Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2SA 18:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 18:10 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Someone noticed him and informed Yoav that he’d seen Abshalom hanging in a tree.

OET-LVAnd_he/it_saw a_man one and_told to_Yōʼāⱱ/(Joab) and_he/it_said there I_saw DOM ʼAⱱīshālōm hung_up in/on/at/with_oak_tree.

UHBוַ⁠יַּרְא֙ אִ֣ישׁ אֶחָ֔ד וַ⁠יַּגֵּ֖ד לְ⁠יוֹאָ֑ב וַ⁠יֹּ֗אמֶר הִנֵּה֙ רָאִ֣יתִי אֶת־אַבְשָׁלֹ֔ם תָּל֖וּי בָּ⁠אֵלָֽה׃
   (va⁠yyarʼ ʼiysh ʼeḩād va⁠yyaggēd lə⁠yōʼāⱱ va⁠yyoʼmer hinnēh rāʼitī ʼet-ʼaⱱshālom tālūy bā⁠ʼēlāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶδεν ἀνὴρ εἷς, καὶ ἀνήγγειλε τῷ Ἰωὰβ, καὶ εἶπεν, ἰδοὺ ἑώρακα τὸν Ἀβεσσαλὼμ κρεμάμενον ἐν τῇ δρυΐ.
   (Kai eiden anaʸr heis, kai anaʸngeile tōi Yōab, kai eipen, idou heōraka ton Abessalōm kremamenon en taʸ drui. )

BrTrAnd a man saw it, and reported to Joab, and said, Behold, I saw Abessalom hanging in an oak.

ULTAnd one person saw, and he informed Joab. And he said, “Look, I saw Absalom hanging on the terebinth.”

USTOne of David’s soldiers saw what happened, and went and told Joab, “I saw Absalom hanging in an oak tree!”

BSBWhen one of the men saw this, he told Joab, “I just saw Absalom hanging in an oak tree!”


OEBAnd when a certain man saw it, he told Joab and said, ‘Behold, I saw Absalom hanging in an oak.’

WEBBEA certain man saw it, and told Joab, and said, “Behold, I saw Absalom hanging in an oak.”

WMBB (Same as above)

NETWhen one of the men saw this, he reported it to Joab saying, “I saw Absalom hanging in an oak tree.

LSVAnd one man sees, and declares [it] to Joab, and says, “Behold, I saw Absalom hanging in an oak.”

FBVOne of David's men saw what happened, so he told Joab, “I just saw Absalom hanging from an oak tree!”

T4TOne of David’s soldiers saw what happened, and went and told Joab, “I saw Absalom hanging in an oak tree!”

LEBWhen a certain man saw it, he told Joab, and he said, “Look, I saw Absalom hanging in the oak tree!”

BBEAnd a certain man saw it and said to Joab, I saw Absalom hanging in a tree.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd a certain man saw it, and told Joab, and said: 'Behold, I saw Absalom hanging in a terebinth.'

ASVAnd a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

DRAAnd one saw this and told Joab, saying: I saw Absalom hanging upon an oak.

YLTAnd one man seeth, and declareth to Joab, and saith, 'Lo, I saw Absalom hanged in an oak.'

DrbyAnd a man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in a terebinth.

RVAnd a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

WbstrAnd a certain man saw it , and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

KJB-1769And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.

KJB-1611And a certaine man saw it, and told Ioab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an Oke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd one that sawe it, tolde Ioab, saying: Beholde, I sawe Absalom hange in an oke.
   (And one that saw it, told Yoab, saying: Behold, I saw Absalom hange in an oak.)

GnvaAnd one that sawe it, tolde Ioab, saying, Beholde, I sawe Absalom hanged in an oke.
   (And one that saw it, told Yoab, saying, Behold, I saw Absalom hanged in an oak. )

CvdlWhan a certayne man sawe that, he tolde Ioab, and saide: Beholde, I sawe Absalom hange vpo an Oke tre.
   (When a certain man saw that, he told Yoab, and said: Behold, I saw Absalom hange upo an Oak tre.)

WyclSotheli `sum man siy this, and telde to Joab, and seide, Y siy Absolon hange on an ook.
   (Truly some man saw this, and told to Yoab, and said, I saw Absolon hange on an oak.)

LuthDa das ein Mann sah, sagte er‘s Joab an und sprach: Siehe, ich sah Absalom an einer Eiche hangen.
   (So the a man saw, said er‘s Yoab at and spoke: See, I saw Absalom at einer Eiche hangen.)

ClVgVidit autem hoc quispiam, et nuntiavit Joab, dicens: Vidi Absalom pendere de quercu.
   (Vidit however this quispiam, and nuntiavit Yoab, saying: Vidi Absalom pendere about quercu. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: and=he/it_saw (a)_man one(ms) and,told to,Joab and=he/it_said see/lo/see! saw DOM ʼAⱱīshālōm hanging in/on/at/with,oak_tree )

Here this word is used to draw a person’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”

BI 2Sa 18:10 ©