Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 11:6 גְּדִי (gədī) Strongs=1423 Lemma=‘גְּדִי’
contextual word gloss=‘kid’ word gloss=‘kid’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘גְּדִי’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_kid’, ‘kid’.
EXO 23:19 contextual word gloss=‘a_kid’ word gloss=‘young_goat’ OSHB EXO 23:19 word 10
OET-LV: 19 The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_of you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_must_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother. (EXO_23:19)
OET-RV: 19 You must bring the best of the firstfruits of your harvests to the house of Yahweh your god.
¶ You mustn’t boil a young goat in its mother’s milk. (EXO 23:19)
EXO 34:26 contextual word gloss=‘a_kid’ word gloss=‘young_goat’ OSHB EXO 34:26 word 10
OET-LV: 26 The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_of you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother. (EXO_34:26)
OET-RV: 26 You must bring the best of the first parts of your harvests to my residence.
¶ Don’t boil a young goat in its mother’s milk. (EXO 34:26)
DEU 14:21 contextual word gloss=‘a_kid’ word gloss=‘young_goat’ OSHB DEU 14:21 word 21
OET-LV: 21 Not you(pl)_will_eat any_of carcass to_sojourner who is_in_your(pl)_of_gates you_will_give_it and_he_will_eat_it or you_will_sell_it to_a_foreigner if/because are_a_people holy you to/for_YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother. (DEU_14:21)
OET-RV: 21 Don’t eat any creature that’s died naturally. You may allow foreigners who live among you to eat those things. You may also sell them to other foreigners. But you are a people group that belongs to your god Yahweh.
¶ You mustn’t cook a young sheep or goat in its mother’s milk. (DEU 14:21)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘גְּדִי’’ have 4 different glosses: ‘a_kid’, ‘a_kid_of’, ‘kid’, ‘the_kid_of’.
GEN 38:17 גְּדִי (gədī) Lemma=‘גְּדִי’ contextual word gloss=‘a_kid_of’ word gloss=‘kid_of’ OSHB GEN 38:17 word 4
OET-LV: 17 And_he/it_said I I_will_send a_kid_of goats from the_flock and_she/it_said if you_will_give a_pledge until you_send_it. (GEN_38:17)
OET-RV: 17 “I’ll send you a young goat from my flock,” he replied.
¶ “But what about something to keep now as a pledge until you send it,” she bartered. (GEN 38:17)
GEN 38:20 גְּדִי (gədī) Lemma=‘גְּדִי’ contextual word gloss=‘the_kid_of’ word gloss=‘kid_of’ OSHB GEN 38:20 word 4
OET-LV: 20 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_sent DOM the_kid_of the_goats by_the_hand_of his/its_neighbour the_Adullamite to_take/accept/receive the_pledge from_the_hand_of the_woman and_not he_found_her. (GEN_38:20)
OET-RV: 20 Then Yehudah sent his friend the Adullamite to take the young goat and get the pledge back from the woman, but he couldn’t find her, (GEN 38:20)
GEN 38:23 הַגְּדִי (haggədī) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּדִי’ contextual morpheme glosses=‘the, kid’ morpheme glosses=‘the, young_goat’ OSHB GEN 38:23 word 10
OET-LV: 23 And_ Yəhūdāh _he/it_said let_her_take_them to/for_her/it lest we_should_become (into)_contempt there I_sent the_kid the_this and_you(ms) not you_found_her. (GEN_38:23)
OET-RV: 23 “Oh well,” said Yehudah. “Let her keep those things for herself so that we don’t become a laughingstock. Anyway, I did my duty by sending the goat, but you couldn’t find her.” (GEN 38:23)
JDG 6:19 גְּדִי (gədī) Lemma=‘גְּדִי’ contextual word gloss=‘a_kid_of’ word gloss=‘young_one_of’ OSHB JDG 6:19 word 4
OET-LV: 19 And_Gidˊōn he_went and_he/it_made a_kid_of goats and_an_ʼēyfāh_of flour_of unleavened_bread(s) the_meat he_put in_basket and_the_broth he_put in_pot and_he_brought_them_out to_him/it to under the_terebinth and_he_brought_them_near. (JDG_6:19)
OET-RV: 19 Then Gideon went a prepared a young goat and unrisen bread. He put the meat in a basket and the soup in a pot and brought them out to the oak tree and offered them to him. (JDG 6:19)
JDG 13:15 גְּדִי (gədī) Lemma=‘גְּדִי’ contextual word gloss=‘a_kid_of’ word gloss=‘young_goat_of’ OSHB JDG 13:15 word 11
OET-LV: 15 And_ Mānōaḩ _he/it_said to the_messenger_of YHWH let_us_detain please you so_that_we_may_prepare to_your_face a_kid_of goats. (JDG_13:15)
OET-RV: 15 “Please stay a little longer,” Manoah asked Yahweh’s messenger, “so that we can prepare a meal of tender goat meat to honour your presence.” (JDG 13:15)
JDG 13:19 גְּדִי (gədī) Lemma=‘גְּדִי’ contextual word gloss=‘the_kid_of’ word gloss=‘young_goat_of’ OSHB JDG 13:19 word 4
OET-LV: 19 and_ Mānōaḩ _he/it_took DOM the_kid_of the_goats and_DOM the_grain_offering and_he/it_ascended on the_rock to/for_YHWH and_he_was_acting_wonderfully for_doing and_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife were_looking. (JDG_13:19)
OET-RV: 19 Then Manoah got their young goat and the other requirements for the offering, and he presented a sacrifice to Yahweh on the rock. Then an amazing thing happened while Manoah and his wife watched— (JDG 13:19)
JDG 14:6 הַגְּדִי (haggədī) Lemmas=‘הַ’, ‘גְּדִי’ contextual morpheme glosses=‘(the), kid’ morpheme glosses=‘the, young_goat’ OSHB JDG 14:6 word 7
OET-LV: 6 And_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_tore_it_apart as_tears_apart (the)_kid and_anything there_was_not in_his/its_hand and_not he_told to_his_of_father and_to_his_of_mother DOM that_which he_had_done. (JDG_14:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s spirit rose up in Shimshon, and he tore the lion to pieces with his bare hands like butchering a young goat, but he didn’t mention to his parents what he’d done. (JDG 14:6)
JDG 15:1 בִּגְדִי (bigdī) Lemmas=‘בְּ’, ‘גְּדִי’ contextual morpheme glosses=‘with, a_kid_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, young_goat_of’ OSHB JDG 15:1 word 10
OET-LV: 15 And_he/it_was from_days in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_ Shimshvōn _he_visited DOM his/its_wife/woman with_a_kid_of goats and_he/it_said let_me_go into wife_of_my to_the_chamber and_not he_permitted_him father_of_her to_go. (JDG_15:1)
OET-RV: 15 Some days later during the wheat harvest, Shimshon visited his wife with a young goat as a present for the family, because he said, “I’ll go into the bedroom with my wife.” But her father wouldn’t allow him to go in, (JDG 15:1)
1 SAM 16:20 וּגְדִי (ūgədī) Lemmas=‘וְ’, ‘גְּדִי’ contextual morpheme glosses=‘and, a_kid_of’ morpheme glosses=‘and, young_goat_of’ OSHB 1 SAM 16:20 word 7
OET-LV: 20 And_ Yishay _he/it_took a_donkey bread and_a_skin-bottle_of wine and_a_kid_of goats one and_he_sent_them by_the_hand_of Dāvid his/its_son to Shāʼūl/(Saul). (SA1_16:20)
OET-RV: 20 So Yishay loaded a donkey with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them to King Sha’ul with his son David. (SA1 16:20)