Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 35:4 הָאֵלָה (hā, ʼēlāh) Strongs=d, 424 Lemmas=‘הַ’, ‘אֵלָה’
contextual morpheme glosses=‘the, terebinth’ morpheme glosses=‘the, oak’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הָאֵלָה’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the, terebinth’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘אֵלָה’’ have 2 different glosses: ‘of,the_terebinth’, ‘the,terebinth’.
2 SAM 18:9 בָאֵלָה (ⱱāʼēlāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘in, terebinth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tree’ OSHB 2 SAM 18:9 word 18
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshālōm _he_was_met to_(the)_face_of/in_front_of/before the_servants_of Dāvid and_ʼAⱱīshālōm was_riding on the_mule and_it_went the_mule under the_branche[s]_of the_terebinth (the)_great his/its_head and_it_was_firm in_terebinth and_he_was_put between the_heavens and_between the_earth/land and_the_mule which was_under_him it_passed_on. (SA2_18:9)
OET-RV: 9 Abshalom happened to meet some of David’s men. He was riding his mule, and when it darted under the think branches of a large terebinth tree, his head got caught in the branches and he was left hanging in the air as the mule kept going. (SA2 18:9)
2 SAM 18:10 בָּאֵלָה (bāʼēlāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘in, terebinth’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, oak_tree’ OSHB 2 SAM 18:10 word 12
OET-LV: 10 And_ a_man _he/it_saw one and_he_told to_Yōʼāⱱ/(Joab) and_he/it_said there I_saw DOM ʼAⱱīshālōm hung_up in_terebinth. (SA2_18:10)
OET-RV: 10 Someone noticed him and informed Yoav that he’d seen Abshalom hanging in a tree. (SA2 18:10)
ISA 1:30 כְּאֵלָה (kəʼēlāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘like, a_terebinth’ morpheme glosses=‘like, oak’ OSHB ISA 1:30 word 3
OET-LV: 30 If/because you(pl)_will_be like_a_terebinth which_is_withering_of leafage_of_its and_like_a_garden which water there_is_not to/for_her/it. (ISA_1:30)
OET-RV: 30 You’ll all be like an oak tree with withered leaves,
⇔ ≈ and like a garden that has no access to water. (ISA 1:30)
ISA 6:13 כָּאֵלָה (kāʼēlāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘like, terebinth’ morpheme glosses=‘like_the, terebinth’ OSHB ISA 6:13 word 7
OET-LV: 13 And_still will_be_in_it a_tenth_part and_it_will_return and_it_will_become (into)_burning like_terebinth and_like_oak which in_the_felling a_stump is_in_them will_be_offspring_of holiness stump_of_its. (ISA_6:13)
OET-RV: 13 If there’s still a tenth of the people in it,
⇔ → then disaster will turn back and burn everything.
⇔ Like an elm or an oak tree that’s been cut down but still has a stump—
⇔ → so too the sacred remnant is the nation’s stump.” (ISA 6:13)
EZE 6:13 אֵלָה (ʼēlāh) Lemma=‘אֵלָה’ contextual word gloss=‘terebinth’ word gloss=‘oak’ OSHB EZE 6:13 word 24
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_are their_slain_of_ones in_the_middle idols_of_their around_of altars_of_their to every_of hill high on_all_of the_tops_of the_mountains and_under every_of tree luxuriant and_under every_of terebinth leafy the_place_of (of)_where they_gave there an_odour_of soothing to_all/each/any/every idols_of_their. (EZE_6:13)
OET-RV: 13 Then you’ll know that I am Yahweh, when their dead lie among their idols, around their altars, on every high hill—on all the mountain peaks, and under every flourishing tree and thick oak—the places where they burned incense to all their idols. (EZE 6:13)
HOS 4:13 וְאֵלָה (vəʼēlāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, terebinth’ morpheme glosses=‘and, terebinth’ OSHB HOS 4:13 word 11
OET-LV: 13 On the_tops_of the_mountains they_sacrifice and_on the_hills they_make_smoke under oak and_poplar and_terebinth if/because is_good shade_of_its therefore yes/correct/thus/so daughters_of_your(pl) they_prostitute_themselves and_your(pl)_of_brides they_commit_adultery. (HOS_4:13)
OET-RV: 13 They sacrifice on the mountaintops
⇔ ≈ and burn incense on the hills,
⇔ under oaks, poplars and terebinths,
⇔ → because the shade is good.
⇔ Therefore your daughters prostitute themselves,
⇔ ≈ and your daughters-in-law commit adultery. (HOS 4:13)