Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_make_atonement the_priest/officer on all the_congregation of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_forgiven to/for_them if/because [was]_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_their a_fire_offering to/for_YHWH and_sin_offering_their to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on unintentional_sin_their.
UHB וְכִפֶּ֣ר הַכֹּהֵ֗ן עַֽל־כָּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וְנִסְלַ֣ח לָהֶ֑ם כִּֽי־שְׁגָגָ֣ה הִ֔וא וְהֵם֩ הֵבִ֨יאוּ אֶת־קָרְבָּנָ֜ם אִשֶּׁ֣ה לַֽיהוָ֗ה וְחַטָּאתָ֛ם לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַל־שִׁגְגָתָֽם׃ ‡
(vəkiper hakkohēn ˊal-kāl-ˊₐdat bənēy yisrāʼēl vənişlaḩ lāhem kiy-shəgāgāh hivʼ vəhēm hēⱱiyʼū ʼet-qārəbānām ʼishsheh layhvāh vəḩaţţāʼtām lifənēy yhwh ˊal-shiggātām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξιλάσεται ὁ ἱερεὺς περὶ πάσης συναγωγῆς υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ ἀφεθήσεται αὐτοῖς, ὅτι ἀκούσιόν ἐστι· καὶ αὐτοὶ ἤνεγκαν τὸ δῶρον αὐτῶν κάρπωμα Κυρίῳ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν ἔνατι Κυρίου, περὶ τῶν ἀκουσίων αὐτῶν.
(Kai exilasetai ho hiereus peri pasaʸs sunagōgaʸs huiōn Israaʸl, kai afethaʸsetai autois, hoti akousion esti; kai autoi aʸnegkan to dōron autōn karpōma Kuriōi peri taʸs hamartias autōn enati Kuriou, peri tōn akousiōn autōn. )
BrTr And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and the trespass shall be forgiven them, because it is involuntary; and they have brought their gift, a burnt-offering to the Lord for their trespass before the Lord, even for their involuntary sins.
ULT And the priest shall make atonement for all the congregation of the sons of Israel, and it shall be forgiven for them, for it was an unintentional sin, and they have brought their offering, an offering made by fire, to Yahweh, and their sin offering before the face of Yahweh for their unintentional sin.
UST By offering these sacrifices, the priest will make atonement for all of you Israelite people. Then, as a result of their bringing to me an offering to be burned on the altar, you will be forgiven, because you sinned without realizing that you were sinning.
BSB § The priest is to make atonement for the whole congregation of Israel, so that they may be forgiven; for the sin was unintentional and they have brought to the LORD an offering made by fire and a sin offering, presented before the LORD for their unintentional sin.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering made by fire to the LORD, and their sin offering before the LORD, for their error.
WMBB (Same as above)
NET And the priest is to make atonement for the whole community of the Israelites, and they will be forgiven, because it was unintentional and they have brought their offering, an offering made by fire to the Lord, and their purification offering before the Lord, for their unintentional offense.
LSV And the priest has made atonement for all the congregation of the sons of Israel, and it has been forgiven them, for it [is] ignorance, and they have brought in their offering, a fire-offering to YHWH, and their sin-offering before YHWH for their ignorance;
FBV In this way the priest is to make the whole congregation of Israel right with the Lord so that they can be forgiven, because the sin was unintentional and they have presented the Lord with an burnt offering and a sin offering, offered before the Lord for their unintentional sin.
T4T By offering these sacrifices, the priest will make atonement for all of you Israeli people. Then, as a result of their bringing to me an offering to be burned on the altar, ◄you will be forgiven/I will forgive you►, because you sinned without realizing that you were sinning.
LEB The priest will make atonement for all of the community of the Israelites,[fn] and they will be forgiven[fn] because it was unintentional; they will bring their offering, an offering made by fire for Yahweh, their sin offering before Yahweh[fn] for their unintentional sin.
15:25 Literally “sons/children of Israel”
15:25 Literally “it will be forgiven to them”
15:25 Literally “in the presence of Yahweh”
BBE So the priest will make the people free from sin, and they will have forgiveness; for it was an error, and they have given their offering made by fire to the Lord, and their sin-offering before the Lord, on account of their error:
Moff No Moff NUM book available
JPS And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering made by fire unto the LORD, and their sin-offering before the LORD, for their error.
ASV And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their oblation, an offering made by fire unto Jehovah, and their sin-offering before Jehovah, for their error:
DRA And the priest shall pray for all the multitude of the children of Israel: and it shall be forgiven them, because they sinned ignorantly, offering notwithstanding a burnt offering to the Lord for themselves and for their sin and their ignorance:
YLT 'And the priest hath made atonement for all the company of the sons of Israel, and it hath been forgiven them, for it [is] ignorance, and they — they have brought in their offering, a fire-offering to Jehovah, even their sin-offering before Jehovah for their ignorance;
Drby And the priest shall make atonement for the whole assembly of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it was a sin of inadvertence, and they have brought before Jehovah their offering, as an offering by fire to Jehovah, and their sin-offering for their [sin of] inadvertence;
RV And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their oblation, an offering made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their error:
Wbstr And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire to the LORD, and their sin-offering before the LORD, for their ignorance:
KJB-1769 And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:
KJB-1611 And the Priest shall make an atonement for all the Congregation of the children of Israel, and it shal be forgiuen them, for it is ignorance: and they shall bring their offring, a sacrifice made by fire vnto the LORD, and their sinne offering before the LORD, for their ignorance.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the priest shall make an attonement for all the multitude of the chyldren of Israel, and it shalbe forgeuen them, for it is ignoraunce: And they shal bryng their offering, a sacrifice made by fire vnto the Lord, & their sinne offering before the Lorde for their ignoraunce.
(And the priest shall make an attonement for all the multitude of the children of Israel, and it shall be forgiven them, for it is ignoraunce: And they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the Lord, and their sin offering before the Lord for their ignoraunce.)
Gnva And the Priest shall make an atonement for al the Congregation of the children of Israel, and it shalbe forgiuen them: for it is ignorance: and they shall bring their offring for an offring made by fire vnto the Lord, and their sinne offering before the Lord for their ignorance.
(And the Priest shall make an atonement for all the Congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them: for it is ignorance: and they shall bring their offering for an offering made by fire unto the Lord, and their sin offering before the Lord for their ignorance. )
Cvdl And so shal the prest make an attonement for the whole congregacion of the children of Israel, and it shalbe forgeuen them: for it is an ignoraunce. And they shal brynge these their giftes for an offerynge vnto the LORDE, and their synofferynge before the LORDE for their ignoraunce,
(And so shall the priest make an attonement for the whole congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them: for it is an ignoraunce. And they shall bring these their giftes for an offering unto the LORD, and their synofferynge before the LORD for their ignoraunce,)
Wycl And the preest schal preie for al the multitude of the sones of Israel, and it schal be foryouun to hem, for thei synneden not wilfuli. And neuerthelesse thei schulen offre encense to the Lord for hemsilf, and for her synne and errour;
(And the priest shall preie for all the multitude of the sons of Israel, and it shall be forgiven to them, for they sinnedn not wilfuli. And nevertheless they should offre encense to the Lord for hemsilf, and for her sin and errour;)
Luth Und der Priester soll also die ganze Gemeine der Kinder Israel versöhnen, so wird‘s ihnen vergeben sein; denn es ist eine Unwissenheit. Und sie sollen bringen solche ihre Gabe zum Opfer dem HErr’s und ihr Sündopfer vor den HErr’s über ihre Unwissenheit
(And the/of_the priest(s) should also the ganze Gemeine the/of_the children Israel reconcile, so wird‘s to_them forgive sein; because it is one Unwissenheit. And they/she/them sollen bringen such their/her Gabe for_the Opfer to_him LORD’s and you/their/her Sündopfer before/in_front_of the LORD’s above their/her Unwissenheit)
ClVg et rogabit sacerdos pro omni multitudine filiorum Israël, et dimittetur eis, quoniam non sponte peccaverunt, nihilominus offerentes incensum Domino pro se et pro peccato atque errore suo:
(and rogabit sacerdos for all multitudine of_children Israel, and dimittetur eis, quoniam not/no sponte peccaverunt, nihilominus offerentes incensum Master for se and for peccato atque by_mistake suo: )
15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) They will be forgiven
(Some words not found in UHB: and,make_atonement the=priest/officer on/upon all/each/any/every community sons_of Yisrael and,forgiven to/for=them that/for/because/then/when unintentional who/which and,they brought DOM offering,their offering_made_by_fire to/for=YHWH and,sin_offering,their to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in unintentional_sin,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will forgive them”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) made by fire
(Some words not found in UHB: and,make_atonement the=priest/officer on/upon all/each/any/every community sons_of Yisrael and,forgiven to/for=them that/for/because/then/when unintentional who/which and,they brought DOM offering,their offering_made_by_fire to/for=YHWH and,sin_offering,their to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in unintentional_sin,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that they made by fire” or “that they burned on the altar”