Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Dan 2:12 לְהוֹבָדָה (lə, hōⱱādāh) Strongs=l, 7 Lemmas=‘לְ’, ‘אֲבַד’
word gloss=‘to_destroy’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroyed’
Aramaic Aramaic Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=haphel_verb Type=infinitive_construct
Year=-603 TimeSeries=Prophecies_of_Daniel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לְהוֹבָדָה’ (Aramaic Aramaic Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=haphel_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to_destroy’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘אֲבַד’’ have only one gloss: ‘to=destroy’.
Have 195 other words with 47 lemmas altogether (Lemma=‘כֹּל’, Lemma=‘כָּלָה’, Lemma=‘שָׁדַד’, Lemma=‘שָׁמַד’, Lemma=‘שָׁמֵם’, Lemma=‘שָׁחַת’, Lemma=‘צָמַת’, Lemma=‘אָסַף’, Lemma=‘אָבַד’, Lemma=‘אֲבַד’, Lemma=‘חָרַם’, Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָרַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָרַם’, Lemmas=‘לְ’, ‘חֲבַל’, Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּלָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘כָּלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁמַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁחַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֲבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָרַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘קַרְקַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘חֲבַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָסַף’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָבַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אָבַד’, ‘נ’, Lemmas=‘חָרַם’, ‘הוּא’)
GEN 6:17 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB GEN 6:17 word 9
OET-LV: 17 And_I here_I am_about_to_bring DOM the_flood water on the_earth/land to_destroy all_of flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life from_under the_heavens all that on_the_earth it_will_die. (GEN_6:17)
OET-RV: 17 You see, I’m going to flood the earth with water to destroy every creature that breathes. Everything that’s on the earth will die. (GEN 6:17)
GEN 9:11 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB GEN 9:11 word 16
OET-LV: 11 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you(pl) and_not all_of it_will_be_cut_off flesh again from_the_waters_of the_flood and_not it_will_be again a_flood to_destroy the_earth/land. (GEN_9:11)
OET-RV: 11 My agreement that I’m establishing with you is that all living things will never die from a flood again. That’s right, I will never use a flood again to destroy everything on the earth.” (GEN 9:11)
GEN 9:15 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB GEN 9:15 word 18
OET-LV: 15 And_I_will_remember DOM covenant_of_my which is_between_me and_between_you(pl) and_between every_of creature living in_all flesh and_not it_will_become again the_waters (into)_a_flood to_ all_of _destroy flesh. (GEN_9:15)
OET-RV: 15 then I’ll remember my agreement that’s between me and you and every kind of living creature, and a flood will never again destroy everything living. (GEN 9:15)
GEN 18:28 אַשְׁחִית (ʼashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘I_will_destroy_[it]’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 18:28 word 13
OET-LV: 28 Perhaps they_will_lack fifty the_righteous_people five will_you_destroy for_five DOM all_of the_city and_he/it_said not I_will_destroy_it if I_will_find there forty and_five. (GEN_18:28)
OET-RV: 28 “Suppose they’re five short of the fifty? Would you destroy the whole city because of five?”
¶ “I won’t destroy it if I find forty-five there,” he replied. (GEN 18:28)
GEN 18:31 אַשְׁחִית (ʼashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘I_will_destroy_[it]’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 18:31 word 14
OET-LV: 31 And_he/it_said here please I_have_undertaken to_speak to my_master perhaps they_will_be_found there twenty and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_twenty. (GEN_18:31)
OET-RV: 31 “Listen, I’ve taken it upon myself to speak to my master,” Abraham asked again, “suppose twenty are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the twenty,” he agreed. (GEN 18:31)
GEN 18:32 אַשְׁחִית (ʼashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘I_will_destroy_[it]’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 18:32 word 15
OET-LV: 32 And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak only the_time//this_time perhaps they_will_be_found there ten and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_ten. (GEN_18:32)
OET-RV: 32 “My master, don’t get angry and let me speak one last time,” Abraham added, “suppose ten are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the ten,” Yahweh conceded (GEN 18:32)
GEN 19:13 מַשְׁחִתִים (mashḩitīm) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘[are]_about_to_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 19:13 word 2
OET-LV: 13 If/because are_about_to_destroy we DOM the_place the_this if/because outcry_of_their it_is_great with the_presence_of YHWH and_he_has_sent_us YHWH to_destroy_it. (GEN_19:13)
OET-RV: 13 because we’re about to destroy it. The people have repeatedly cried out to Yahweh, so he’s sent us to destroy the city.” (GEN 19:13)
GEN 19:13 לְשַׁחֲתָהּ (ləshaḩₐtāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB GEN 19:13 word 15
OET-LV: 13 If/because are_about_to_destroy we DOM the_place the_this if/because outcry_of_their it_is_great with the_presence_of YHWH and_he_has_sent_us YHWH to_destroy_it. (GEN_19:13)
OET-RV: 13 because we’re about to destroy it. The people have repeatedly cried out to Yahweh, so he’s sent us to destroy the city.” (GEN 19:13)
GEN 19:14 מַשְׁחִית (mashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘[is]_about_to_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB GEN 19:14 word 15
OET-LV: 14 And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of. (GEN_19:14)
OET-RV: 14 Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)
GEN 41:30 וְכִלָּה (vəkillāh) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, consume’ OSHB GEN 41:30 word 11
OET-LV: 30 And_they_will_arise seven years_of famine after_them and_ all_of _it_will_be_forgotten the_plenty in_land of_Miʦrayim and_it_will_destroy the_famine DOM the_earth/land. (GEN_41:30)
OET-RV: 30 but seven years of drought will follow after them, such that the years of plenty will be quickly forgotten and famine will devastate the land. (GEN 41:30)
EXO 21:26 וְשִׁחֲתָהּ (vəshiḩₐtāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_destroy_it’ morpheme glosses=‘and, destroys, it’ OSHB EXO 21:26 word 11
OET-LV: 26 and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his. (EXO_21:26)
OET-RV: 26 If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)
LEV 23:30 וְהַֽאֲבַדְתִּי (vəhaʼₐⱱadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB LEV 23:30 word 10
OET-LV: 30 And_all the_living_creatures who it_will_do any_of work on_the_substance_of the_day the_this and_I_will_destroy DOM the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_people_of_of. (LEV_23:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 23:30)
LEV 26:30 וְהִשְׁמַדְתִּי (vəhishmadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB LEV 26:30 word 1
OET-LV: 30 And_I_will_destroy DOM places_of_your(pl)_high and_I_will_cut_down DOM altars_of_your(pl)_incense and_I_will_put DOM corpses_of_your(pl) on the_corpses_of your(pl)_idols_of_of self_of_my and_it_will_abhor you(pl). (LEV_26:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 26:30)
NUM 21:2 וְהַחֲרַמְתִּי (vəhaḩₐramtī) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_totally_destroy’ morpheme glosses=‘and, utterly_destroy’ OSHB NUM 21:2 word 13
OET-LV: 2 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_vowed a_vow to/for_YHWH and_it_said if really_(give) you_will_give DOM the_people the_this in_my_of_hand and_I_will_totally_destroy DOM cities_of_their. (NUM_21:2)
OET-RV: 2 Then the Israelis promised Yahweh, “If you help us defeat them, then we’ll completely destroy their towns (instead of looting them) as a way of offering them to you.” (NUM 21:2)
NUM 24:17 וְקַרְקַר (vəqarqar) Lemmas=‘וְ’, ‘קַרְקַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, territory’ OSHB NUM 24:17 word 16
OET-LV: 17 I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth. (NUM_24:17)
OET-RV: 17 I see him, but not now.
⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
⇔ He will crush Moav’s corners,
⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)
NUM 24:19 וְהֶאֱבִיד (vəheʼₑⱱīd) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB NUM 24:19 word 3
OET-LV: 19 And_he_will_rule from_Yaˊₐqoⱱ and_he_will_destroy the_survivor[s] of_a_city. (NUM_24:19)
OET-RV: 19 A ruler will come from Yakov,
⇔ → and destroy the city’s survivors.” (NUM 24:19)
NUM 32:15 וְשִׁחַתֶּם (vəshiḩattem) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB NUM 32:15 word 8
OET-LV: 15 If/because you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_repeat again to_leave_it in_wilderness and_you(pl)_will_destroy to/from_all/each/any/every the_people (the)_this. (NUM_32:15)
OET-RV: 15 If you all turn away from following him, he’ll abandon you all in the wilderness again, and you will have destroyed this nation.” (NUM 32:15)
NUM 33:52 וְאִבַּדְתֶּם (vəʼibadtem) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB NUM 33:52 word 7
OET-LV: 52 And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish. (NUM_33:52)
OET-RV: 52 Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)
NUM 33:52 תְּאַבֵּדוּ (təʼabēdū) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB NUM 33:52 word 15
OET-LV: 52 And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish. (NUM_33:52)
OET-RV: 52 Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)
DEU 1:27 לְהַשְׁמִידֵנוּ (ləhashmīdēnū) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, us’ morpheme glosses=‘to, destroy, us’ OSHB DEU 1:27 word 14
OET-LV: 27 And_you(pl)_murmured in_your(pl)_of_tents and_you(pl)_said in_the_hatred_of YHWH us he_brought_us_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us. (DEU_1:27)
OET-RV: 27 So you all grumbled in your tents, saying that it was because Yahweh hated us that he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites to be destroyed. (DEU 1:27)
DEU 4:31 יַשְׁחִיתֶךָ (yashḩītekā) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB DEU 4:31 word 9
OET-LV: 31 If/because is_a_god compassionate YHWH god_of_your not he_will_abandon_you and_not he_will_destroy_you and_not he_will_forget DOM the_covenant_of your(pl)_ancestors_of_of which he_swore to/for_them. (DEU_4:31)
OET-RV: 31 because your god Yahweh is a merciful god. He won’t abandon you or destroy you, and he won’t forget what he promised to your ancestors. (DEU 4:31)
DEU 6:15 וְהִשְׁמִידְךָ (vəhishmīdəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘and, destroy, you’ OSHB DEU 6:15 word 13
OET-LV: 15 If/because is_a_god jealous YHWH god_of_your in_your_of_midst lest it_should_burn the_anger of_YHWH god_of_your on/over_you(fs) and_he_will_destroy_you from_under the_surface_of the_soil. (DEU_6:15)
OET-RV: 15 because your god Yahweh who lives among you is a jealous god. You wouldn’t want him to get angry with you and totally destroy you. (DEU 6:15)
DEU 7:2 הַחֲרֵם (haḩₐrēm) Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘certainly_(totally_destroy)’ word gloss=‘to_destroy’ OSHB DEU 7:2 word 6
OET-LV: 2 And_he_will_deliver_them_up YHWH god_of_your to_your_face and_you_will_defeat_them certainly_(totally_destroy) you_will_totally_destroy DOM_them not you_will_make to/for_them a_covenant and_not you_will_show_favour_to_them. (DEU_7:2)
OET-RV: 2 When your god Yahweh enables you to defeat them, you must kill them all. You must make no agreement with them, and you must not act mercifully toward them. (DEU 7:2)
DEU 7:2 תַּחֲרִים (taḩₐrīm) Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘you_will_totally_destroy’ word gloss=‘you_must_destroy’ OSHB DEU 7:2 word 7
OET-LV: 2 And_he_will_deliver_them_up YHWH god_of_your to_your_face and_you_will_defeat_them certainly_(totally_destroy) you_will_totally_destroy DOM_them not you_will_make to/for_them a_covenant and_not you_will_show_favour_to_them. (DEU_7:2)
OET-RV: 2 When your god Yahweh enables you to defeat them, you must kill them all. You must make no agreement with them, and you must not act mercifully toward them. (DEU 7:2)
DEU 7:4 וְהִשְׁמִידְךָ (vəhishmīdəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘and, destroy, you’ OSHB DEU 7:4 word 13
OET-LV: 4 If/because he_will_turn_aside DOM son_of_your from_after_me and_they_will_serve gods other and_it_will_burn the_anger of_YHWH on_you(pl) and_he_will_destroy_you quickly. (DEU_7:4)
OET-RV: 4 because they’d turn your sons away from me, and they’d end up serving other gods. Then Yahweh would become very angry with you all and would quickly destroy you. (DEU 7:4)
DEU 7:24 וְהַאֲבַדְתָּ (vəhaʼₐⱱadtā) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, blot_out’ OSHB DEU 7:24 word 4
OET-LV: 24 And_he/it_gave kings_of_their in_your_of_hand and_you_will_destroy DOM their_name from_under the_heavens not anyone he_will_stand in_your(pl)_of_face until you_have_destroyed DOM_them. (DEU_7:24)
OET-RV: 24 He’ll enable you to defeat their kings and their names will be forgotten from history. No one will be able to stand against you until you finally destroy them. (DEU 7:24)
DEU 8:20 מַאֲבִיד (maʼₐⱱīd) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘[is]_about_to_destroy’ word gloss=‘destroying’ OSHB DEU 8:20 word 4
OET-LV: 20 Like_nations which YHWH is_about_to_destroy from_before_of_you(pl) so you(pl)_will_perish consequence_of not you(pl)_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your(pl). (DEU_8:20)
OET-RV: 20 If you don’t listen to what your god Yahweh says, then you’ll be destroyed just like the other people groups that he’s destroyed ahead of you all. (DEU 8:20)
DEU 9:3 יַשְׁמִידֵם (yashmīdēm) Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB DEU 9:3 word 12
OET-LV: 3 And_you_will_know the_day if/because_that YHWH god_of_your he is_the_one_who_will_pass_over to_your_face a_fire consuming he he_will_destroy_them and_he he_will_subdue_them to_your_face and_you_will_dispossess_them and_you_will_destroy_them quickly just_as he_spoke YHWH to/for_you(fs). (DEU_9:3)
OET-RV: 3 You need to be confident that your god Yahweh will go ahead of you like a raging fire—he’ll destroy them and subdue them ahead of you, then you can drive them out and quickly eliminate them as Yahweh has told you to do. (DEU 9:3)
DEU 9:3 וְהַֽאַבַדְתָּם (vəhaʼaⱱadtām) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘and, destroy, them’ OSHB DEU 9:3 word 17
OET-LV: 3 And_you_will_know the_day if/because_that YHWH god_of_your he is_the_one_who_will_pass_over to_your_face a_fire consuming he he_will_destroy_them and_he he_will_subdue_them to_your_face and_you_will_dispossess_them and_you_will_destroy_them quickly just_as he_spoke YHWH to/for_you(fs). (DEU_9:3)
OET-RV: 3 You need to be confident that your god Yahweh will go ahead of you like a raging fire—he’ll destroy them and subdue them ahead of you, then you can drive them out and quickly eliminate them as Yahweh has told you to do. (DEU 9:3)
DEU 9:8 לְהַשְׁמִיד (ləhashmīd) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DEU 9:8 word 8
OET-LV: 8 And_at_Ḩorēⱱ you(pl)_provoked_to_anger DOM YHWH and_ YHWH _he_was_angry with_you(pl) to_destroy you(pl). (DEU_9:8)
OET-RV: 8 Even at Horev (Mt. Sinai) you made Yahweh angry, in fact he was angry enough to destroy you. (DEU 9:8)
DEU 9:14 וְאַשְׁמִידֵם (vəʼashmīdēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, I_may_destroy_them’ morpheme glosses=‘and, destroy, them’ OSHB DEU 9:14 word 3
OET-LV: 14 Refrain from_me so_that_I_may_destroy_them and_so_that_I_may_wipe_out DOM their_name from_under the_heavens and_I_will_make you to_(a)_nation mighty and_great more_than_it. (DEU_9:14)
OET-RV: 14 Move away and I’ll destroy them so they’ll never be remembered again, and I’ll make your descendants into a more powerful and more prestigious nation than they ever were.’ (DEU 9:14)
DEU 9:19 לְהַשְׁמִיד (ləhashmīd) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DEU 9:19 word 10
OET-LV: 19 If/because I_was_afraid from_face/in_front_of the_anger and_the_rage which he_was_angry YHWH towards_you(pl) to_destroy you(pl) and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that. (DEU_9:19)
OET-RV: 19 Yes, I was afraid that in his terrible anger, Yahweh might destroy you, but he listened to me at that time. (DEU 9:19)
DEU 9:20 לְהַשְׁמִידוֹ (ləhashmīdō) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, him’ morpheme glosses=‘to, destroy, him’ OSHB DEU 9:20 word 5
OET-LV: 20 And_with_ʼAhₐron YHWH he_was_angry exceedingly to_destroy_him and_I_prayed also for ʼAhₐron at_time the_that (DEU_9:20)
OET-RV: 20 Yahweh was angry enough to want to destroy Aharon, but I also interceded for him at that time. (DEU 9:20)
DEU 9:25 לְהַשְׁמִיד (ləhashmīd) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DEU 9:25 word 15
OET-LV: 25 And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM the_forty the_day and_DOM the_forty the_night which I_prostrated_myself if/because YHWH he_had_said to_destroy you(pl). (DEU_9:25)
OET-RV: 25 So I lay on the ground in Yahweh’s presence for forty days and nights, because he said he’d destroy you all, (DEU 9:25)
DEU 9:26 תַּשְׁחֵת (tashḩēt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 9:26 word 8
OET-LV: 26 And_I_prayed to YHWH and_I_said my_master YHWH do_not destroy people_of_your and_your_of_inheritance which you_redeemed by_your_of_greatness which you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong. (DEU_9:26)
OET-RV: 26 and I prayed, ‘My master Yahweh, these people belong to you. Don’t destroy them—they are people who you rescued and brought out of Egypt by using your strength and power. (DEU 9:26)
DEU 10:10 הַשְׁחִיתֶֽךָ (hashḩītekā) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB DEU 10:10 word 19
OET-LV: 10 And_I I_remained on_mountain like_days (the)_former forty day[s] and_forty night[s] and_ YHWH _he/it_listened to_me also at_time the_that not YHWH he_was_willing to_destroy_you. (DEU_10:10)
OET-RV: 10 I myself stayed up on the mountain for forty days and nights just like the first time. Yahweh listened to me that time as well, and said that he wouldn’t destroy you. (DEU 10:10)
DEU 12:2 אַבֵּד (ʼabēd) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘certainly_(destroy)’ word gloss=‘to_destroy’ OSHB DEU 12:2 word 1
OET-LV: 2 Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (DEU_12:2)
OET-RV: 2 When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)
DEU 12:2 תְּאַבְּדוּן (təʼabdūn) Lemmas=‘אָבַד’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_destroy’ morpheme glosses=‘you(pl)_destroy, ’ OSHB DEU 12:2 word 2
OET-LV: 2 Certainly_(destroy) you(pl)_will_destroy DOM all_of the_places where they_have_served there the_nations whom you(pl) are_about_to_dispossess DOM_them DOM gods_of_their on the_mountains (the)_high and_on the_hills and_under every_of tree luxuriant. (DEU_12:2)
OET-RV: 2 When you drive those peoples out, you all must completely destroy all the places on the mountains and hills, and under the large trees where they served their gods. (DEU 12:2)
DEU 12:3 וְאִבַּדְתֶּם (vəʼibadtem) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, blot_out’ OSHB DEU 12:3 word 13
OET-LV: 3 and_you(pl)_will_pull_down DOM altars_of_their and_you(pl)_will_shatter DOM pillars_of_their_sacred and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_burn with_fire and_the_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_cut_down and_you(pl)_will_destroy DOM their_name from the_place (the)_that. (DEU_12:3)
OET-RV: 3 You all must tear down their altars, shatter their stone pillars, and set fire to their Asherah poles. You must chop down their carved idols so they won’t be remembered in that place any more. (DEU 12:3)
DEU 13:16 הַחֲרֵם (haḩₐrēm) Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘totally_destroy’ word gloss=‘utterly_destroying’ OSHB DEU 13:16 word 9
OET-LV: 16 certainly_(strike) you_will_strike_down DOM the_inhabitants_of the_city (the)_that to_the_mouth_of the_sword totally_destroy DOM_her/it and_DOM all_of who are_in_it and_DOM livestock_of_its to_the_mouth_of the_sword. (DEU_13:16)
OET-RV: 16 Gather all the people’s possessions and pile them up in the city plaza, then burn the place and everything in it like a ‘burnt offering’ to Yahweh. Leave the place as an abandoned heap—it should never be rebuilt again. (DEU 13:16)
DEU 20:17 הַחֲרֵם (haḩₐrēm) Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘certainly_(totally_destroy)’ word gloss=‘to_destroy’ OSHB DEU 20:17 word 2
OET-LV: 17 If/because certainly_(totally_destroy) you_will_totally_destroy_them the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] the_Kənaˊₐnī and_the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] just_as he_commanded_you YHWH god_of_your. (DEU_20:17)
OET-RV: 17 because you must complete eliminate the Hittes, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Yevusites. Do that just as your god Yahweh commanded you (DEU 20:17)
DEU 20:17 תַּחֲרִימֵם (taḩₐrīmēm) Lemmas=‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_totally_destroy_them’ morpheme glosses=‘annihilate, them’ OSHB DEU 20:17 word 3
OET-LV: 17 If/because certainly_(totally_destroy) you_will_totally_destroy_them the_Ḩittiy[s] and_the_ʼAmorī[s] the_Kənaˊₐnī and_the_Pərizzī[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] just_as he_commanded_you YHWH god_of_your. (DEU_20:17)
OET-RV: 17 because you must complete eliminate the Hittes, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Yevusites. Do that just as your god Yahweh commanded you (DEU 20:17)
DEU 20:19 תַשְׁחִית (tashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘you_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 20:19 word 11
OET-LV: 19 if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege. (DEU_20:19)
OET-RV: 19 When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)
DEU 20:20 תַשְׁחִית (tashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘you_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 20:20 word 11
OET-LV: 20 Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls. (DEU_20:20)
OET-RV: 20 However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)
DEU 28:63 לְהַאֲבִיד (ləhaʼₐⱱīd) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, bringing_~_to_ruin’ OSHB DEU 28:63 word 14
OET-LV: 63 And_it_was just_as YHWH he_rejoiced on_you(pl) to_do_good_to you(pl) and_to_increase you(pl) so YHWH he_will_rejoice on_you(pl) to_destroy you(pl) and_to_destroy you(pl) and_you(pl)_will_be_torn_away from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_28:63)
OET-RV: 63 Just as Yahweh was happy to do good things for you and multiply you all, he would then be happy to to bring you all to ruin and destruction. Then you’ll be torn away from the land that you’re going in to take ownership of. (DEU 28:63)
DEU 28:63 וּלְהַשְׁמִיד (ūləhashmīd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB DEU 28:63 word 16
OET-LV: 63 And_it_was just_as YHWH he_rejoiced on_you(pl) to_do_good_to you(pl) and_to_increase you(pl) so YHWH he_will_rejoice on_you(pl) to_destroy you(pl) and_to_destroy you(pl) and_you(pl)_will_be_torn_away from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_28:63)
OET-RV: 63 Just as Yahweh was happy to do good things for you and multiply you all, he would then be happy to to bring you all to ruin and destruction. Then you’ll be torn away from the land that you’re going in to take ownership of. (DEU 28:63)
DEU 31:3 יַשְׁמִיד (yashmīd) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 31:3 word 7
OET-LV: 3 YHWH god_of_your he is_about_to_pass_over to_your_face he he_will_destroy DOM the_nations the_these from_before_you(pl)_of and_you_will_dispossess_them Yəhōshūˊa/(Joshua) he is_about_to_pass_over to_your_face just_as he_spoke YHWH. (DEU_31:3)
OET-RV: 3 Your god Yahweh will go ahead of you and destroy those peoples right in front of your eyes, then you’ll be able to take over that land. Yahweh has said that it’s Yehoshua (Joshua) who will lead you in there. (DEU 31:3)
DEU 33:27 הַשְׁמֵד (hashmēd) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DEU 33:27 word 11
OET-LV: 27 is_a_hiding_place the_god_of ancient_time and_are_(from)_beneath arms_of antiquity and_he/it_drove_out from_before_of_you the_enemy and_he/it_said destroy. (DEU_33:27)
OET-RV: 27 The everlasting God is a place of safety,
⇔ and it’s his eternal arms that are underneath you.
⇔ He drove the enemy away from in front of you,
⇔ and he said, ‘Destroy them.’ (DEU 33:27)
JOS 6:18 תַּחֲרִימוּ (taḩₐrīmū) Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘you(pl)_should_totally_destroy’ word gloss=‘covet’ OSHB JOS 6:18 word 7
OET-LV: 18 And_only you(pl) keep from the_devoted_thing[s] lest you(pl)_should_totally_destroy and_you(pl)_will_take any_of the_devoted_thing[s] and_you(pl)_will_make DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) into_a_devoted_thing and_you(pl)_will_trouble it. (JOS_6:18)
OET-RV: 18 But for all of you, everything inside the city is forbidden—if any of you take anything out of the city then our camp would also then be marked for destruction and it would cause a lot of trouble. (JOS 6:18)
JOS 7:7 לְהַאֲבִידֵנוּ (ləhaʼₐⱱīdēnū) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, us’ morpheme glosses=‘to, destroy, us’ OSHB JOS 7:7 word 18
OET-LV: 7 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said alas my_master YHWH why have_you_brought_over at_all_(brought_over) DOM the_people the_this DOM the_Yardēn/(Jordan) to_give us in_the_hand_of the_ʼAmorī to_destroy_us and_if we_had_been_willing and_we_had_remained on_the_other_side_of the_Yardēn. (JOS_7:7)
OET-RV: 7 Then Yehoshua asked, “Yahweh, my master, why did you bring these people across the Yordan and then let us be defeated and killed by the Amorites? If only we’d been content and stayed on the other side of the river. (JOS 7:7)
JOS 7:12 תַשְׁמִידוּ (tashmīdū) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB JOS 7:12 word 21
OET-LV: 12 And_not the_people_of they_are_able of_Yisrāʼēl/(Israel) to_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their a_neck they_turn to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their if/because they_have_become (into)_a_devoted_thing not I_will_repeat to_be with_you(pl) if not you(pl)_will_destroy the_devoted_thing[s] from_your_of_midst. (JOS_7:12)
OET-RV: 12 That’s why they were unable to defeat their enemies—they had to flee from them because they took what was prohibited. I won’t be with you all again unless you all destroy what was taken. (JOS 7:12)
JOS 9:24 וּלְהַשְׁמִיד (ūləhashmīd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB JOS 9:24 word 22
OET-LV: 24 And_they_answered DOM Yəhōshūˊa and_they_said if/because fully_(tell) it_was_told to_your(pl)_of_servants DOM how he_had_commanded YHWH god_of_your DOM Mosheh servant_of_his to_give to/for_you(pl) DOM all_of the_earth/land and_to_destroy DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_we_were_afraid very for_our_of_lives because_of_you(pl) and_we_did DOM the_thing (the)_this. (JOS_9:24)
OET-RV: 24 “Because it was made very clear to your servants,” they answered, “that your god Yahweh had commanded his servant Mosheh to give to you all the land and to destroy everyone who lives in the region. We feared for our lives when you came closer, so that’s what we did. (JOS 9:24)
JOS 11:20 הַֽחֲרִימָם (haḩₐrīmām) Lemmas=‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, totally_destroy_them’ morpheme glosses=‘utterly_destroy, them’ OSHB JOS 11:20 word 13
OET-LV: 20 If/because from_with YHWH it_was to_strengthen DOM heart_of_their to_meet the_battle with Yisrāʼēl/(Israel) so_as to_totally_destroy_them to_not to_belong to/for_them favour if/because so_as to_destroy_them just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (JOS_11:20)
OET-RV: 20 because it was Yahweh who’d made them stubborn so they’d fight against Yisrael and be completely destroyed without any mercy. Yes, they were annihilated just as Yahweh had instructed Mosheh. (JOS 11:20)
JOS 11:20 הַשְׁמִידָם (hashmīdām) Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB JOS 11:20 word 20
OET-LV: 20 If/because from_with YHWH it_was to_strengthen DOM heart_of_their to_meet the_battle with Yisrāʼēl/(Israel) so_as to_totally_destroy_them to_not to_belong to/for_them favour if/because so_as to_destroy_them just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (JOS_11:20)
OET-RV: 20 because it was Yahweh who’d made them stubborn so they’d fight against Yisrael and be completely destroyed without any mercy. Yes, they were annihilated just as Yahweh had instructed Mosheh. (JOS 11:20)
JOS 22:33 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB JOS 22:33 word 15
OET-LV: 33 And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it. (JOS_22:33)
OET-RV: 33 The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)
JDG 6:5 לְשַׁחֲתָהּ (ləshaḩₐtāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, wasted, it’ OSHB JDG 6:5 word 16
OET-LV: 5 If/because they and_their_of_livestock they_came_up and_their_of_tents wwww according_to_the_abundance_of locust[s] to_increase_in_number and_to_them and_to_their_of_camels there_was_not number and_they_came in/on_the_earth to_destroy_it. (JDG_6:5)
OET-RV: 5 It was like a swarm of locusts when they’d all come with their tents and their livestock—you couldn’t even count their camels! They entered the region to totally ravage it. (JDG 6:5)
JDG 21:11 תַּחֲרִימוּ (taḩₐrīmū) Lemma=‘חָרַם’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_totally_destroy’ word gloss=‘devote_to_destruction’ OSHB JDG 21:11 word 12
OET-LV: 11 And_this is_the_thing which you(pl)_will_do every_of male and_all woman who_has_known lying_of a_male you(pl)_will_totally_destroy. (JDG_21:11)
OET-RV: 11 specifically they had to kill every male, and every woman who’s slept with a male. (JDG 21:11)
1 SAM 15:3 וְהַֽחֲרַמְתֶּם (vəhaḩₐramtem) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_totally_destroy’ morpheme glosses=‘and, utterly_destroy’ OSHB 1 SAM 15:3 word 6
OET-LV: 3 Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey. (SA1_15:3)
OET-RV: 3 So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)
1 SAM 15:6 אֹסִפְךָ (ʼoşifkā) Lemmas=‘אָסַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, should_destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB 1 SAM 15:6 word 11
OET-LV: 6 And_ Shāʼūl _he/it_said to the_Qēynī[s] go depart go_down from_among_of the_ˊAmālēqite[s] lest I_should_destroy_you with_him/it and_you(ms) you_did loyalty with all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_up from_Miʦrayim and_ the_Qēynī[s] _it_departed from_among_of ˊAmālēq. (SA1_15:6)
OET-RV: 6 Then he warned the Kenites, “You all need to move out from among the Amalekites, so that you all won’t be attacked along with them. That’s because you all were kind to our ancestors when they came out of Egypt.” So the Kenites moved out from among the Amalekites. (SA1 15:6)
1 SAM 15:9 הַחֲרִימָם (haḩₐrīmām) Lemmas=‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, totally_destroy_them’ morpheme glosses=‘utterly_destroy, them’ OSHB 1 SAM 15:9 word 18
OET-LV: 9 And_ Shāʼūl _he_had_compassion and_the_people on ʼAgag and_on the_best_of the_sheep and_the_cattle and_the_second and_on the_lambs and_on all_of the_good and_not they_were_willing to_totally_destroy_them and_all the_property despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed. (SA1_15:9)
OET-RV: 9 However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle (SA1 15:9)
1 SAM 15:18 וְהַחֲרַמְתָּה (vəhaḩₐramtāh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_totally_destroy’ morpheme glosses=‘and, utterly_destroy’ OSHB 1 SAM 15:18 word 6
OET-LV: 18 And_he_sent_you YHWH on_a_journey and_he/it_said go and_you_will_totally_destroy DOM the_sinners DOM ˊAmālēq and_you_will_wage_war in_him/it until they_destroy DOM_them. (SA1_15:18)
OET-RV: 18 then sent you off with the task of completely destroying the sinful Amalekites—fighting until they were all destroyed. (SA1 15:18)
1 SAM 15:18 כַּלּוֹתָם (kallōtām) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, destroy’ morpheme glosses=‘consumed, they’ OSHB 1 SAM 15:18 word 14
OET-LV: 18 And_he_sent_you YHWH on_a_journey and_he/it_said go and_you_will_totally_destroy DOM the_sinners DOM ˊAmālēq and_you_will_wage_war in_him/it until they_destroy DOM_them. (SA1_15:18)
OET-RV: 18 then sent you off with the task of completely destroying the sinful Amalekites—fighting until they were all destroyed. (SA1 15:18)
1 SAM 23:10 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 1 SAM 23:10 word 15
OET-LV: 10 and_ Dāvid _he/it_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(hear) he_has_heard servant_of_your if/because_that is_seeking Shāʼūl to_come to Qəˊīlāh to_destroy (to)_city because_of_me. (SA1_23:10)
OET-RV: 10 Then David prayed, “Yahweh, God of Yisrael, your servant has heard that Sha’ul is intending to come to Ke’ilah—to destroy the city because of me. (SA1 23:10)
1 SAM 24:22 תַּשְׁמִיד (tashmīd) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘you_will_destroy’ word gloss=‘wipe_out’ OSHB 1 SAM 24:22 word 11
OET-LV: 22 and_now swear_an_oath to/for_me by_YHWH if you_will_cut_off DOM offspring_of_my after_me and_if you_will_destroy DOM name_of_my from_the_house_of my_father_of_of. (SA1_24:22)
OET-RV: 22 David promised that to Sha’ul, then Sha’ul went back home and David and his men returned to their stronghold. (SA1 24:22)
1 SAM 26:9 תַּשְׁחִיתֵהוּ (tashḩītēhū) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘destroy, him’ morpheme glosses=‘destroy, him’ OSHB 1 SAM 26:9 word 6
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay do_not destroy_him if/because who has_he_stretched_out his/its_hand on_the_one_anointed_of YHWH and_will_he_be_free_from_guilt. (SA1_26:9)
OET-RV: 9 “Don’t kill him,” David responded, “because who can attack Yahweh’s anointed king and be considered innocent?” (SA1 26:9)
1 SAM 26:15 לְהַשְׁחִית (ləhashḩīt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 1 SAM 26:15 word 21
OET-LV: 15 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱnēr am_not a_man are_you and_who is_like_you in_Yisrāʼēl/(Israel) and_for_what not did_you_guard (to) master(s)_of_your the_king if/because he_came one of_the_people to_destroy DOM the_king master(s)_of_your. (SA1_26:15)
OET-RV: 15 “Aren’t you a warrior?” David called out. “And who in Yisrael is as good as you? But why didn’t you watch over your master the king? Because one of the people came to destroy the king your master. (SA1 26:15)
2 SAM 1:14 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 SAM 1:14 word 9
OET-LV: 14 And_he/it_said to_him/it Dāvid how not were_you_afraid to_stretch_out hand_of_your to_destroy DOM the_one_anointed_of YHWH. (SA2_1:14)
OET-RV: 14 “How come you weren’t afraid to kill Yahweh’s anointed king with your own hands?” David asked him. (SA2 1:14)
2 SAM 14:7 וְנַשְׁמִידָה (vənashmīdāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, so_that_we_may_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB 2 SAM 14:7 word 17
OET-LV: 7 And_see/lo/see it_has_risen_up all_of the_clan on maidservant_of_your and_they_said deliver_up DOM the_one_who_struck_down_of his/its_woman so_that_we_may_put_him_to_death for_the_life_of his/its_woman whom he_killed and_so_that_we_may_destroy also DOM the_heir and_they_will_extinguish DOM coal_of_my which it_is_left to_not to_establish for_my_of_husband a_name and_a_remnant on the_surface_of the_soil. (SA2_14:7)
OET-RV: 7 Now listen, the entire clan has turned against your female servant and demanded, ‘Give us the one who killed his brother, and we’ll kill him in exchange for the life of the brother that he killed. Also, it would mean that this evil thing couldn’t be passed on.’ But that would leave me with no descendants to continue my husband’s name.” (SA2 14:7)
2 SAM 14:11 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB 2 SAM 14:11 word 11
OET-LV: 11 And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_of_your from_increasing the_avenger_of (the)_blood to_destroy and_not they_will_destroy DOM son_of_my and_he/it_said by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of your_son_of_of ground_to_the. (SA2_14:11)
OET-RV: 11 “Please,” she insisted, “may the king ask your god Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.” (SA2 14:11)
2 SAM 14:11 יַשְׁמִידוּ (yashmīdū) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘they_will_destroy’ word gloss=‘destroyed’ OSHB 2 SAM 14:11 word 13
OET-LV: 11 And_she/it_said let_him_remember please the_king DOM YHWH god_of_your from_increasing the_avenger_of (the)_blood to_destroy and_not they_will_destroy DOM son_of_my and_he/it_said by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of your_son_of_of ground_to_the. (SA2_14:11)
OET-RV: 11 “Please,” she insisted, “may the king ask your god Yahweh to prevent the avenger of blood from increasing the tragedy, so my son won’t be destroyed.”
¶ “As surely as Yahweh lives,” he vowed, “not a hair from your son’s head will fall to the ground.” (SA2 14:11)
2 SAM 14:16 לְהַשְׁמִיד (ləhashmīd) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 SAM 14:16 word 9
OET-LV: 16 If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM maidservant_of_his from_the_palm_of the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_of_my together from_the_inheritance_of god. (SA2_14:16)
OET-RV: 16 Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ (SA2 14:16)
2 SAM 20:15 מַשְׁחִיתִם (mashḩītim) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘[were]_about_to_destroy’ word gloss=‘battering’ OSHB 2 SAM 20:15 word 18
OET-LV: 15 And_they_came and_they_laid_siege on/upon/above_him/it in house_of maˊₐkāh and_they_poured_out a_mound against the_city and_it_stood by_rampart and_all the_people which was_with Yōʼāⱱ were_about_to_destroy to_make_fall the_wall. (SA2_20:15)
OET-RV: 15 Yoav’s men arrived and Avel-Beyt-Maacah. They heaped a siege ramp up against the city, and also pounded the wall to try to make it collapse. (SA2 20:15)
2 SAM 20:20 אַשְׁחִית (ʼashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘I_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB 2 SAM 20:20 word 10
OET-LV: 20 and_ Yōʼāⱱ _he_answered and_he_said far_be_it far_be_it to_me if I_will_swallow_up and_if I_will_destroy. (SA2_20:20)
OET-RV: 20 “Far be it, far be it for me that I would destroy or wipe it out,” Yoav replied. (SA2 20:20)
2 SAM 24:16 לְשַׁחֲתָהּ (ləshaḩₐtāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB 2 SAM 24:16 word 5
OET-LV: 16 And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite). (SA2_24:16)
OET-RV: 16 When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)
1 KI 9:21 לְהַחֲרִימָם (ləhaḩₐrīmām) Lemmas=‘לְ’, ‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, totally, destroy_them’ morpheme glosses=‘to, destroy_completely, those’ OSHB 1 KI 9:21 word 11
OET-LV: 21 Descendants_of_their who they_remained after_them on_the_earth whom not they_had_been_able the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_totally_destroy_them and_he_raised_them Shəlomoh to_forced_labour_of labouring until the_day (the)_this. (KI1_9:21)
OET-RV: 21 had descendants who continued living in Yisrael. These were people groups that the Israelis hadn’t been able to annihilate so Shelomoh used them for forced labour (where they remain to this day). (KI1 9:21)
1 KI 13:34 וּלְהַשְׁמִיד (ūləhashmīd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy_[it]’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB 1 KI 13:34 word 8
OET-LV: 34 And_he/it_was by_matter the_this (into)_the_sin_of the_house_of Yārāⱱəˊām and_to_annihilate_it and_to_destroy_it from_under the_surface_of the_soil. (KI1_13:34)
OET-RV: 34 Those were the sins of Yarave’am that would eventually lead to the rejection and destruction of his entire family. (KI1 13:34)
1 KI 22:11 כַּלֹּתָם (kallotām) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘destroy, them’ morpheme glosses=‘destroyed, they’ OSHB 1 KI 22:11 word 17
OET-LV: 11 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them. (KI1_22:11)
OET-RV: 11 Kenaanah’s son Tsidkiyyah made some horns for himself out of iron and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (KI1 22:11)
2 KI 8:19 לְהַשְׁחִית (ləhashḩīt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 KI 8:19 word 4
OET-LV: 19 And_not YHWH he_was_willing to_destroy DOM Yəhūdāh for_the_sake_of Dāvid servant_of_his just_as he_had_said to_him/it to_give to_him/it a_lamp for_his_of_descendants all_of the_days. (KI2_8:19)
OET-RV: 19 but Yahweh wasn’t willing to destroy Yehudah, for the sake of his servant David—he’d promised David that his descendants would always rule Yehudah. (KI2 8:19)
2 KI 10:19 הַאֲבִיד (haʼₐⱱīd) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘to_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB 2 KI 10:19 word 28
OET-LV: 19 And_now all_of the_prophets_of (the)_Baˊal all_of those_of_who_serve_him and_all priests_of_his summon to_me anyone not let_him_be_missing if/because a_sacrifice great to_me to_Baˊal any one_who he_will_be_missing not he_will_live and_Yēhūʼ he_acted with_guile so_as to_destroy DOM those_who_serve_of (of_the)_Baˊal. (KI2_10:19)
OET-RV: 19 So now, call all the prophets of Baal to come here—all his servants and all his priests. Don’t let anyone stay away because I’m going to make a large sacrifice to Baal. Anyone who’s absent will be executed.” However Yehu was being cunning in order to destroy Baal’s followers. (KI2 10:19)
2 KI 13:23 הַשְׁחִיתָם (hashḩītām) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB 2 KI 13:23 word 15
OET-LV: 23 And_ YHWH _he_showed_favour_to DOM_them and_he_had_compassion_on_them and_he_turned to_them on_account_of covenant_of_his with ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_was_willing to_destroy_them and_not he_threw_them from_under his/its_faces/face until now. (KI2_13:23)
OET-RV: 23 but Yahweh showed favour to the Israelis and felt compassionate towards them. Because of his agreement with Abraham, Yitshak, and Yacob, he didn’t want to destroy them, and he hasn’t tossed them out even to this day. (KI2 13:23)
2 KI 18:25 לְהַשְׁחִתוֹ (ləhashḩitō) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB 2 KI 18:25 word 8
OET-LV: 25 Now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_place the_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up on the_earth/land (the)_this and_destroy_it. (KI2_18:25)
OET-RV: 25 Do you think that we’ve come here to destroy this place without Yahweh’s permission? No, no, it was Yahweh himself who told us to attack and destroy you.” (KI2 18:25)
2 KI 18:25 וְהַשְׁחִיתָהּ (vəhashḩītāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, destroy, it’ morpheme glosses=‘and, destroy, it’ OSHB 2 KI 18:25 word 16
OET-LV: 25 Now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_place the_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up on the_earth/land (the)_this and_destroy_it. (KI2_18:25)
OET-RV: 25 Do you think that we’ve come here to destroy this place without Yahweh’s permission? No, no, it was Yahweh himself who told us to attack and destroy you.” (KI2 18:25)
2 KI 24:2 לְהַֽאֲבִידוֹ (ləhaʼₐⱱīdō) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB 2 KI 24:2 word 19
OET-LV: 2 And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets. (KI2_24:2)
OET-RV: 2 Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)
1 CHR 21:15 לְהַשְׁחִיתָהּ (ləhashḩītāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB 1 CHR 21:15 word 5
OET-LV: 15 And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī. (CH1_21:15)
OET-RV: 15 Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)
2 CHR 12:7 אַשְׁחִיתֵם (ʼashḩītēm) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB 2 CHR 12:7 word 13
OET-LV: 7 And_when_ YHWH _saw if/because_that they_had_humbled_themselves the_message_of it_came of_YHWH to Shəmaˊyāh to_say they_have_humbled_themselves not I_will_destroy_them and_I_will_give to/for_them like_a_little (to)_deliverance and_not rage_of_my it_will_pour_forth on_Yərūshālam/(Jerusalem) by_the_hand_of Shiyshaq. (CH2_12:7)
OET-RV: 7 When Yahweh saw that they’d humbled themselves, he gave this message to Shemayah, “They’ve humbled themselves so I won’t destroy them—my rage won’t pour out on Yerushalem using Shishak’s attack, and I’ll give them a way to recover in the future. (CH2 12:7)
2 CHR 12:12 לְהַשְׁחִית (ləhashḩīt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘so_as_~_to, destroy’ OSHB 2 CHR 12:12 word 7
OET-LV: 12 And_when_he_humbled_himself it_turned_back from_him/it the_anger of_YHWH and_not to_destroy to_complete_destruction and_also in_Yəhūdāh/(Judah) things it_was good. (CH2_12:12)
OET-RV: 12 Because Rehaveam humbled himself, Yahweh stopped being angry with him and didn’t eliminate him, so things were reasonably good in Yehudah. (CH2 12:12)
2 CHR 18:10 כַּלּוֹתָם (kallōtām) Lemmas=‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘destroy, them’ morpheme glosses=‘destroyed, they’ OSHB 2 CHR 18:10 word 17
OET-LV: 10 And_he/it_made to_him/it Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Kənaˊₐnāh/(Chenaanah) horns_of iron and_he/it_said thus YHWH he_says with_these you_will_gore DOM ʼArām until destroy_them. (CH2_18:10)
OET-RV: 10 Kenaanah’s son Tsidkiyah made himself some iron horns and said, “Yahweh says that you’ll gore Aram with these until they’re destroyed.” (CH2 18:10)
2 CHR 20:23 לְהַחֲרִים (ləhaḩₐrīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘to, totally_destroy_[them]’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 CHR 20:23 word 9
OET-LV: 23 And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_totally_destroy_them and_to_destroy_them and_just_as_they_had_finished with_the_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each on_his_of_neighbour to_destruction. (CH2_20:23)
OET-RV: 23 Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. (CH2 20:23)
2 CHR 20:23 וּלְהַשְׁמִיד (ūləhashmīd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy_[them]’ morpheme glosses=‘and, to, annihilated’ OSHB 2 CHR 20:23 word 10
OET-LV: 23 And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_totally_destroy_them and_to_destroy_them and_just_as_they_had_finished with_the_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each on_his_of_neighbour to_destruction. (CH2_20:23)
OET-RV: 23 Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. (CH2 20:23)
2 CHR 21:7 לְהַשְׁחִית (ləhashḩīt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB 2 CHR 21:7 word 4
OET-LV: 7 And_not he_was_willing YHWH to_destroy DOM the_house_of Dāvid on_account_of the_covenant which he_had_made to_Dāvid and_as_which he_had_said to_give to_him/it a_lamp and_to_his_of_descendants all_of the_days. (CH2_21:7)
OET-RV: 7 Despite that, Yahweh wouldn’t eliminate David’s descendants because of the promise he’d made with David to ‘keep his lamp burning’ forever. (CH2 21:7)
2 CHR 25:16 לְהַשְׁחִיתֶךָ (ləhashḩītekā) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, you’ morpheme glosses=‘to, destroy, you’ OSHB 2 CHR 25:16 word 20
OET-LV: 16 And_he/it_was when_he_was_speaking to_him/it and_he/it_said to_him/it into_a_counsellor to/for_the_king have_we_made_you cease to/for_yourself(m) to/for_what will_people_strike_you_down and_he_ceased the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_my_of_counsel. (CH2_25:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”
¶ So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.” (CH2 25:16)
2 CHR 35:21 יַשְׁחִיתֶֽךָ (yashḩītekā) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB 2 CHR 35:21 word 27
OET-LV: 21 And_he_sent to_him/it messengers to_say what to/for_me and_to_you Oh_king_of Yəhūdāh not on_you you the_day if/because against the_house_of my_battle_of_of and_god he_has_said I_to_hurry cease to/for_yourself(m) from_god who is_with_me and_not he_will_destroy_you. (CH2_35:21)
OET-RV: 21 Neko sent messengers to tell Yoshiyah, “What’s this got to do with you, King of Judah? We’re not attacking you at present, because we’re in a different fight, and God told me to hurry. Don’t oppose God who’s with me, and don’t make him destroy you.” (CH2 35:21)
2 CHR 36:19 לְהַשְׁחִית (ləhashḩīt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroyed’ OSHB 2 CHR 36:19 word 16
OET-LV: 19 And_they_burnt DOM the_house_of the_ʼElohīm and_they_pulled_down DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_all palaces_of_its they_burnt with_fire and_all the_articles_of its_desirable_things_of_of to_destroy. (CH2_36:19)
OET-RV: 19 They set God’s temple on fire, and tore down some of the wall surrounding Yerushalem, burnt all its palaces, and destroyed everything valuable. (CH2 36:19)
EZRA 6:12 לְחַבָּלָה (ləḩabālāh) Lemmas=‘לְ’, ‘חֲבַל’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EZRA 6:12 word 14
OET-LV: 12 And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done. (EZR_6:12)
OET-RV: 12 May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)
EST 3:9 לְאַבְּדָם (ləʼabdām) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, them’ morpheme glosses=‘to, destroy, their’ OSHB EST 3:9 word 6
OET-LV: 9 If is_on the_king good let_it_be_written to_destroy_them and_ten_of thousand(s) talent[s]_of silver I_will_weigh_out on the_hands_of the_doers_of the_work to_bring into the_treasuries_of the_king. (EST_3:9)
OET-RV: 9 Your majesty, if you approve of this plan, then write a decree saying that all of the Jews must be destroyed. When they’re dead, we can take all of their possessions, and from that I will give 300 tons of silver to your administrators for them to put into your royal treasuries.” (EST 3:9)
EST 3:13 וּלְאַבֵּד (ūləʼabēd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, annihilate’ OSHB EST 3:13 word 11
OET-LV: 13 And_ documents _they_were_sent by_the_hand_of the_runners to all_of the_provinces_of the_king to_annihilate to_kill and_to_destroy DOM all_of the_Yəhūdī/(Jews) from_young_man and_unto old_man little_one[s] and_women in/on_day one on_day_thir- teen of_month two_plus ten that is_the_month_of Adar and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_3:13)
OET-RV: 13 Couriers delivered the letters to the officials in every province in the empire. The letters said to completely destroy all the Jews, including the children and women, on a single day. That was to be the thirteenth day of March early in the following year. The letters also stated that those who killed the Jews could take everything that belonged to them. (EST 3:13)
EST 4:7 לְאַבְּדָם (ləʼabdām) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, them’ morpheme glosses=‘for, destruction, them’ OSHB EST 4:7 word 19
OET-LV: 7 And_he_told to_him/it Mārəddəkay DOM all that it_had_happened_to_him and_DOM the_exact_amount_of the_silver which he_had_said Haman to_weigh_out to the_treasuries_of the_king for_Yəhūdī to_destroy_them. (EST_4:7)
OET-RV: 7 Mordekai told him everything that Haman was planning to do and even told him how much money Haman had said the king would get for his treasuries if the king commanded people to kill all the Jews. (EST 4:7)
EST 7:4 וּלְאַבֵּד (ūləʼabēd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, annihilated’ OSHB EST 7:4 word 7
OET-LV: 4 If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king. (EST_7:4)
OET-RV: 4 because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)
EST 8:5 לְאַבֵּד (ləʼabēd) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EST 8:5 word 28
OET-LV: 5 And_she/it_said if is_on the_king good and_if I_have_found favour before_him and_it_is_proper the_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_am_good I in_his_of_eyes let_it_be_written to_revoke DOM the_letters the_plan_of Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite which he_wrote to_destroy DOM the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_provinces_of the_king. (EST_8:5)
OET-RV: 5 “Your majesty,” she said, “if you think that it’s the right thing to do, and if you’re pleased with me, please write a new letter revoking the letters that Haman (the son of Hammedatha, the Agagite) sent out instructing the people to destroy all the Jews throughout your empire. (EST 8:5)
EST 8:11 וּלְאַבֵּד (ūləʼabēd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, annihilate’ OSHB EST 8:11 word 15
OET-LV: 11 (cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_8:11)
OET-RV: 11 The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)
EST 9:24 לְאַבְּדָם (ləʼabdām) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, them’ morpheme glosses=‘to, destroy, them’ OSHB EST 9:24 word 12
OET-LV: 24 If/because Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of all_of the_Yəhūdī/(Jews) he_had_planned on the_Yəhūdī to_destroy_them and_he_had_throw Pur that is_the_lot to_disturb_them and_to_destroy_them. (EST_9:24)
OET-RV: 24 Yes, Haman (the son of Hammedatha, the Agagite), the enemy of all the Jews, had plotted to annihilate them, and he had thrown a ‘Pur’ (which is ‘lot’ or perhaps ‘dice’) choose the date to crush them and to destroy them. (EST 9:24)
EST 9:24 וּלְאַבְּדָם (ūləʼabdām) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy, them’ morpheme glosses=‘and, to, destroy, them’ OSHB EST 9:24 word 18
OET-LV: 24 If/because Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of all_of the_Yəhūdī/(Jews) he_had_planned on the_Yəhūdī to_destroy_them and_he_had_throw Pur that is_the_lot to_disturb_them and_to_destroy_them. (EST_9:24)
OET-RV: 24 Yes, Haman (the son of Hammedatha, the Agagite), the enemy of all the Jews, had plotted to annihilate them, and he had thrown a ‘Pur’ (which is ‘lot’ or perhaps ‘dice’) choose the date to crush them and to destroy them. (EST 9:24)
JOB 14:19 הֶאֱבַֽדְתָּ (heʼₑⱱadtā) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘you_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB JOB 14:19 word 10
OET-LV: 19 Stones waters they_rub_away it_washes_off overflowings_of_its the_dust_of the_earth and_the_hope_of humankind you_destroy. (JOB_14:19)
OET-RV: 19 Flowing water wears down stones,
⇔ ≈ and its torrents wash away the soil.
⇔ You destroy humankind’s hope. (JOB 14:19)
PSA 5:7 תְּאַבֵּד (təʼabēd) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘you_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 5:7 word 1
OET-LV: 7 you_destroy those_who_speak_of (of)_falsehood everyone_of blood(s) and_deceit he_abhors YHWH. (PSA_5:7)
OET-RV: ⇔ 7 Because of your loyal commitment, I’m able to enter your house.
⇔ ≈ I will bow down in awe towards your sacred temple. (PSA 5:7)
PSA 21:11 תְּאַבֵּד (təʼabēd) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘you_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 21:11 word 3
OET-LV: 11 descendant[s]_of_their from_the_earth you_will_destroy and_their_of_offspring from_(the)_sons humankind. (PSA_21:11)
OET-RV: 11 because they intended to do evil against you.
⇔ They conceived a plot, but they won’t succeed (PSA 21:11)
PSA 54:7 הַצְמִיתֵם (haʦmītēm) Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘destroy, them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB PSA 54:7 word 5
OET-LV: 7 may_he_bring_back the_evil to_my_of_enemies in_your_of_faithfulness destroy_them. (PSA_54:7)
OET-RV: 7 because he’s rescued me from every trouble.
⇔ I’ve seen my enemies being defeated. (PSA 54:7)
PSA 69:5 מַצְמִיתַי (maʦmītay) Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_destroy_me’ morpheme glosses=‘destroy_of, me’ OSHB PSA 69:5 word 7
OET-LV: 5 they_are_many more_than_the_hairs_of my_head those_of_who_hate_me without_cause they_are_numerous those_of_who_destroy_me enemies_of_my falsehood that_which not I_stole then I_will_return. (PSA_69:5)
OET-RV: 5 God, you know the silly things that I do,
⇔ and none of my sins can be hidden from you. (PSA 69:5)
PSA 73:27 הִצְמַתָּה (hiʦmattāh) Lemma=‘צָמַת’ contextual word gloss=‘you_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 73:27 word 5
OET-LV: 27 If/because there people_far_of_from_you they_will_perish you_destroy every_of one_who_acts_as_a_prostitute from_you. (PSA_73:27)
OET-RV: 27 Yes, listen, those who are far from you must die.
⇔ You destroy every one who’s unfaithful to you. (PSA 73:27)
PSA 74:11 כַלֵּה (kallēh) Lemma=‘כָּלָה’ contextual word gloss=‘destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 74:11 word 7
OET-LV: 11 To/for_what do_you_draw_back hand_of_your and_your_right_of_hand from_the_midst_of your_bosom_of_of destroy. (PSA_74:11)
OET-RV: 11 Why do you withdraw your hand of power?
⇔ Take it out of your pocket and destroy them. (PSA 74:11)
PSA 94:23 יַצְמִיתֵם (yaʦmītēm) Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB PSA 94:23 word 6
OET-LV: 23 And_he_brought_back on_them DOM wickedness_of_their and_in_their_of_evil he_will_destroy_them he_will_destroy_them YHWH god_of_our. (PSA_94:23)
OET-RV: 23 He will turn their own disobedience back on them
⇔ ≈ and will destroy them because of their own wickedness.
⇔ Yes, our god Yahweh will wipe them out. (PSA 94:23)
PSA 94:23 יַצְמִיתֵם (yaʦmītēm) Lemmas=‘צָמַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB PSA 94:23 word 7
OET-LV: 23 And_he_brought_back on_them DOM wickedness_of_their and_in_their_of_evil he_will_destroy_them he_will_destroy_them YHWH god_of_our. (PSA_94:23)
OET-RV: 23 He will turn their own disobedience back on them
⇔ ≈ and will destroy them because of their own wickedness.
⇔ Yes, our god Yahweh will wipe them out. (PSA 94:23)
PSA 101:5 אַצְמִית (ʼaʦmīt) Lemma=‘צָמַת’ contextual word gloss=‘I_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 101:5 word 5
OET-LV: 5 one_who_slanders_of in_secrecy his/its_neighbour him I_will_destroy a_person_haughty_of eyes and_a_person_wide_of heart DOM_him/it not I_will_be_able. (PSA_101:5)
OET-RV: 5 I’ll destroy anyone who slanders their neighbour behind their back.
⇔ I won’t tolerate anyone who has a proud and arrogant attitude. (PSA 101:5)
PSA 101:8 אַצְמִית (ʼaʦmīt) Lemma=‘צָמַת’ contextual word gloss=‘I_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 101:8 word 2
OET-LV: 8 To_mornings I_will_destroy all_of the_wicked_people_of the_land to_cut_off from_the_city_of YHWH all_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_101:8)
OET-RV: 8 Morning by morning I’ll destroy all the wicked people in the country.
⇔ ≈ I’ll remove everyone who does evil from Yahweh’s city. (PSA 101:8)
PSA 106:23 לְהַשְׁמִידָם (ləhashmīdām) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, them’ morpheme glosses=‘that, destroy, them’ OSHB PSA 106:23 word 2
OET-LV: 23 And_he/it_said to_destroy_them if_not Mosheh one_of_his_chosen he_had_stood in_breach before_him to_turn_back anger_of_his from_destroying. (PSA_106:23)
OET-RV: 23 So he said that he’d destroy them,
⇔ except that his chosen servant Mosheh stood as intermediary,
⇔ to turn him away from his severe anger and plan to destroy. (PSA 106:23)
PSA 119:95 לְאַבְּדֵנִי (ləʼabdēnī) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, me’ morpheme glosses=‘to, destroy, me’ OSHB PSA 119:95 word 4
OET-LV: 95 To_me they_have_waited wicked_people to_destroy_me testimonies_of_your I_will_consider_carefully. (PSA_119:95)
OET-RV: 95 The wicked wait for me in order to kill me,
⇔ but I strive to understand what you’ve revealed. (PSA 119:95)
PSA 143:12 תַּצְמִית (taʦmīt) Lemma=‘צָמַת’ contextual word gloss=‘you_will_destroy’ word gloss=‘cut_off’ OSHB PSA 143:12 word 2
OET-LV: 12 And_in_your_covenant_of_loyalty you_will_destroy enemies_of_my and_you_will_destroy all_of the_foes_of my_life_of_of if/because I servant_of_am_your. (PSA_143:12)
OET-RV: 12 Apply your loyal commitment and cut off my enemies.
⇔ Destroy all those threatening my life, because I’m your servant. (PSA 143:12)
PSA 143:12 וְהַאֲבַדְתָּ (vəhaʼₐⱱadtā) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB PSA 143:12 word 4
OET-LV: 12 And_in_your_covenant_of_loyalty you_will_destroy enemies_of_my and_you_will_destroy all_of the_foes_of my_life_of_of if/because I servant_of_am_your. (PSA_143:12)
OET-RV: 12 Apply your loyal commitment and cut off my enemies.
⇔ Destroy all those threatening my life, because I’m your servant. (PSA 143:12)
PSA 145:20 יַשְׁמִיד (yashmīd) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB PSA 145:20 word 9
OET-LV: 20 YHWH is_protecting DOM all_of those_of_who_love_him and_DOM all_of the_wicked_people he_will_destroy. (PSA_145:20)
OET-RV: 20 Yahweh protects all those who love him,
⇔ but he’ll destroy all the wicked. (PSA 145:20)
PROV 1:32 תְּאַבְּדֵם (təʼabdēm) Lemmas=‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘destroy, them’ OSHB PROV 1:32 word 7
OET-LV: 32 If/because the_turning_away_of naive_people it_will_ruin_them and_the_security_of fools it_will_destroy_them. (PRO_1:32)
OET-RV: 32 Naive people will get killed as a result of their own turning away,
⇔ ≈ and the fools’ own complacency will destroy them. (PRO 1:32)
ECC 7:7 וִיאַבֵּד (vīʼabēd) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, corrupts’ OSHB ECC 7:7 word 5
OET-LV: 7 If/because (the)_oppression it_will_make_look_foolish a_wise_person and_it_will_destroy a_bribe DOM a_heart. (ECC_7:7)
OET-RV: 7 Oppression drives a wise person insane,
⇔ and a bribe destroys a person’s morals. (ECC 7:7)
ECC 7:16 תִּשּׁוֹמֵם (tishshōmēm) Lemma=‘שָׁמֵם’ contextual word gloss=‘will_you_destroy_yourself’ word gloss=‘destroy’ OSHB ECC 7:16 word 9
OET-LV: 16 Do_not be righteous greatly and_do_not make_yourself_wise excessively to/for_what will_you_destroy_yourself. (ECC_7:16)
OET-RV: 16 Don’t be highly righteous or overly wise—
⇔ Why go to the trouble of destroying yourself? (ECC 7:16)
ECC 9:18 יְאַבֵּד (yəʼabēd) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroys’ OSHB ECC 9:18 word 7
OET-LV: 18 is_good wisdom more_than_weapons_of war and_a_sinner one he_will_destroy good much. (ECC_9:18)
OET-RV: 18 It’s better to be wise than to have many weapons,
⇔ but one disobedient person will destroy a lot of good. (ECC 9:18)
ISA 10:7 לְהַשְׁמִיד (ləhashmīd) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB ISA 10:7 word 10
OET-LV: 7 And_he not thus he_intended and_his_of_heart not thus it_planned if/because to_destroy is_in_his_of_heart and_to_cut_off nations not a_few. (ISA_10:7)
OET-RV: ⇔ 7 However, that’s not what’s in his mind,
⇔ and he doesn’t even think about those things,
⇔ because he’s bent on destruction
⇔ and the elimination of not just a few nations. (ISA 10:7)
ISA 11:9 יַשְׁחִיתוּ (yashḩītū) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB ISA 11:9 word 4
OET-LV: 9 Not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of if/because it_will_be_full the_earth/land knowledge DOM YHWH like_waters (to)_sea which_cover. (ISA_11:9)
OET-RV: 9 There’ll be no more pain or destruction on all my sacred mountain,
⇔ because the world will be full of knowledge about Yahweh,
⇔ just as the waters cover the sea. (ISA 11:9)
ISA 13:9 יַשְׁמִיד (yashmīd) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB ISA 13:9 word 13
OET-LV: 9 There the_day_of YHWH is_coming a_cruel_day and_severe_anger and_burning_of anger to_make the_earth/land (into)_a_waste and_its_of_sinners he_will_destroy from_it. (ISA_13:9)
OET-RV: 9 Yes, Yahweh’s day is coming—
⇔ a cruel day with of fierce anger and rage,
⇔ to make the earth a desolate place
⇔ as sinners are destroyed from it. (ISA 13:9)
ISA 23:11 לַשְׁמִד (lashmid) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB ISA 23:11 word 11
OET-LV: 11 His/its_hand he_has_stretched_out over the_sea he_has_made_tremble kingdoms YHWH he_has_commanded concerning Kənaˊan/(Canaan) to_destroy strongholds_of_its. (ISA_23:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 23:11)
ISA 34:2 הֶחֱרִימָם (heḩₑrīmām) Lemmas=‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_totally_destroy_them’ morpheme glosses=‘doomed, them’ OSHB ISA 34:2 word 11
OET-LV: 2 If/because severe_anger to/for_YHWH towards all_of the_nations and_rage towards every_of their_group/army/objects he_will_totally_destroy_them he_will_deliver_them_up to_slaughter. (ISA_34:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 34:2)
ISA 36:10 לְהַשְׁחִיתָהּ (ləhashḩītāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB ISA 36:10 word 8
OET-LV: 10 And_now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_earth/land (the)_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up against the_earth/land (the)_this and_destroy_it. (ISA_36:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 36:10)
ISA 36:10 וְהַשְׁחִיתָהּ (vəhashḩītāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, destroy, it’ morpheme glosses=‘and, destroy, it’ OSHB ISA 36:10 word 16
OET-LV: 10 And_now (from)_without YHWH have_I_come_up on the_earth/land (the)_this to_destroy_it YHWH he_said to_me go_up against the_earth/land (the)_this and_destroy_it. (ISA_36:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 36:10)
ISA 51:13 לְהַשְׁחִית (ləhashḩīt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB ISA 51:13 word 17
OET-LV: 13 And_you_have_forgotten YHWH who_made_of_you who_stretched_out the_heavens and_who_founded the_earth and_you_have_been_in_dread continually all_of the_day from_face/in_front_of the_anger_of the_one_who_oppresses just_as he_has_prepared to_destroy and_where is_the_anger_of the_one_who_oppresses. (ISA_51:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:13)
ISA 65:8 תַּשְׁחִיתֵהוּ (tashḩītēhū) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘destroy, it’ morpheme glosses=‘destroy, it’ OSHB ISA 65:8 word 10
OET-LV: 8 thus YHWH he_says just_as it_is_found the_new_wine in_grapes and_saying(ms) do_not destroy_it if/because blessing in/on/over_him/it so I_will_act for_the_sake_of servants_of_my to_not to_destroy (the)_everyone. (ISA_65:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:8)
ISA 65:8 הַשְׁחִית (hashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘to_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB ISA 65:8 word 19
OET-LV: 8 thus YHWH he_says just_as it_is_found the_new_wine in_grapes and_saying(ms) do_not destroy_it if/because blessing in/on/over_him/it so I_will_act for_the_sake_of servants_of_my to_not to_destroy (the)_everyone. (ISA_65:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:8)
ISA 65:25 יַשְׁחִיתוּ (yashḩītū) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘they_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB ISA 65:25 word 15
OET-LV: 25 Wolf and_lamb they_will_graze as_one and_the_lion like_ox it_will_eat straw and_a_snake will_be_dust food_of_its not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of YHWH he_says. (ISA_65:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:25)
JER 1:10 וּלְהַאֲבִיד (ūləhaʼₐⱱīd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB JER 1:10 word 11
OET-LV: 10 See I_appoint_you the_day the_this over the_nations and_over (the)_kingdoms to_pluck_up and_to_pull_down and_to_destroy and_to_tear_down to_build and_to_plant. (JER_1:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 1:10)
JER 5:10 וְשַׁחֵתוּ (vəshaḩētū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, destroy_[them]’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB JER 5:10 word 3
OET-LV: 10 go_up among_its_vine_of_rows and_destroy_them and_complete_destruction do_not make remove tendrils_of_its if/because not to/for_YHWH they. (JER_5:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:10)
JER 6:5 וְנַשְׁחִיתָה (vənashḩītāh) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB JER 6:5 word 4
OET-LV: 5 Arise and_let_us_go_up in_night and_let_us_destroy fortresses_of_its. (JER_6:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 6:5)
JER 11:19 נַשְׁחִיתָה (nashḩītāh) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘let_us_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB JER 11:19 word 12
OET-LV: 19 And_I had_been_like_a_lamb a_tame_one which_it_is_led to_slaughter and_not I_knew if/because_that on_me they_had_planned plans let_us_destroy the_tree with_its_of_bread and_let_us_cut_him_off from_the_land_of the_living and_his/its_name not may_it_be_remembered again. (JER_11:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 11:19)
JER 15:3 וּלְהַשְׁחִית (ūləhashḩīt) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB JER 15:3 word 20
OET-LV: 3 And_I_will_appoint over_them four kinds the_utterance_of YHWH DOM the_drought//sword/knife to_kill and_DOM the_dogs to_drag_away and_DOM the_bird[s]_of the_heavens and_DOM the_animal[s]_of the_earth/land to_devour and_to_destroy. (JER_15:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 15:3)
JER 18:7 וּלְהַאֲבִיד (ūləhaʼₐⱱīd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB JER 18:7 word 9
OET-LV: 7 a_moment I_will_speak on a_nation and_on a_kingdom to_pluck_up and_to_pull_down and_to_destroy. (JER_18:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 18:7)
JER 25:9 וְהַחֲרַמְתִּים (vəhaḩₐramtīm) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_totally_destroy_them’ morpheme glosses=‘and, completely_destroy, them’ OSHB JER 25:9 word 26
OET-LV: 9 Here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM all_of the_clans_of the_north the_utterance_of YHWH and_near/to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_bring_them on the_earth/land (the)_this and_on its_of_inhabitants and_on all_of the_nations the_these round_about and_I_will_totally_destroy_them and_I_will_make_them into_a_waste and_into_a_hissing and_into_ruins_of perpetuity. (JER_25:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 25:9)
JER 25:10 וְהַאֲבַדְתִּי (vəhaʼₐⱱadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, banish’ OSHB JER 25:10 word 1
OET-LV: 10 And_I_will_destroy from_them the_sound_of joy and_the_sound_of gladness the_sound_of a_bridegroom and_the_sound_of a_bride the_sound_of a_hand-mill and_the_light_of a_lamp. (JER_25:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 25:10)
JER 31:28 וּלְהַאֲבִיד (ūləhaʼₐⱱīd) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroy’ OSHB JER 31:28 word 8
OET-LV: 28 And_it_was just_as I_kept_watch over_them to_pluck_up and_to_pull_down and_to_tear_down and_to_destroy and_to_do_harm so I_will_keep_watch over_them to_build and_to_plant the_utterance_of YHWH. (JER_31:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 31:28)
JER 36:29 וְהִשְׁחִית (vəhishḩīt) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB JER 36:29 word 23
OET-LV: 29 And_to Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh you_will_say thus YHWH he_says you you_burnt DOM the_scroll (the)_this to_say why did_you_write on/upon_it(f) to_say certainly_(come) he_will_come the_king_of Bāⱱel and_he_will_destroy DOM the_earth/land (the)_this and_he_will_cause_to_cease from_her/it human_being and_animal. (JER_36:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 36:29)
JER 46:8 אֹבִידָה (ʼoⱱīdāh) Lemma=‘אָבַד’ contextual word gloss=‘I_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB JER 46:8 word 11
OET-LV: 8 Miʦrayim like_River it_rises and_like_rivers waters they_surge and_he/it_said I_will_rise I_will_cover the_earth I_will_destroy a_city and_the_inhabitants_of in_it. (JER_46:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:8)
JER 49:38 וְהַאֲבַדְתִּי (vəhaʼₐⱱadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB JER 49:38 word 4
OET-LV: 38 And_I_will_set throne_of_my in_ˊĒylām and_I_will_destroy from_there king and_officials the_utterance_of YHWH. (JER_49:38)
OET-RV: 38 ◙ (JER 49:38)
JER 50:21 וְהַחֲרֵם (vəhaḩₐrēm) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, totally_destroy’ morpheme glosses=‘and, completely_destroy’ OSHB JER 50:21 word 10
OET-LV: 21 On the_earth/land of_Merathaim go_up on/upon_it(f) and_near/to the_inhabitants_of Fəqōd kill and_totally_destroy after_them the_utterance_of YHWH and_do according_to_all that I_commanded_you(ms). (JER_50:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 50:21)
JER 50:26 וְהַחֲרִימוּהָ (vəhaḩₐrīmūhā) Lemmas=‘וְ’, ‘חָרַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, totally, destroy_it’ morpheme glosses=‘and, completely_destroy, her’ OSHB JER 50:26 word 9
OET-LV: 26 Come to/for_her/it from_the_end/extremity open granaries_of_its pile_it_up like heaps and_totally_destroy_it not let_it_belong to/for_her/it a_remnant. (JER_50:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 50:26)
JER 51:3 הַחֲרִימוּ (haḩₐrīmū) Lemma=‘כֹּל’ contextual word gloss=‘totally_destroy’ word gloss=‘completely_destroy’ OSHB JER 51:3 word 13
OET-LV: 3 To let_him_bend wwww the_one_who_bends bow_of_his and_near/to let_him_lift_himself in_his_of_armour and_do_not spare (to) men_of_its_young totally_destroy all_of army_of_its. (JER_51:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 51:3)
JER 51:11 לְהַשְׁחִיתָהּ (ləhashḩītāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB JER 51:11 word 15
OET-LV: 11 Polish the_arrows fill the_shields YHWH he_has_roused DOM the_spirit_of the_kings_of Māday if/because on Bāⱱel purpose_of_his is_to_destroy_it if/because is_the_vengeance_of YHWH it the_vengeance_of his_temple_of_of. (JER_51:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 51:11)
JER 51:20 וְהִשְׁחַתִּי (vəhishḩattī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB JER 51:20 word 9
OET-LV: 20 are_a_war-club you to_me weapons_of war and_I_smash in_you(ms) nations and_I_destroy in_you(ms) kingdoms. (JER_51:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 51:20)
JER 51:55 שֹׁדֵד (shodēd) Lemma=‘שָׁדַד’ contextual word gloss=‘[is]_about_to_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB JER 51:55 word 2
OET-LV: 55 If/because YHWH is_about_to_destroy DOM Bāⱱel and_he_will_destroy from_her/it a_sound great waves_of_their and_they_will_roar like_waters many the_uproar_of it_will_be_given_forth their_voice_of_of. (JER_51:55)
OET-RV: 55 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:55)
JER 51:55 וְאִבַּד (vəʼibad) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, silence’ OSHB JER 51:55 word 6
OET-LV: 55 If/because YHWH is_about_to_destroy DOM Bāⱱel and_he_will_destroy from_her/it a_sound great waves_of_their and_they_will_roar like_waters many the_uproar_of it_will_be_given_forth their_voice_of_of. (JER_51:55)
OET-RV: 55 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:55)
LAM 2:8 לְהַשְׁחִית (ləhashḩīt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB LAM 2:8 word 3
OET-LV: 8 YHWH he_has_planned to_ the_wall_of _destroy of_the_daughter_of of_Tsiyyōn he_has_stretched_out a_measuring-line not he_has_turned_back his/its_hand from_swallowing_up and_he_has_caused_to_mourn rampart and_wall together they_have_languished. (LAM_2:8)
OET-RV: 8 Yahweh planned to destroy the wall of the daughter that’s Tsiyyon.
⇔ He stretched out the measuring line.
⇔ He didn’t withhold his hand from devouring,
⇔ and he’s brought the ramparts and wall to mourning. Together they wasted away. (LAM 2:8)
LAM 3:66 וְתַשְׁמִידֵם (vətashmīdēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_destroy_them’ morpheme glosses=‘and, destroy, them’ OSHB LAM 3:66 word 3
OET-LV: 66 You_will_pursue_them in_anger and_you_will_destroy_them from_under the_heavens_of YHWH. (LAM_3:66)
OET-RV: 66 Chase after them in your anger,
⇔ and wipe them off the face of the earth, Yahweh. (LAM 3:66)
EZE 5:16 לְשַֽׁחֶתְכֶם (ləshaḩetkem) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, you(pl)’ morpheme glosses=‘to, destroy, you(pl)’ OSHB EZE 5:16 word 13
OET-LV: 16 When_I_shoot DOM the_arrows_of (the)_famine (the)_harmful (is)_in_them which they_will_be for_destruction which I_will_shoot them to_destroy_you(pl) and_famine I_will_increase on_you(pl) and_I_will_break to/for_you(pl) staff_of bread. (EZE_5:16)
OET-RV: 16 I’ll send out harsh arrows of famine against you that’ll become my way of destroying you, because I’ll make the famine more severe and destroy your food supply. (EZE 5:16)
EZE 6:3 וְאִבַּדְתִּי (vəʼibadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB EZE 6:3 word 21
OET-LV: 3 And_you_will_say Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys here_I I am_about_to_bring on_you(pl) a_sword and_I_will_destroy places_of_your(pl)_high. (EZE_6:3)
OET-RV: 3 Say, ‘Mountains of Yisrael, listen to this message from the master Yahweh. My master Yahweh says this to the mountains and to the hills, to the streambeds, and to the valleys: Listen, I’m bringing a sword against you all, and I’ll destroy your hilltop shrines. (EZE 6:3)
EZE 14:9 וְהִשְׁמַדְתִּיו (vəhishmadtīv) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_destroy_him’ morpheme glosses=‘and, destroy, him’ OSHB EZE 14:9 word 16
OET-LV: 9 and_the_prophet if/because he_will_be_deceived and_he_will_speak a_message I YHWH I_have_deceived DOM the_prophet (the)_that and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on/upon/above_him/it and_I_will_destroy_him from_among_of people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_14:9)
OET-RV: 9 If a prophet is deceived and speaks a message, then I, Yahweh, will deceive that prophet. I’ll take action against him and destroy him to remove him from among the Israeli people. (EZE 14:9)
EZE 22:27 לְאַבֵּד (ləʼabēd) Lemmas=‘לְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroying’ OSHB EZE 22:27 word 8
OET-LV: 27 Princes_of_its in_its_of_midst are_like_wolves which_tear_of (of)_prey to_shed blood to_destroy lives so_as to_make_unjust_gain unjust_gain. (EZE_22:27)
OET-RV: 27 Its leaders within it are like wolves tearing apart their victims. They pour out blood and destroy life, just to make a dishonest profit, (EZE 22:27)
EZE 22:30 שַׁחֲתָהּ (shaḩₐtāh) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy_it’ morpheme glosses=‘destroy, it’ OSHB EZE 22:30 word 12
OET-LV: 30 And_I_sought from_them a_person who_will_wall_up a_wall and_who_will_stand in_breach to/for_my_face/front for the_earth/land to_not to_destroy_it and_not I_found_anyone. (EZE_22:30)
OET-RV: 30 Then I searched for an advocate from among them who’d build up a wall of righteousness and who’d admit the breaches made by the country and make an appeal on its behalf so I wouldn’t destroy it, but I didn’t find anyone. (EZE 22:30)
EZE 25:7 וְהַאֲבַדְתִּיךָ (vəhaʼₐⱱadtīkā) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘and, perish, you’ OSHB EZE 25:7 word 13
OET-LV: 7 For_so/thus/hence here_I I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_give_you to_spoil to_nations and_I_will_cut_you_off from the_peoples and_I_will_destroy_you from the_lands I_will_destroy_you and_you_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_25:7)
OET-RV: 7 therefore, listen Ammon. I’ll strike you down and give you as plunder to the other nations. I’ll cut you off from the people groups and make you perish from among the countries. I’ll destroy you, and you’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:7)
EZE 25:7 אַשְׁמִידְךָ (ʼashmīdəkā) Lemmas=‘שָׁמַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB EZE 25:7 word 16
OET-LV: 7 For_so/thus/hence here_I I_have_stretched_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_give_you to_spoil to_nations and_I_will_cut_you_off from the_peoples and_I_will_destroy_you from the_lands I_will_destroy_you and_you_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_25:7)
OET-RV: 7 therefore, listen Ammon. I’ll strike you down and give you as plunder to the other nations. I’ll cut you off from the people groups and make you perish from among the countries. I’ll destroy you, and you’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:7)
EZE 25:16 וְהַאֲבַדְתִּי (vəhaʼₐⱱadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB EZE 25:16 word 14
OET-LV: 16 For_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_stretch_out hand_of_my on the_Fəlishtiy and_I_will_cut_off DOM the_Kərētī and_I_will_destroy DOM the_remnant_of the_coast_of the_sea. (EZE_25:16)
OET-RV: 16 So this is what the master Yahweh says: Listen, I’ll take action against the Philistines, and I’ll cut off the Kerethites and destroy the remnant along the coast. (EZE 25:16)
EZE 26:4 וְשִׁחֲתוּ (vəshiḩₐtū) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB EZE 26:4 word 1
OET-LV: 4 And_they_will_destroy the_walls_of Tsor/(Tyre) and_they_will_tear_down towers_of_its and_I_will_scrape_away dust_of_its from_her/it and_I_will_make it into_bareness_of rock. (EZE_26:4)
OET-RV: 4 They’ll destroy Tsor’s walls and tear down its towers, then I’ll sweep its dust away and make it like a bare rock. (EZE 26:4)
EZE 30:11 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EZE 30:11 word 7
OET-LV: 11 He and_his_of_people with_him/it ruthless_ones_of nations will_be_brought to_destroy the_earth/land and_they_will_draw swords_of_their on Miʦrayim and_they_will_fill DOM the_earth/land the_slain. (EZE_30:11)
OET-RV: 11 He and his army with him, the terror of nations, will be brought in to destroy the land. They’ll draw out their swords against Egypt and fill the land with those they kill. (EZE 30:11)
EZE 30:13 וְהַאֲבַדְתִּי (vəhaʼₐⱱadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB EZE 30:13 word 5
OET-LV: 13 thus my_master he_says YHWH and_I_will_destroy idols and_I_will_cause_to_cease worthless_idols from_Nof/(Memphis) and_a_prince from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not he_will_be again and_I_will_put fear in_land of_Miʦrayim. (EZE_30:13)
OET-RV: 13 The master Yahweh says this: I’ll destroy idols, and I’ll bring an end to the worthless idols in Memphis (Heb. ‘Nof’). There won’t be a prince in the land of Egypt any longer, and I’ll put terror into Egypt. (EZE 30:13)
EZE 32:13 וְהַֽאֲבַדְתִּי (vəhaʼₐⱱadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB EZE 32:13 word 1
OET-LV: 13 And_I_will_destroy DOM all_of livestock_of_its from_under waters many and_not it_will_make_them_turbid a_foot_of a_human again and_hooves_of livestock not it_will_make_them_turbid. (EZE_32:13)
OET-RV: 13 I’ll destroy all the livestock from beside the plentiful waters.
⇔ No human foot will stir the waters up again,
⇔ nor will cattle hooves disturb them. (EZE 32:13)
EZE 34:16 אַשְׁמִיד (ʼashmīd) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘I_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB EZE 34:16 word 16
OET-LV: 16 DOM the_lost_sheep I_will_seek and_DOM the_strayed_sheep I_will_bring_back and_(to)_the_sheep I_will_bind_up and_DOM the_sick_sheep I_will_make_strong and_DOM the_fat_sheep and_DOM the_strong_sheep I_will_destroy I_will_shepherd_it with_justice. (EZE_34:16)
OET-RV: 16 I’ll search out the lost and restore the outcast. I’ll bandage up those who are broken and heal those who are sick, but I’ll destroy those who are fat and well. I will shepherd with justice. (EZE 34:16)
EZE 43:3 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB EZE 43:3 word 9
OET-LV: 3 And_like_the_appearance_of the_vision which I_saw was_like_vision which I_had_seen when_I_came to_destroy DOM the_city and_visions were_like_vision which I_had_seen to the_river_of Kəⱱār and_I_fell to face_of_my. (EZE_43:3)
OET-RV: 3 What I saw in this vision was like what I’d seen in my earlier visions, first by the Kebar Canal, then later when he came to destroy Yerushalem. I fell to my knees with my face to the ground. (EZE 43:3)
DAN 2:18 יְהֹבְדוּן (yəhoⱱdūn) Lemma=‘אֲבַד’ contextual word gloss=‘they_will_destroy’ word gloss=‘destroyed’ OSHB DAN 2:18 word 12
OET-LV: 18 And_compassion to_seek from before the_god_of the_heavens concerning the_mystery this that not they_will_destroy Dāniyyʼēl and_his/its_friends with the_rest_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:18)
OET-RV: 18 so they might beg for mercy from the god of the heavens concerning the mystery of the dream, so that all of them might not be executed along with the rest of the Babylonian wise men. (DAN 2:18)
DAN 2:24 תְּהוֹבֵד (təhōⱱēd) Lemma=‘אֲבַד’ contextual word gloss=‘may_you_destroy’ word gloss=‘you(ms)_will_destroy’ OSHB DAN 2:24 word 21
OET-LV: 24 As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare. (DAN_2:24)
OET-RV: 24 So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)
DAN 4:20 וְחַבְּלוּהִי (vəḩablūhī) Lemmas=‘וְ’, ‘חֲבַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, destroy, it’ morpheme glosses=‘and, destroy, it’ OSHB DAN 4:20 word 12
OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it. (DAN_4:20)
OET-RV: 20 You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)
DAN 7:26 וּלְהוֹבָדָה (ūləhōⱱādāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אֲבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, to, destroy’ morpheme glosses=‘and, to, destroyed’ OSHB DAN 7:26 word 6
OET-LV: 26 And_the_court it_will_sit and_his_of_dominion they_will_remove to_annihilate and_to_destroy until the_end. (DAN_7:26)
OET-RV: 26 But the court will sit, and then his authority to rule will be taken away—to perish and be forever destroyed. (DAN 7:26)
DAN 8:24 יַשְׁחִית (yashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destruction’ OSHB DAN 8:24 word 6
OET-LV: 24 And_it_will_be_mighty power_of_his and_not by_his_own_of_power and_extraordinary_things he_will_destroy and_he_will_succeed and_he_will_act and_he_will_destroy mighty_ones and_a_people_of holy_ones. (DAN_8:24)
OET-RV: 24 His power will increase, but it won’t be his own power. He bring about horrific destruction, and he’ll succeed in what he does. He’ll destroy powerful men and some of God’s people. (DAN 8:24)
DAN 8:24 וְהִשְׁחִית (vəhishḩīt) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB DAN 8:24 word 9
OET-LV: 24 And_it_will_be_mighty power_of_his and_not by_his_own_of_power and_extraordinary_things he_will_destroy and_he_will_succeed and_he_will_act and_he_will_destroy mighty_ones and_a_people_of holy_ones. (DAN_8:24)
OET-RV: 24 His power will increase, but it won’t be his own power. He bring about horrific destruction, and he’ll succeed in what he does. He’ll destroy powerful men and some of God’s people. (DAN 8:24)
DAN 8:25 יַשְׁחִית (yashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DAN 8:25 word 9
OET-LV: 25 And_on insight_of_his and_he_will_make_successful deceit in_his/its_hand and_in_his_of_heart he_will_magnify_himself and_in_security he_will_destroy many_people and_on a_prince_of princes he_will_stand and_by_not_of a_hand he_will_be_broken. (DAN_8:25)
OET-RV: 25 Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength. (DAN 8:25)
DAN 9:26 יַשְׁחִית (yashḩīt) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘it_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB DAN 9:26 word 11
OET-LV: 26 And_after the_sevens sixty and_two he_will_be_cut_off an_anointed_one and_there_will_belong_not to_him/it and_the_city and_the_sanctuary the_people_of it_will_destroy a_prince who_is_coming and_his_of_end will_by_(the)_flood and_unto the_end war are_determined desolate_things. (DAN_9:26)
OET-RV: 26 After those 434 years, the anointed one will be killed and be left with nothing. The followers of that coming prince will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood, and then there’ll be war until the end with much destruction having been decreed. (DAN 9:26)
DAN 11:17 לְהַשְׁחִיתָהּ (ləhashḩītāh) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy, it’ morpheme glosses=‘to, destroy, it’ OSHB DAN 11:17 word 14
OET-LV: 17 And_he_will_set his/its_faces/face to_come with_the_power_of all_of his/its_kingdom and_upright_things with_him/it and_he_will_do and_the_daughter_of the_women he_will_give to_him/it to_destroy_it and_not it_will_stand and_not to_him/it it_will_happen. (DAN_11:17)
OET-RV: 17 He’ll make the decision to use the strength of his entire kingdom to invade. He’ll forge an agreement, yet he’ll give him a daughter as a wife in order to ruin it, but it won’t work or be to his advantage. (DAN 11:17)
DAN 11:44 לְהַשְׁמִיד (ləhashmīd) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB DAN 11:44 word 8
OET-LV: 44 And_reports they_will_dismay_him from_the_east and_from_the_north and_he_will_go_out in_rage great to_destroy and_to_totally_destroy many_people. (DAN_11:44)
OET-RV: 44 But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many. (DAN 11:44)
DAN 11:44 וּלְהַחֲרִים (ūləhaḩₐrīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָרַם’ contextual morpheme glosses=‘and, to, totally_destroy’ morpheme glosses=‘and, to, annihilate’ OSHB DAN 11:44 word 9
OET-LV: 44 And_reports they_will_dismay_him from_the_east and_from_the_north and_he_will_go_out in_rage great to_destroy and_to_totally_destroy many_people. (DAN_11:44)
OET-RV: 44 But reports coming in from the east and the north will terrify him, and he’ll go out to fight furiously and kill many. (DAN 11:44)
HOS 4:5 וְדָמִיתִי (vədāmītī) Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB HOS 4:5 word 8
OET-LV: 5 And_you_will_stumble the_day and_he_will_stumble also a_prophet with_you night and_I_will_destroy mother_of_your. (HOS_4:5)
OET-RV: 5 You’ll stumble during the day.
⇔ The prophets will also stumble with you at night,
⇔ and I’ll destroy Yisrael your mother. (HOS 4:5)
HOS 10:2 יְשֹׁדֵד (yəshodēd) Lemma=‘שָׁדַד’ contextual word gloss=‘he_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB HOS 10:2 word 8
OET-LV: 2 heart_of_their It_is_smooth now they_will_be_held_guilty he he_will_break altars_of_their he_will_destroy pillars_of_their_sacred. (HOS_10:2)
OET-RV: 2 Their heart is deceitful.
⇔ → Now they must bear their guilt.
⇔ He will break down their altars.
⇔ ≈ He’ll destroy their pillars. (HOS 10:2)
HOS 11:9 לְשַׁחֵת (ləshaḩēt) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁחַת’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB HOS 11:9 word 7
OET-LV: 9 Not I_will_carry_out the_burning_of my_anger_of_of not I_will_repeat to_destroy ʼEfrayim if/because am_god I and_not a_human in_your_of_midst the_holy_one and_not I_will_come in_rage. (HOS_11:9)
OET-RV: 9 I won’t put my fierce anger into action.
⇔ I won’t destroy Efrayim/Yisrael again,
⇔ because I’m God
⇔ and not a human,
⇔ the holy one among you,
⇔ and I won’t come in anger. (HOS 11:9)
HOS 13:9 שִׁחֶתְךָ (shiḩetkā) Lemmas=‘שָׁחַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘destroy, you’ OSHB HOS 13:9 word 1
OET-LV: 9 It_will_destroy_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because in_me in_your_of_helper. (HOS_13:9)
OET-RV: ⇔ 9 He destroys you, Yisrael.
⇔ because you’re against me—against your helper. (HOS 13:9)
AMOS 9:8 וְהִשְׁמַדְתִּי (vəhishmadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB AMOS 9:8 word 7
OET-LV: 8 Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH. (AMO_9:8)
OET-RV: 8 Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)
AMOS 9:8 אַשְׁמִיד (ʼashmīd) Lemma=‘שָׁמַד’ contextual word gloss=‘I_will_destroy’ word gloss=‘I_will_destroy’ OSHB AMOS 9:8 word 16
OET-LV: 8 Here the_eyes_of my_master YHWH are_on_kingdom (the)_sinful and_I_will_destroy DOM_her/it from_under the_surface_of the_soil nevertheless if/because not totally_destroy I_will_destroy DOM the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_utterance_of YHWH. (AMO_9:8)
OET-RV: 8 Listen, the eyes of my master Yahweh are on the sinful kingdom of Yisrael,
⇔ and I will destroy it from the face of the earth,
⇔ except that I won’t totally wipe out Yakob’s descendants.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 9:8)
OBA 1:8 וְהַאֲבַדְתִּי (vəhaʼₐⱱadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB OBA 1:8 word 6
OET-LV: 8 Am_not in_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH and_I_will_destroy wise_people from_ʼEdōm and_understanding from_hill of_Esau. (OBA_1:8)
OET-RV: ⇔ 8 Yahweh will make a declaration on that day.
⇔ The wise people of Edom will be destroyed.
⇔ ≈ Understanding will disappear from Esau’s hill. (OBA 1:8)
MIC 5:9 וְהַאֲבַדְתִּי (vəhaʼₐⱱadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB MIC 5:9 word 9
OET-LV: 9 and_it_was in_day (the)_that the_utterance_of YHWH and_I_will_cut_off horses_of_your from_your_of_midst and_I_will_destroy chariots_of_your. (MIC_5:9)
OET-RV: 9 You’ll use your power against your enemies,
⇔ and they’ll be destroyed. (MIC 5:9)
MIC 5:13 וְהִשְׁמַדְתִּי (vəhishmadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB MIC 5:13 word 4
OET-LV: 13 and_I_will_pluck_up poles_your_ʼAshērāh from_your_of_midst and_I_will_destroy cities_of_your. (MIC_5:13)
OET-RV: 13 I’ll destroy your carved statues,
⇔ ≈ and the engraved stone pillars from among you.
⇔ You’ll no longer worship the workmanship of your hands. (MIC 5:13)
ZEP 1:2 אָסֹף (ʼāşof) Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘utterly_(destroy)’ word gloss=‘to_sweep_away’ OSHB ZEP 1:2 word 1
OET-LV: 2 Utterly_(destroy) I_will_bring_to_an_end everything from_under the_surface_of the_soil the_utterance_of YHWH. (ZEP_1:2)
OET-RV: 2 Yahweh declares:
§ I will exterminate everything that lives on the ground. (ZEP 1:2)
ZEP 2:5 וְהַאֲבַדְתִּיךְ (vəhaʼₐⱱadtīk) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, I, will_destroy_you’ morpheme glosses=‘and, destroy, you’ OSHB ZEP 2:5 word 13
OET-LV: 5 woe_to the_inhabitants_of the_region_of the_sea the_nation_of the_Kərētī the_message_of YHWH is_on_you(pl) Oh_Kənaˊan/(Canaan) the_land_of the_Fəlishtiy and_I_will_destroy_you from_not an_inhabitant. (ZEP_2:5)
OET-RV: 5 The inhabitants of the coastal region are to be pitied,
⇔ the nation of the Kerethites.
⇔ ≈ Yahweh’s decision is against you all,
⇔ Canaan, land of the Philistines.
⇔ I’ll destroy you until no one remains. (ZEP 2:5)
ZEP 2:13 וִיאַבֵּד (vīʼabēd) Lemmas=‘וְ’, ‘אָבַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB ZEP 2:13 word 5
OET-LV: 13 And_he_will_stretch_out his/its_hand on the_north and_he_will_destroy DOM ʼAshshūr and_he_will_make DOM Nīnəvēh (into)_a_waste a_dry_region like_wilderness. (ZEP_2:13)
OET-RV: ⇔ 13 Yahweh will punish those in the north.
⇔ Yes, he’ll destroy Assyria.
⇔ ≈ He’ll turn Nineveh into ruins—
⇔ it’ll become a dry place like the desert. (ZEP 2:13)
HAG 2:22 וְהִשְׁמַדְתִּי (vəhishmadtī) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_destroy’ morpheme glosses=‘and, destroy’ OSHB HAG 2:22 word 4
OET-LV: 22 And_I_will_overthrow the_throne_of kingdoms and_I_will_destroy the_strength_of the_kingdoms_of the_nations and_I_will_overthrow chariotry and_its_of_riders and_ horses _they_will_go_down and_their_of_riders each by_the_sword_of his/its_woman. (HAG_2:22)
OET-RV: 22 I’ll overthrow the thrones of kingdoms, and destroy the strength of the nations. I’ll overthrow chariots and riders—horses and their riders will fall and related tribes will kill each other. (HAG 2:22)
ZEC 5:4 וְכִלַּתּוּ (vəkillattū) Lemmas=‘וְ’, ‘כָּלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, it, will_destroy_it’ morpheme glosses=‘and, destroy, it’ OSHB ZEC 5:4 word 17
OET-LV: 4 I_will_send_it_forth the_utterance_of YHWH hosts and_it_will_go into the_house_of the_thief and_near/to the_house_of the_one_who_swears_an_oath by_my_of_name to_falsehood and_it_will_lodge in_the_middle his_house_of_of and_it_will_destroy_it and_DOM wood(s)_of_its and_DOM stone(s)_of_its. (ZEC_5:4)
OET-RV: 4 Army commander Yahweh declares: I will send it out so it will enter into the house of any thief and into the house of anyone who testified falsely using my name, and it will remain in that house and eat away at its timber and its stones.” (ZEC 5:4)
ZEC 12:9 לְהַשְׁמִיד (ləhashmīd) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁמַד’ contextual morpheme glosses=‘to, destroy’ morpheme glosses=‘to, destroy’ OSHB ZEC 12:9 word 5
OET-LV: 9 And_it_was in_the_day (the)_that I_will_seek to_destroy DOM all_of the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem). (ZEC_12:9)
OET-RV: 9 “On that day I will begin to destroy all the nations that fight against Yerushalem.” (ZEC 12:9)
MAL 3:11 יַשְׁחִת (yashḩit) Lemma=‘שָׁחַת’ contextual word gloss=‘it_will_destroy’ word gloss=‘destroy’ OSHB MAL 3:11 word 5
OET-LV: 11 And_I_will_rebuke to/for_you(pl) (in)_the_which]_devours and_not it_will_destroy to/for_you(pl) DOM the_fruit_of the_soil and_not it_will_prove_barren to/for_you(pl) the_vine in_the_field YHWH he_says hosts. (MAL_3:11)
OET-RV: 11 I’ll rebuke the devourer for you all, so that it won’t destroy your crops, and the fruit off your vines in the countryside won’t be lost,” says army-commander Yahweh. (MAL 3:11)