Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #30120

יֶרֶקExo 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form יֶרֶק (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘יֶרֶק’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘greenery’.

GEN 1:30 contextual word gloss=‘greenery’ word gloss=‘greenery’ OSHB GEN 1:30 word 17

OET-LV: 30And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so.   (GEN_1:30)

OET-RV: 30and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)

ISA 15:6 contextual word gloss=‘greenery’ word gloss=‘greenery’ OSHB ISA 15:6 word 11

OET-LV: 6If/because the_waters_of Nimrīm wastes they_are if/because grass it_has_dried_up fresh_grass it_has_wasted_away greenery not it_is.   (ISA_15:6)

OET-RV: 6The Nimrim spring has dried up so the grass has withered.
 ⇔ ≈ The vegetation has disappeared so there’s no more greenery. (ISA 15:6)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יֶרֶק’’ have 2 different glosses: ‘greenery’, ‘the_greenery_of’.

Hebrew words (5) other than יֶרֶק (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘greenery’

GEN 9:3כְּיֶרֶק (kəyereq)  Lemmas=‘כְּ’, ‘יֶרֶק’ contextual morpheme glosses=‘like_[the], greenery’ morpheme glosses=‘as, green’ OSHB GEN 9:3 word 9

OET-LV: 3Every_of creeping_thing which it is_alive to/for_you(pl) it_will_become for_food like_the_greenery plant[s] I_give to/for_you(pl) DOM everything.   (GEN_9:3)

OET-RV: 3From now on every creature that is alive and moves can be eaten as food—just like I previously provided you green plants for food, now I provide you everything for food (GEN 9:3)

NUM 22:4יֶרֶק (yereq)  Lemma=‘יֶרֶק’ contextual word gloss=‘the_greenery_of’ word gloss=‘greenery’ OSHB NUM 22:4 word 15

OET-LV: 4And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that.   (NUM_22:4)

OET-RV: 4and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”
¶ Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, (NUM 22:4)

2 KI 19:26וִירַק (vīraq)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרָק’ contextual morpheme glosses=‘and, greenery_of’ morpheme glosses=‘and, tender_of’ OSHB 2 KI 19:26 word 9

OET-LV: 26And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_scorching to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (KI2_19:26)

OET-RV: 26Their inhabitants will be powerless—dismayed and ashamed.
 ⇔ They’ll be as vulnerable as plants in the countryside,
 ⇔ or like the grass that grows on the rooftops—
 ⇔ they wilt and wither before they can grow tall. DOUBLE-CHECK (KI2 19:26)

PSA 37:2וּכְיֶרֶק (ūkəyereq)  Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘יֶרֶק’ contextual morpheme glosses=‘and, like_[the], greenery_of’ morpheme glosses=‘and, like, green_of’ OSHB PSA 37:2 word 5

OET-LV: 2If/because like_grass quickly they_will_wither and_like_the_greenery_of fresh_grass they_will_fade.   (PSA_37:2)

OET-RV: 2because they’ll soon dry up like the grass
 ⇔ ≈ and wither as the green plants. (PSA 37:2)

ISA 37:27וִירַק (vīraq)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָרָק’ contextual morpheme glosses=‘and, greenery_of’ morpheme glosses=‘and, tender_of’ OSHB ISA 37:27 word 9

OET-LV: 27And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_a_field to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain.   (ISA_37:27)

OET-RV: 27 (ISA 37:27)