Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 48:33 יִדְרֹךְ (yidrok) Strongs=1869 Lemma=‘דָּרַךְ’
contextual word gloss=‘anyone_will_tread’ word gloss=‘tread’
Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-584 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יִדְרֹךְ’ (Morphology=Vqi3ms PoS=qal_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 5 different glosses: ‘anyone_will_tread’, ‘he_will_tread’, ‘it_will_tread’, ‘let_him_bend’, ‘may_he_bend’.
PSA 58:8 contextual word gloss=‘may_he_bend’ word gloss=‘aims’ OSHB PSA 58:8 word 6
OET-LV: 8 may_they_flow like waters which_they_go_about (for_themselves) may_he_bend arrows_of_his like let_them_be_cut_off. (PSA_58:8)
OET-RV: 8 Let them be like a snail that quietly disappears.
⇔ ≈ Like a woman’s still-born child that never sees the sunlight. (PSA 58:8)
ISA 16:10 contextual word gloss=‘he_will_tread’ word gloss=‘treads_out’ OSHB ISA 16:10 word 14
OET-LV: 10 And_ gladness _it_will_be_removed and_rejoicing from the_orchard and_in_vineyards not anything_will_be_sung not anything_will_be_shouted wine in_winepresses not he_will_tread the_ shouting _treader[s] I_have_made_to_cease. (ISA_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 16:10)
JER 51:3 contextual word gloss=‘let_him_bend’ word gloss=‘bend’ OSHB JER 51:3 word 2
OET-LV: 3 To let_him_bend wwww the_one_who_bends bow_of_his and_near/to let_him_lift_himself in_his_of_armour and_do_not spare (to) men_of_its_young totally_destroy all_of army_of_its. (JER_51:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 51:3)
MIC 5:4 contextual word gloss=‘it_will_tread’ word gloss=‘marches’ OSHB MIC 5:4 word 9
OET-LV: 4 and_it_was this_one peace ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread on_our_of_fortresses and_we_will_raise_up on/upon/above_him/it seven shepherds and_eight princes_of man. (MIC_5:4)
OET-RV: 4 He’ll stand and shepherd his flock with Yahweh’s strength,
⇔ in the majesty of the name of his god Yahweh.
⇔ They’ll remain, because then he will be famous to the ends of the earth. (MIC 5:4)
MIC 5:5 contextual word gloss=‘it_will_tread’ word gloss=‘marches’ OSHB MIC 5:5 word 16
OET-LV: 5 and_they_will_shepherd DOM the_land_of ʼAshshūr with_sword and_DOM the_land_of Nimrōd at_its_of_entrances and_he_will_deliver_us from_ʼAshshūr if/because it_will_come in_our_of_land and_because/when it_will_tread in_our_of_territory. (MIC_5:5)
OET-RV: 5 That one will be our peace.
⇔ When the Assyrians come into our land
⇔ ≈ and when they march against our fortresses,
⇔ then we’ll raise seven shepherds against them
⇔ ≈ and eight leaders of men. (MIC 5:5)