Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #170262

וְזָעֵף1 Ki 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְזָעֵף’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, furious’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘זָעֵף’’ have only one gloss: ‘and,furious’.

Hebrew words (7) other than וְזָעֵף (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘furious’

DEU 3:26וַיִּתְעַבֵּר (vayyitˊabēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_furious’ morpheme glosses=‘and, angry’ OSHB DEU 3:26 word 1

OET-LV: 26And_ YHWH _he_was_furious with_me on_account_of_you(pl) and_not he_listened to_me and_ YHWH _he/it_said to_me enough_of to/for_you(fs) do_not repeat to_speak to_me again in_matter (the)_this.   (DEU_3:26)

OET-RV: 26But Yahweh was angry at me because of what your parents had done, and he wouldn’t listen to me. Instead, Yahweh told me, ‘Enough from you—don’t talk to me about that again! (DEU 3:26)

PSA 78:21וַֽיִּתְעַבָּר (vayyitˊabār)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_furious’ morpheme glosses=‘and, very_angry’ OSHB PSA 78:21 word 4

OET-LV: 21For_so/thus/hence YHWH he_heard and_he_was_furious and_fire it_was_kindled in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_also anger it_went_up in_Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_78:21)

OET-RV: 21When Yahweh heard that, he was angry
 ⇔ and his fire burned against Yakov.
 ⇔ His anger attacked Yisrael, (PSA 78:21)

PSA 78:59וַֽיִּתְעַבָּר (vayyitˊabār)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָבַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_furious’ morpheme glosses=‘and, very_angry’ OSHB PSA 78:59 word 3

OET-LV: 59god He_heard and_he_was_furious and_he_rejected exceedingly (in)_Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_78:59)

OET-RV: 59When God heard this, he was angry
 ⇔ and completely rejected Yisrael. (PSA 78:59)

PSA 78:62הִתְעַבָּר (hitˊabār)  Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘he_was_furious’ word gloss=‘very_angry’ OSHB PSA 78:62 word 5

OET-LV: 62And_he_delivered_up to_sword people_of_his and_with_his_of_inheritance he_was_furious.   (PSA_78:62)

OET-RV: 62He handed his people over to the sword,
 ⇔ and he was angry with his heritage. (PSA 78:62)

PSA 89:39הִתְעַבַּרְתָּ (hitˊabartā)  Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘you_have_been_furious’ word gloss=‘full_of_severe_anger’ OSHB PSA 89:39 word 4

OET-LV: 39 and_you(ms) you_have_spurned and_you_have_rejected you_have_been_furious with your_of_anointed.   (PSA_89:39)

OET-RV: 39You have renounced the agreement with your servant.
 ⇔ You have desecrated his crown in the dust. (PSA 89:39)

PROV 26:17מִתְעַבֵּר (mitˊabēr)  Lemma=‘עָבַר’ contextual word gloss=‘[who]_becomes_furious’ word gloss=‘meddles’ OSHB PROV 26:17 word 5

OET-LV: 17one_who_takes_hold on_the_ears_of a_dog one_who_passes_by who_becomes_furious on a_dispute which_not to_him/it.   (PRO_26:17)

OET-RV: 17The person who gets angry about a quarrel that’s nothing to do with them,
 ⇔ is like someone grabbing the ears of a dog that’s passing by. (PRO 26:17)

DAN 2:12וּקְצַף (ūqəʦaf)  Lemmas=‘וְ’, ‘קְצַף’ word gloss=‘and_he / it_was_furious’ contextual morpheme glosses=‘and, he_was_furious’ morpheme glosses=‘and, furious’ OSHB DAN 2:12 word 6

OET-LV: 12As_to because this Oh/the_king he_was_angry and_he/it_was_furious exceedingly and_he/it_said to_destroy to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel.   (DAN_2:12)

OET-RV: 12That angered the king, and he got so furious that he ordered for all the Babylonian wise men to be executed. (DAN 2:12)