Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV For_so/thus/hence it_will_become to/for_you_all the_iniquity the_this like_breach [which_is]_about_to_fall a_bulging in/on/at/with_wall high which suddenly in_instant it_will_come collapse_whose.
UHB לָכֵ֗ן יִֽהְיֶ֤ה לָכֶם֙ הֶעָוֺ֣ן הַזֶּ֔ה כְּפֶ֣רֶץ נֹפֵ֔ל נִבְעֶ֖ה בְּחוֹמָ֣ה נִשְׂגָּבָ֑ה אֲשֶׁר־פִּתְאֹ֥ם לְפֶ֖תַע יָב֥וֹא שִׁבְרָֽהּ׃ ‡
(lākēn yihyeh lākem heˊāōn hazzeh kəfereʦ nofēl niⱱˊeh bəḩōmāh nisgāⱱāh ʼₐsher-pitʼom ləfetaˊ yāⱱōʼ shiⱱrāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX διατοῦτο ἔσται ὑμῖν ἡ ἁμαρτία αὕτη, ὡς τεῖχος πίπτον παραχρῆμα πόλεως ὀχυρᾶς ἑαλωκυίας, ἧς παραχρῆμα πάρεστι τὸ πτῶμα·
(diatouto estai humin haʸ hamartia hautaʸ, hōs teiⱪos pipton paraⱪraʸma poleōs oⱪuras healōkuias, haʸs paraⱪraʸma paresti to ptōma; )
BrTr therefore shall this sin be to you as a wall suddenly falling when a strong city has been taken, of which the fall is very near at hand.
ULT so this sin will be to you
⇔ like a crack falling, a bulge in a high wall
⇔ whose breach comes suddenly, in an instant.
UST Therefore, the result of your sin of rejecting me will be that you will suddenly experience disasters;
⇔ what will happen to you will be like a cracked wall that suddenly collapses on you.”
BSB this iniquity of yours is like a breach about to fail,
⇔ a bulge in a high wall,
⇔ whose collapse will come suddenly—
⇔ in an instant!
OEB this guilt of yours will be
⇔ like a rift in a lofty wall,
⇔ that bulges, ready to fall,
⇔ till suddenly and swiftly
⇔ down it comes with a crash –
WEBBE therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
WMBB (Same as above)
NET So this sin will become your downfall.
⇔ You will be like a high wall
⇔ that bulges and cracks and is ready to collapse;
⇔ it crumbles suddenly, in a flash.
LSV Therefore this iniquity is to you as a breach falling,
Swelled out in a wall set on high,
Whose destruction comes suddenly, in an instant.
FBV your punishment will suddenly fall on you, like a high wall that bulges out and collapses in an instant.
T4T Therefore, the result of your sin of rejecting me will be that you will suddenly experience disasters;
⇔ what will happen to you will be like [SIM] a cracked wall that suddenly collapses [DOU].
LEB • bulging out on a high wall[fn] suddenly, in an instant.
30:12 Literally “whose breaking comes”
BBE This sin will be to you like a crack in a high wall, causing its fall suddenly and in a minute.
Moff No Moff ISA book available
JPS Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
ASV therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly in an instant.
DRA Therefore shall this iniquity be to you as a breach that falleth, and is found wanting in a high wall, for the destruction thereof shall come on a sudden, when it is not looked for.
YLT Therefore is this iniquity to you as a breach falling, Swelled out in a wall set on high, Whose destruction suddenly, at an instant cometh.
Drby therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a towering wall, whose breaking shall come suddenly in an instant.
RV therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Wbstr Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
KJB-1769 Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
(Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh/comes suddenly at an instant. )
KJB-1611 Therefore this iniquitie shalbe to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking commeth suddenly at an instant.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Therfore shall ye haue this mischiefe for your destruction and fall, like as an hye wall that falleth because of some rift or blast, whose breakyng commeth sodainly.
(Therefore shall ye/you_all have this mischief for your destruction and fall, like as an high wall that falleth because of some rift or blast, whose breakyng cometh/comes sodainly.)
Gnva Therefore this iniquitie shalbe vnto you as a breach that falleth, or a swelling in an hie wall, whose breaking commeth suddenly in a moment.
(Therefore this iniquity shall be unto you as a breach that falleth, or a swelling in an high wall, whose breaking cometh/comes suddenly in a moment. )
Cvdl therfore shal ye haue this myschefe agayne for youre destruction and fall, like as an hie wall, that falleth because of some rift (or blast,) whose breakinge cometh sodenly.
(therfore shall ye/you_all have this myschefe again for your(pl) destruction and fall, like as an high wall, that falleth because of some rift (or blast,) whose breakinge cometh/comes sodenly.)
Wycl therfor this wickidnesse schal be to you as a brekyng fallynge doun, and souyt in an hiy wal; for sudeynli while it is not hopid, the brekyng therof schal come.
(therfor this wickednesse shall be to you as a brekyng fallynge doun, and souyt in an high wal; for sudeynli while it is not hopid, the brekyng thereof shall come.)
Luth so soll euch solche Untugend sein wie ein Riß an einer hohen Mauer, wenn es beginnet zu rieseln, die plötzlich unversehens einfällt und zerschmettert,
(so should you such Untugend his like a Riß at einer hohen Mauer, when it beginnet to rieseln, the plötzlich unversehens einfällt and zerschmettert,)
ClVg propterea erit vobis iniquitas hæc sicut interruptio cadens, et requisita in muro excelso, quoniam subito, dum non speratur, veniet contritio ejus.[fn]
(propterea will_be to_you iniquitas these_things like interruptio cadens, and requisita in muro excelso, quoniam subito, dum not/no speratur, veniet contritio his. )
30.13 Sicut interruptio cadens. Quasi: Quomodo interruptio muri altissimi qui longam traxit ruinam difficile instaurari, et pristinum decorem recipere potest, sic veniet vobis repentina contritio.
30.13 Sicut interruptio cadens. Quasi: Quomodo interruptio muri altissimi who longam traxit ruinam difficile instaurari, and pristinum decorem recipere potest, so veniet to_you repentina contritio.
30:1-33 After threatening Judah with judgment because of their stubbornness and their reliance on Egypt (30:1-17), God again committed himself to deal compassionately with his people and to break the power of their enemies.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) so this sin will be to you like a broken part … in an instant
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence will_belong to/for=you_all the,iniquity the=this like,breach collapse bulging_out in/on/at/with,wall high which/who suddenly in,instant comes collapse,whose )
This simile means that God will destroy the people of Judah suddenly because of their sin.
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) like a broken part ready to fall
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence will_belong to/for=you_all the,iniquity the=this like,breach collapse bulging_out in/on/at/with,wall high which/who suddenly in,instant comes collapse,whose )
It is understood that this is a broken part of a wall. Alternate translation: “like a broken part of a wall that is ready to fall”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) whose fall will happen suddenly
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence will_belong to/for=you_all the,iniquity the=this like,breach collapse bulging_out in/on/at/with,wall high which/who suddenly in,instant comes collapse,whose )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word fall, you can express the same idea with the verb “fall.” Alternate translation: “that will suddenly fall”
Note 4 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) suddenly, in an instant
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence will_belong to/for=you_all the,iniquity the=this like,breach collapse bulging_out in/on/at/with,wall high which/who suddenly in,instant comes collapse,whose )
These mean the same thing and emphasize how quickly the wall will fall.