Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 18:10 שׁוֹב (shōⱱ) Strongs=7725 Lemma=‘שׁוּב’
contextual word gloss=‘certainly_(return)’ word gloss=‘to_return’
Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute
Year=-1897
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שׁוֹב’ (Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute) has 5 different glosses: ‘certainly_(return)’, ‘ever_(return)’, ‘ever_(turn_back)’, ‘return’, ‘returning’.
JOS 2:16 contextual word gloss=‘return’ word gloss=‘return’ OSHB JOS 2:16 word 14
OET-LV: 16 And_she/it_said to/for_them to_the_hill_country go lest they_should_meet (in)_you(pl) the_pursuers and_you_will_hide_yourselves (to)_there three_of days until return the_pursuers and_after you(pl)_will_go to_your_of_way. (JOS_2:16)
OET-RV: 16 “Go to the hill country,” she told them, “so those searching for you won’t find you, and hide up there for three days. Then once the searchers have returned, you’ll be able to safely return to your camp.” (JOS 2:16)
JOS 23:12 contextual word gloss=‘ever_(turn_back)’ word gloss=‘to_turn’ OSHB JOS 23:12 word 3
OET-LV: 12 If/because if ever_(turn_back) you(pl)_will_turn_back and_you(pl)_will_cling to_the_remainder_of the_nations the_these which_remain the_these with_you(pl) and_you(pl)_will_intermarry (is)_in_them and_you(pl)_will_go (is)_in_them and_they among_you(pl). (JOS_23:12)
OET-RV: 12 Yes, if you all ever turn away from him and instead cling to those remaining kingdoms or remaining people, and if you intermarry with them or associate with them, (JOS 23:12)
1 KI 9:6 contextual word gloss=‘ever_(turn_back)’ word gloss=‘to_turn’ OSHB 1 KI 9:6 word 2
OET-LV: 6 If ever_(turn_back) you(pl)_will_turn_back you(pl) and_your(pl)_of_descendants from_after_me and_not you(pl)_will_keep commands_of_my regulations_of_my which I_have_set before_you(pl) and_you(pl)_will_go and_you(pl)_will_serve gods other and_you(pl)_will_bow_down to/for_them. (KI1_9:6)
OET-RV: 6 If you or your descendants ever turn back from following me and don’t keep my commands and statutes, and you go and serve other gods and bow down to them, (KI1 9:6)
1 KI 22:28 contextual word gloss=‘ever_(return)’ word gloss=‘to_return’ OSHB 1 KI 22:28 word 4
OET-LV: 28 And_ Mīkāyəhū _he/it_said if ever_(return) you_will_return in_peace not he_has_spoken YHWH by_me and_he/it_said listen Oh_peoples of_them_of_all. (KI1_22:28)
OET-RV: 28 “If you do return safely,” Mikayehu remarked, “then Yahweh hasn’t spoken through me.” And he added, “Take note all you people.” (KI1 22:28)
2 CHR 18:27 contextual word gloss=‘ever_(return)’ word gloss=‘to_return’ OSHB 2 CHR 18:27 word 4
OET-LV: 27 And_ Mīkāyəhū _he/it_said if ever_(return) you_will_return in_peace not he_has_spoken YHWH by_me and_he/it_said listen Oh_peoples of_them_of_all. (CH2_18:27)
OET-RV: 27 “If you return safely,” Mikayah retorted, “then Yahweh mustn’t have spoken to me.” (CH2 18:27)
JER 42:10 contextual word gloss=‘returning’ word gloss=‘to_stay’ OSHB JER 42:10 word 2
OET-LV: 10 If returning you(pl)_will_remain on_the_earth (the)_this and_I_will_build_up you(pl) and_not I_will_tear_you_down and_I_will_plant you(pl) and_not I_will_pluck_you_up if/because I_am_grieved concerning the_harm which I_have_done to_you(pl). (JER_42:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 42:10)