Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 20:3 בִּשְׁגָגָה (bi, shəgāgāh) Strongs=b, 7684 Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁגָגָה’
contextual morpheme glosses=‘by, inadvertence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, accident’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1443
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בִּשְׁגָגָה’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘by, inadvertence’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁגָגָה’’ have only one gloss: ‘by,inadvertence’.
LEV 4:2 בִשְׁגָגָה (ⱱishgāgāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁגָגָה’ contextual morpheme glosses=‘by, inadvertence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, unintentional_wrong’ OSHB LEV 4:2 word 9
OET-LV: 2 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say anyone if/because it_will_sin by_inadvertence from_all the_commands_of YHWH which not they_will_be_done and_he_will_do any_one of_them. (LEV_4:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis that if a person breaks any of Yahweh’s regulations unintentionally, or does anything that he said shouldn’t be done, then this is the procedure: (LEV 4:2)
LEV 4:27 בִשְׁגָגָה (ⱱishgāgāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁגָגָה’ contextual morpheme glosses=‘by, inadvertence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, unintentional_wrong’ OSHB LEV 4:27 word 5
OET-LV: 27 and_if a_person_of one it_will_sin by_inadvertence one_of_the_people_of the_earth/land when_it_does one of_the_commands_of of_YHWH which not they_will_be_done and_he_will_be_guilty. (LEV_4:27)
OET-RV: 27 “If it’s an ordinary person who unintentionally transgresses by doing something that Yahweh prohibited, then they’ll be guilty. (LEV 4:27)
LEV 5:18 שִׁגְגָתוֹ (shiggātō) Lemmas=‘שְׁגָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘inadvertence_of, his’ morpheme glosses=‘error_of, his’ OSHB LEV 5:18 word 14
OET-LV: 18 And_he_will_bring a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation to_a_guilt_offering to the_priest/officer and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on inadvertence_of_his which he_has_sinned_inadvertently and_he not he_knew and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:18)
OET-RV: 18 Then that person must take a ram from the flock that has no defects to the priest for a guilt offering. Then the priest will make the presenter right with God after that transgression (even if they weren’t aware of it), and they’ll be forgiven. (LEV 5:18)
NUM 15:24 לִשְׁגָגָה (lishgāgāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁגָגָה’ contextual morpheme glosses=‘to, inadvertence’ morpheme glosses=‘as, unintentional’ OSHB NUM 15:24 word 6
OET-LV: 24 And_it_was if away_from_the_eyes_of the_congregation it_was_done to_inadvertence and_they_will_offer all_of the_congregation a_young_bull a_young_one_of the_herd one to_a_burnt_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH and_its_grain_of_offering and_its_drink_of_offering according_the_ordinance and_a_male_goat_of goats one to_a_sin_offering. (NUM_15:24)
OET-RV: 24 then assuming that it was an accident, the community must offer a young bull for a burnt offering to make a pleasing aroma for Yahweh, along with its grain offering and drink offering as per the instructions, plus a male goat as a sin offering. (NUM 15:24)
NUM 15:25 שְׁגָגָה (shəgāgāh) Lemma=‘שְׁגָגָה’ contextual word gloss=‘[was]_inadvertence’ word gloss=‘unintentional’ OSHB NUM 15:25 word 11
OET-LV: 25 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their. (NUM_15:25)
OET-RV: 25 That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)
NUM 15:25 שִׁגְגָתָם (shiggātām) Lemmas=‘שְׁגָגָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘inadvertence_of, their’ morpheme glosses=‘unintentional_sin_of, their’ OSHB NUM 15:25 word 23
OET-LV: 25 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their. (NUM_15:25)
OET-RV: 25 That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)
NUM 15:27 בִשְׁגָגָה (ⱱishgāgāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁגָגָה’ contextual morpheme glosses=‘by, inadvertence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, no_intention’ OSHB NUM 15:27 word 5
OET-LV: 27 and_if a_person one it_will_sin by_inadvertence and_it_will_bring_near a_female_goat a_daughter_of its_year_of_of to_a_sin_offering. (NUM_15:27)
OET-RV: 27 “Now if a single person disobeys by mistake, then that person must present a one-year-old female goat as a sin offering, (NUM 15:27)
NUM 15:28 בִשְׁגָגָה (ⱱishgāgāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘שְׁגָגָה’ contextual morpheme glosses=‘by, inadvertence’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, unintentional’ OSHB NUM 15:28 word 7
OET-LV: 28 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on the_living_creatures who_has_sinned_inadvertently by_sin by_inadvertence to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_make_atonement on/upon/above_him/it and_it_will_be_forgiven to_him/it. (NUM_15:28)
OET-RV: 28 and the priest will make atonement for that person. In that way, the one making a mistake in front of Yahweh will be forgiven. (NUM 15:28)
ECC 5:5 שְׁגָגָה (shəgāgāh) Lemma=‘שְׁגָגָה’ contextual word gloss=‘[was]_inadvertence’ word gloss=‘mistake’ OSHB ECC 5:5 word 13
OET-LV: 5 do_not permit DOM mouth_of_your to_cause_to_sin DOM flesh_of_your and_do_not say to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger if/because_that was_inadvertence it to/for_what will_he_be_angry the_ʼElohīm towards voice_of_your and_he_will_ruin DOM the_work_of your_two’s_hands_of_of. (ECC_5:5)
OET-RV: 5 It’s better not to make a promise
⇔ than to promise something and then not do it. (ECC 5:5)
ECC 10:5 כִּשְׁגָגָה (kishgāgāh) Lemmas=‘כְּ’, ‘שְׁגָגָה’ contextual morpheme glosses=‘like, an_inadvertence’ morpheme glosses=‘as, error’ OSHB ECC 10:5 word 6
OET-LV: 5 There_is an_evil which_I_have_seen under the_sun like_an_inadvertence which_is_going_forth from_to/for_face/front/presence the_ruler. (ECC_10:5)
OET-RV: 5 I saw another misfortune in this world:
⇔ where an error happened in front of a ruler. (ECC 10:5)