Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 65:25 זְאֵב (zəʼēⱱ) Strongs=2061 Lemma=‘זְאֵב’
contextual word gloss=‘Wolf’ word gloss=‘Wolf’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-698 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘זְאֵב’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[is]_a_wolf’, ‘wolf’.
GEN 49:27 contextual word gloss=‘[is]_a_wolf’ word gloss=‘wolf’ OSHB GEN 49:27 word 2
OET-LV: 27 Binyāmīn is_a_wolf which_it_tears_to_pieces in_morning he_consumes booty and_to_evening he_divides plunder. (GEN_49:27)
OET-RV: ⇔ 27 Benyamin is a ravenous wolf.
⇔ In the morning he devours his prey,
⇔ ≈ and in the evening he divides the plunder. (GEN 49:27)
ISA 11:6 contextual word gloss=‘wolf’ word gloss=‘wolf’ OSHB ISA 11:6 word 2
OET-LV: 6 And_ wolf _it_will_sojourn with lamb and_leopard with kid it_will_lie_down and_calf and_young_lion and_fatling together and_a_child small will_be_leading (in)_them. (ISA_11:6)
OET-RV: ⇔ 6 At that time. the wolf will live with the lamb,
⇔ ≈ the leopard will lie down with the young goat,
⇔ ≈ and the cow and the young lion and the calf,
⇔ → all there together, and a little child will lead them. (ISA 11:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘זְאֵב’’ have 5 different glosses: ‘Zeeb’, ‘Zəʼēⱱ’, ‘[is]_a_wolf’, ‘a_wolf_of’, ‘wolf’.
JER 5:6 זְאֵב (zəʼēⱱ) Lemma=‘זְאֵב’ contextual word gloss=‘a_wolf_of’ word gloss=‘wolf_of’ OSHB JER 5:6 word 6
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so it_will_attack_them a_lion from_a_forest a_wolf_of wilderness_plains it_will_devastate_them a_leopard will_be_lying_in_wait at cities_of_their every_of (the)_one_who_goes_out from_them he_will_be_torn_in_pieces if/because transgressions_of_their they_are_many apostasies_of_their they_are_numerous. (JER_5:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:6)