Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 29:25 שָׁלַחְתָּ (shālaḩtā) Strongs=7971 Lemma=‘שָׁלַח’
contextual word gloss=‘you_sent’ word gloss=‘sent’
Morphology=Vqp2ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-599 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׁלַחְתָּ’ (Morphology=Vqp2ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘you_have_sent’, ‘you_let_loose’, ‘you_sent’.
NUM 24:12 contextual word gloss=‘you_sent’ word gloss=‘sent’ OSHB NUM 24:12 word 10
OET-LV: 12 And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq not also to messengers_of_your whom you_sent to_me did_I_speak to_say. (NUM_24:12)
OET-RV: 12 But Bileam replied, “Didn’t I also tell the messengers that you sent to me that (NUM 24:12)
JDG 13:8 contextual word gloss=‘you_sent’ word gloss=‘sent’ OSHB JDG 13:8 word 11
OET-LV: 8 and_ Mānōaḩ _he_prayed to YHWH and_he_said pardon_me master_of_Oh the_man_of the_ʼElohīm whom you_sent let_him_come please again to_us so_that_he_may_teach_us what will_we_do for_lad who. (JDG_13:8)
OET-RV: 8 Then Manoah prayed to Yahweh, “Oh please, my master, please let the man of God that you sent before, come back to us again so he can instruct us about what we must do for this boy who’s going to be born.” (JDG 13:8)
1 KI 5:22 contextual word gloss=‘you_sent’ word gloss=‘sent’ OSHB 1 KI 5:22 word 9
OET-LV: 22 and_ Ḩīrām _he_sent to Shəlomoh to_say I_have_heard DOM that_which you_sent to_me I I_will_do DOM all_of desire_of_your in_wood(s)_of cedar(s) and_in_wood(s)_of cypress(es). (KI1_5:22)
1 KI 20:9 contextual word gloss=‘you_sent’ word gloss=‘demanded’ OSHB 1 KI 20:9 word 10
OET-LV: 9 And_he/it_said to_the_messengers_of Ben say to_my_of_master the_king all that you_sent to servant_of_your at_first I_will_do and_the_thing the_this not I_am_able for_doing and_they_went the_messengers and_they_brought_him_back message. (KI1_20:9)
OET-RV: 9 So Ahab told Ben-Hadad’s messengers, “Tell my master the king that everything he demanded the first time, I’ll do, but I can’t agree to this new demand.”
¶ So they returned to Ben-Hadad with that response (KI1 20:9)
2 KI 1:16 contextual word gloss=‘you_have_sent’ word gloss=‘sent’ OSHB 2 KI 1:16 word 8
OET-LV: 16 And_he/it_spoke to_him/it thus YHWH he_says because that you_have_sent messengers to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) to_consult (in)_his_of_message for_so/thus/hence the_bed where you_have_gone_up there not you_will_come_down from_her/it if/because surely_(die) you_will_die. (KI2_1:16)
OET-RV: 16 and told him, “Yahweh says that you sent messengers to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv, as if there’s no god in Yisrael to ask. Therefore, he says, you certainly won’t get off that bed that you’re on because you’ll die in it.” (KI2 1:16)
PSA 50:19 contextual word gloss=‘you_let_loose’ word gloss=‘give_~_freerein’ OSHB PSA 50:19 word 2
OET-LV: 19 Mouth_of_your you_let_untie/release in_evil and_your_of_tongue it_frames deceit. (PSA_50:19)
OET-RV: 19 You allow evil to come out of your mouth,
⇔ ≈ and you use your words to deceive others. (PSA 50:19)