Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Hos 7:5 לֹצְצִים (loʦʦīm) Strongs=3945 Lemma=‘ליץ’*
contextual word gloss=‘mockers’ word gloss=‘mockers’
Morphology=Vormpa PoS=polel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-780 TimeSeries=Prophecies_of_Hosea
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לֹצְצִים’ (Morphology=Vormpa PoS=polel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘mockers’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘לֹצְצִים’ in the Hebrew originals.
PSA 1:1 לֵצִים (lēʦīm) Lemma=‘לֵץ’ contextual word gloss=‘mockers’ word gloss=‘mockers’ OSHB PSA 1:1 word 13
OET-LV: 1 How_blessed the_man who not he_walks in_the_counsel_of wicked_people and_in_the_way_of sinners not he_stands and_in_the_seat_of mockers not he_sits. (PSA_1:1)
OET-RV: 1 A person will reap the benefits
⇔ if they don’t take advice from wicked people,
⇔ and don’t stand around where sinners go,
⇔ and don’t sit and join all the scoffers. (PSA 1:1)
PSA 35:16 לַעֲגֵי (laˊₐgēy) Lemma=‘לָעֵג’ contextual word gloss=‘of_mockers_of’ word gloss=‘mocked_of’ OSHB PSA 35:16 word 2
OET-LV: 16 (in)_godless_ones_of mockers_of cake they_gnashed towards_me teeth_of_their. (PSA_35:16)
OET-RV: 16 With no respect at all, they mocked me.
⇔ They grind their teeth at me in rage. (PSA 35:16)
PSA 137:3 וְתוֹלָלֵינוּ (vətōlālēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘תּוֹלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, mockers’ morpheme glosses=‘and, tormentors_of, our’ OSHB PSA 137:3 word 7
OET-LV: 3 If/because there they_asked_us our_of_captors words/messages_of a_song and_our_of_mockers gladness sing to/for_us one_of_the_song[s]_of Tsiyyōn. (PSA_137:3)
OET-RV: 3 because our captors there had demanded that we sing songs,
⇔ and those who never stopped mocking us said,
⇔ “Sing us one of the songs from Tsiyyon.” (PSA 137:3)
PROV 1:22 וְלֵצִים (vəlēʦīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לֵץ’ contextual morpheme glosses=‘and, mockers’ morpheme glosses=‘and, scoffers’ OSHB PROV 1:22 word 6
OET-LV: 22 Until when Oh_naive_people will_you(pl)_love naiveté and_mockers mockery do_they_delight_in to/for_them and_fools will_they_hate knowledge. (PRO_1:22)
OET-RV: 22 How much longer will naive people love their naivety,
⇔ ≈ and mockers enjoy their mockery,
⇔ ≈ and stupid people despise knowledge? (PRO 1:22)
PROV 3:34 לַלֵּצִים (lallēʦīm) Lemmas=‘לְ’, ‘לֵץ’ contextual morpheme glosses=‘(to, mockers’ morpheme glosses=‘toward_the, scorners’ OSHB PROV 3:34 word 2
OET-LV: 34 Though to_mockers he he_mocks and_to_humble_people he_gives favour. (PRO_3:34)
OET-RV: 34 He mocks those who mock others,
⇔ but he shows favour towards those who are humble. (PRO 3:34)
PROV 19:29 לַלֵּצִים (lallēʦīm) Lemmas=‘לְ’, ‘לֵץ’ contextual morpheme glosses=‘for, mockers’ morpheme glosses=‘for_the, scoffers’ OSHB PROV 19:29 word 2
OET-LV: 29 They_are_prepared for_mockers judgements and_beatings for_the_back_of fools. (PRO_19:29)
OET-RV: 29 Judgements are prepared for scoffers,
⇔ ≈ and beatings for the backs of fools. (PRO 19:29)