (ISA_43:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:17)

JER 8:4 contextual word gloss=‘do_they_stand_up?’ word gloss=‘get_up’ OSHB JER 8:4 word 8

OET-LV: 4and_you_will_say to_them thus YHWH he_says do_people_fall and_not do_they_stand_up or does_anyone_turn_away and_not does_he_return.   (JER_8:4)

OET-RV: 4 (JER 8:4)

JER 37:10 contextual word gloss=‘they_will_arise’ word gloss=‘rise_up’ OSHB JER 37:10 word 15

OET-LV: 10If/because if you(pl)_defeated all_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting with_you(pl) and_they_survived among_them men pierced_through everyone in_his_of_tent they_will_arise and_they_will_burn DOM the_city (the)_this with_fire.   (JER_37:10)

OET-RV: 10 (JER 37:10)

JER 44:29 contextual word gloss=‘they_will_be_established’ word gloss=‘they_will_stand’ OSHB JER 44:29 word 16

OET-LV: 29And_this to/for_you(pl) will_be_the_sign the_utterance_of YHWH (cmp) am_about_to_visit_judgement I on_you(pl) in_place the_this so_that you(pl)_may_know if/because_that certainly_(established) they_will_be_established words/messages_of_my on_you(pl) for_harm.   (JER_44:29)

OET-RV: 29 (JER 44:29)

AMOS 8:14 contextual word gloss=‘they_will_rise’ word gloss=‘rise’ OSHB AMOS 8:14 word 14

OET-LV: 14those_who_swear by_the_guilt_of Shomrōn and_they_say by_the_life your(pl)_gods_of_of Oh_Dān and_by_the_life of_the_way_of of Bəʼēr and_they_will_fall and_not they_will_rise again.   (AMO_8:14)

OET-RV: 14Those who swear by the guilt of Shomron (Samaria)
 ⇔ and say, ‘As your god lives, Dan,’
 ⇔ and, ‘As the road to Beer-Sheva exists’—
 ⇔ they will die and never live again.” (AMO 8:14)