Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 137 V1V2V4V5V6V7V8V9

Parallel PSA 137:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 137:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because there asked_us captors_our words of_a_song and_tormentors_our gladness sing to/for_us of_songs of_Tsiyyōn.

UHBכִּ֤י שָׁ֨ם שְֽׁאֵל֪וּ⁠נוּ שׁוֹבֵ֡י⁠נוּ דִּבְרֵי־שִׁ֭יר וְ⁠תוֹלָלֵ֣י⁠נוּ שִׂמְחָ֑ה שִׁ֥ירוּ לָ֝֗⁠נוּ מִ⁠שִּׁ֥יר צִיּֽוֹן׃
   (kiy shām shəʼēlū⁠nū shōⱱēy⁠nū diⱱrēy-shir və⁠tōlālēy⁠nū simḩāh shirū lā⁠nū mi⁠shshir ʦiyyōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε, ταχὺ ἐπάκουσόν μου· πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου δυνάμει σου.
   (En haʸ an haʸmera epikalesōmai se, taⱪu epakouson mou; poluōraʸseis me en psuⱪaʸ mou dunamei sou. )

BrTrIn whatsoever day I shall call upon thee, hear me speedily; thou shalt abundantly provide me with thy power in my soul.

ULTFor there our captors demanded that we sing songs,
 ⇔ and those who relentlessly mocked us said,
 ⇔ “Sing to us from the songs of Zion.”

USTThe soldiers who had captured us and taken us to Babylonia forced us to sing for them;
 ⇔ they told us to entertain them; they said,
 ⇔ “Sing for us one of the songs that you previously sang in Jerusalem!”

BSBfor there our captors requested a song;
 ⇔ our tormentors demanded songs of joy:
 ⇔ “Sing us a song of Zion.”


OEBFor there our captors called for a song:
 ⇔ our tormentors, rejoicing, saying:
 ⇔ ‘Sing us one of the songs of Zion.’

WEBBEFor there, those who led us captive asked us for songs.
 ⇔ Those who tormented us demanded songs of joy:
 ⇔ “Sing us one of the songs of Zion!”

WMBB (Same as above)

NETfor there our captors ask us to compose songs;
 ⇔ those who mock us demand that we be happy, saying:
 ⇔ “Sing for us a song about Zion!”

LSVFor there our captors asked us the words of a song,
And our spoilers—joy: “Sing to us of a song of Zion.”

FBVFor those who had taken us captive asked us for a song—our tormentors wanted us to sing a happy song from Jerusalem.

T4TThe soldiers who had captured us and taken us to Babylonia told us to sing for them;
 ⇔ they told us to entertain them/make them happy►, saying,
 ⇔ “Sing for us one of the songs that you previously sang in Jerusalem!”

LEB•  words of a song, •  and our tormentors[fn] asked of us jubilation, •  “Sing for us from a song of Zion.”


137:? Only occurring once in the MT, this interpretation is uncertain. The LXX’s “carried us captive” is a guess. If related to the Hebrew root yll it might have the idea of “mockers/yammerers”

BBEFor there those who had taken us prisoners made request for a song; and those who had taken away all we had gave us orders to be glad, saying, Give us one of the songs of Zion.

Moffwhen our tyrants asked for a song;
 ⇔ those who had harried us bade us be merry,
 ⇔ “Sing us a song of Sion,” they said.

JPSFor there they that led us captive asked of us words of song, and our tormentors asked of us mirth: 'Sing us one of the songs of Zion.'

ASVFor there they that led us captive required of us songs,
 ⇔ And they that wasted us required of us mirth, saying,
 ⇔ Sing us one of the songs of Zion.

DRAIn what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shall multiply strength in my soul.

YLTFor there our captors asked us the words of a song, And our spoilers — joy: 'Sing ye to us of a song of Zion.'

DrbyFor there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail [required] mirth, [saying,] Sing us [one] of the songs of Zion.

RVFor there they that led us captive required of us songs, and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

WbstrFor there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying , Sing us one of the songs of Zion.

KJB-1769For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.[fn][fn]


137.3 a song: Heb. the words of a song

137.3 wasted…: Heb. laid us on heaps

KJB-1611[fn][fn]For there they that carried vs away captiue, required of vs a song, and they that wasted vs, required of vs mirth: saying, Sing vs one of the songs of Zion.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


137:3 Heb. the words of a song.

137:3 Heb. layd vs on heapes.

BshpsFor there they that led vs away captiue required of vs some matter of a song: and for our waylynges myrth, saying sing vs one of the songes of Sion.
   (For there they that led us away captive required of us some matter of a song: and for our waylynges myrth, saying sing us one of the songes of Sion.)

GnvaThen they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion.
   (Then they that led us captives, required of us songs and mirth, when we had hanged up our harps, saying, Sing us one of the songs of Zion. )

CvdlThe, they that led vs awaye captyue, requyred of vs a songe and melody in or heuynes: synge vs one of the songes of Sion.
   (The, they that led us away captive, required of us a songe and melody in or heuynes: sing us one of the songes of Sion.)

WyclIn what euere dai Y schal inwardli clepe thee, here thou me; thou schalt multipli vertu in my soule.
   (In what euere day I shall inwardli clepe thee/you, here thou/you me; thou/you shalt multipli virtue in my soul.)

LuthDenn daselbst hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: Lieber, singet uns ein Lied von Zion!
   (Because there hießen us/to_us/ourselves singen, the us/to_us/ourselves gefangen hielten, and in unserm Heulen fröhlich sein: Lieber, singet us/to_us/ourselves a Lied from Zion!)

ClVgIn quacumque die invocavero te, exaudi me; multiplicabis in anima mea virtutem.[fn]
   (In quacumque day invocavero you(sg), exaudi me; multiplicabis in anima mea virtutem. )


137.3 In anima. Et quia in anima potest fieri carnalis multiplicatio, addit, virtutem quasi non aliud in anima peto, nisi virtutem.


137.3 In anima. And because in anima potest to_be_done carnalis multiplicatio, addit, virtutem as_if not/no something_else in anima peto, nisi virtutem.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 137 In response to the pain of exile (137:1-4), the psalmist resolves to remember Jerusalem even though the memories cause him pain (137:4-6). He also writes an astounding imprecation, or prayer for vengeance (137:7-9).


UTNuW Translation Notes:

our captors required songs from us

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when there asked,us captors,our words songs and,tormentors,our mirth sing to/for=us of,songs Tsiyyōn/(Zion) )

Alternate translation: “our captors required us to sing”

required us to be happy

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when there asked,us captors,our words songs and,tormentors,our mirth sing to/for=us of,songs Tsiyyōn/(Zion) )

Alternate translation: “made us pretend to be happy”

one of the songs of Zion

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when there asked,us captors,our words songs and,tormentors,our mirth sing to/for=us of,songs Tsiyyōn/(Zion) )

This probably refers to songs that the Israelites had used in worship at the temple in Jerusalem.

BI Psa 137:3 ©