Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_if a_person one it_will_sin in/on/at/with_no_intention and_present a_female_goat a_daughter year_its for_sin_offering.
UHB וְאִם־נֶ֥פֶשׁ אַחַ֖ת תֶּחֱטָ֣א בִשְׁגָגָ֑ה וְהִקְרִ֛יבָה עֵ֥ז בַּת־שְׁנָתָ֖הּ לְחַטָּֽאת׃ ‡
(vəʼim-nefesh ʼaḩat teḩₑţāʼ ⱱishəgāgāh vəhiqriyⱱāh ˊēz bat-shənātāh ləḩaţţāʼt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐάν τε ψυχὴ μία ἁμάρτῃ ἀκουσίως, προσάξει αἶγα μίαν ἐνιαυσίαν περὶ ἁμαρτίας.
(Ean te psuⱪaʸ mia hamartaʸ akousiōs, prosaxei aiga mian eniausian peri hamartias. )
BrTr And if one soul sin unwillingly, he shall bring one she-goat of a year old for a sin-offering.
ULT And if one person sins with an unintentional sin, then he shall offer a female goat, a daughter of its year, for a sin offering.
UST If one person commits a sin without realizing that he was sinning, that person must bring to me a female goat to be an offering to take away that person’s guilt for that sin.
BSB § Also, if one person sins unintentionally, he is to present a year-old female goat as a sin offering.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “‘If a person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
WMBB (Same as above)
NET “‘If any person sins unintentionally, then he must bring a yearling female goat for a purification offering.
LSV And if one person sins through ignorance, then he has brought a female goat near, daughter of a year, for a sin-offering;
FBV In the case of an individual who sins without meaning to—they are to present a year-old female goat as a sin offering.
T4T If one person commits a sin without realizing that he was sinning, that person must bring to me a female goat to be an offering to enable me to forgive that person for the sins that person has committed.
LEB “ ‘If one person sins unintentionally, that person will present a female goat in its first year[fn] as a sin offering.
15:27 Literally “a daughter of a year”
BBE And if one person does wrong, without being conscious of it, then let him give a she-goat of the first year for a sin-offering.
Moff No Moff NUM book available
JPS And if one person sin through error, then he shall offer a she-goat of the first year for a sin-offering.
ASV And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering.
DRA But if one soul shall sin ignorantly, he shall offer a she goat of a year old for his sin.
YLT 'And if one person sin in ignorance, then he hath brought near a she-goat, daughter of a year, for a sin-offering;
Drby And if one soul sin through inadvertence, then he shall present a yearling she-goat for a sin-offering.
RV And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat of the first year for a sin offering.
Wbstr And if any soul shall sin through ignorance, then he shall bring a she-goat of the first year for a sin-offering.
KJB-1769 ¶ And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
KJB-1611 ¶ [fn]And if any soule sinne through ignorance, then hee shall bring a shee goat of the first yeere for a sinne offring.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
15:27 Leuit.4. 27.
Bshps If any one soule sinne through ignoraunce, he shall bryng a shee goate of a yere olde for a sinne offering.
(If any one soul sin through ignoraunce, he shall bring a she goate of a year old for a sin offering.)
Gnva But if any one person sinne through ignorance, then he shall bring a shee goate of a yeere olde for a sinne offring.
(But if any one person sin through ignorance, then he shall bring a she goate of a year old for a sin offering. )
Cvdl Yf one soule synne thorow ignoraunce, the same shal brynge a she goate of a yeare olde for a synofferynge.
(If one soul sin through ignoraunce, the same shall bring a she goate of a year old for a synofferynge.)
Wycl That if a soule synneth vnwityngli, it schal offre a geet of o yeer for his synne; and the preest schal preye for that soule, for it synnede vnwityngli bifor the Lord;
(That if a soul synneth unwityngli, it shall offre a geet of o year for his sin; and the priest shall pray for that soul, for it sinned unwityngli before the Lord;)
Luth Wenn aber eine SeeLE durch Unwissenheit sündigen wird, die soll eine jährige Ziege zum Sündopfer bringen;
(When but one SeeLE through Unwissenheit sin wird, the should one jährige Ziege for_the Sündopfer bringen;)
ClVg Quod si anima una nesciens peccaverit, offeret capram anniculam pro peccato suo:
(That when/but_if anima una nesciens peccaverit, offeret capram anniculam for peccato suo: )
15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.