Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 15:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 15:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_if a_person one it_will_sin in/on/at/with_no_intention and_present a_female_goat a_daughter year_its for_sin_offering.

UHBוְ⁠אִם־נֶ֥פֶשׁ אַחַ֖ת תֶּחֱטָ֣א בִ⁠שְׁגָגָ֑ה וְ⁠הִקְרִ֛יבָה עֵ֥ז בַּת־שְׁנָתָ֖⁠הּ לְ⁠חַטָּֽאת׃
   (və⁠ʼim-nefesh ʼaḩat teḩₑţāʼ ⱱi⁠shəgāgāh və⁠hiqriyⱱāh ˊēz bat-shənātā⁠h lə⁠ḩaţţāʼt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘάν τε ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως, προσάξει αἶγα μίαν ἐνιαυσίαν περὶ ἁμαρτίας.
   (Ean te psuⱪaʸ mia hamartaʸ akousiōs, prosaxei aiga mian eniausian peri hamartias. )

BrTrAnd if one soul sin unwillingly, he shall bring one she-goat of a year old for a sin-offering.

ULTAnd if one person sins with an unintentional sin, then he shall offer a female goat, a daughter of its year, for a sin offering.

USTIf one person commits a sin without realizing that he was sinning, that person must bring to me a female goat to be an offering to take away that person’s guilt for that sin.

BSB  § Also, if one person sins unintentionally, he is to present a year-old female goat as a sin offering.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBE“‘If a person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering.

WMBB (Same as above)

NET“‘If any person sins unintentionally, then he must bring a yearling female goat for a purification offering.

LSVAnd if one person sins through ignorance, then he has brought a female goat near, daughter of a year, for a sin-offering;

FBVIn the case of an individual who sins without meaning to—they are to present a year-old female goat as a sin offering.

T4TIf one person commits a sin without realizing that he was sinning, that person must bring to me a female goat to be an offering to enable me to forgive that person for the sins that person has committed.

LEB“ ‘If one person sins unintentionally, that person will present a female goat in its first year[fn] as a sin offering.


15:27 Literally “a daughter of a year”

BBEAnd if one person does wrong, without being conscious of it, then let him give a she-goat of the first year for a sin-offering.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd if one person sin through error, then he shall offer a she-goat of the first year for a sin-offering.

ASVAnd if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering.

DRABut if one soul shall sin ignorantly, he shall offer a she goat of a year old for his sin.

YLT'And if one person sin in ignorance, then he hath brought near a she-goat, daughter of a year, for a sin-offering;

DrbyAnd if one soul sin through inadvertence, then he shall present a yearling she-goat for a sin-offering.

RVAnd if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat of the first year for a sin offering.

WbstrAnd if any soul shall sin through ignorance, then he shall bring a she-goat of the first year for a sin-offering.

KJB-1769¶ And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.

KJB-1611[fn]And if any soule sinne through ignorance, then hee shall bring a shee goat of the first yeere for a sinne offring.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


15:27 Leuit.4. 27.

BshpsIf any one soule sinne through ignoraunce, he shall bryng a shee goate of a yere olde for a sinne offering.
   (If any one soul sin through ignoraunce, he shall bring a she goate of a year old for a sin offering.)

GnvaBut if any one person sinne through ignorance, then he shall bring a shee goate of a yeere olde for a sinne offring.
   (But if any one person sin through ignorance, then he shall bring a she goate of a year old for a sin offering. )

CvdlYf one soule synne thorow ignoraunce, the same shal brynge a she goate of a yeare olde for a synofferynge.
   (If one soul sin through ignoraunce, the same shall bring a she goate of a year old for a synofferynge.)

WyclThat if a soule synneth vnwityngli, it schal offre a geet of o yeer for his synne; and the preest schal preye for that soule, for it synnede vnwityngli bifor the Lord;
   (That if a soul synneth unwityngli, it shall offre a geet of o year for his sin; and the priest shall pray for that soul, for it sinned unwityngli before the Lord;)

LuthWenn aber eine SeeLE durch Unwissenheit sündigen wird, die soll eine jährige Ziege zum Sündopfer bringen;
   (When but one SeeLE through Unwissenheit sin wird, the should one jährige Ziege for_the Sündopfer bringen;)

ClVgQuod si anima una nesciens peccaverit, offeret capram anniculam pro peccato suo:
   (That when/but_if anima una nesciens peccaverit, offeret capram anniculam for peccato suo: )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) a female goat a year old

(Some words not found in UHB: and=if creature one(fs) sins in/on/at/with,no_intention and,present female_goat daughter_of year,its for,sin_offering )

Alternate translation: “a 1-year-old female goat”

BI Num 15:27 ©