Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #373379

מָגֵןNah 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form מָגֵן (Morphology=Ncbsc PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘מָגֵן’ (Morphology=Ncbsc PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=construct) has 2 different glosses: ‘[the]_shield_of’, ‘the_shield_of’.

DEU 33:29 contextual word gloss=‘the_shield_of’ word gloss=‘shield_of’ OSHB DEU 33:29 word 8

OET-LV: 29How_of_blessed_are_you Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who is_like_you a_people which_it_has_been_saved by_YHWH the_shield_of your_help_of_of and_which is_the_sword_of your_eminence_of_of and_they_will_cringe enemies_of_your to/for_you(fs) and_you(ms) on places_of_their_high you_will_tread.   (DEU_33:29)

OET-RV: 29Your happiness, Yisrael.
 ⇔ Who else is like you—a people saved by Yahweh,
 ⇔ the shield that protects you,
 ⇔ and who is the sword that makes you powerful?
 ⇔ Your enemies will cringe back from you,
 ⇔ and you’ll trample all over their hills.” (DEU 33:29)

2 SAM 1:21 contextual word gloss=‘[the]_shield_of’ word gloss=‘shield_of’ OSHB 2 SAM 1:21 word 13

OET-LV: 21Oh_mountains_of in_Gilboˊa not dew and_not rain be_on_you(pl) and_fields_of contributions if/because there the_shield_of it_was_defiled the_mighty_ones the_shield_of Shāʼūl not was_anointed with_oil.   (SA2_1:21)

OET-RV:  ⇔  21You mountains in Gilboa,
 ⇔ may you have no dew or rain fall on you,
 ⇔ nor fields producing grain for offerings.
 ⇔ Because it was there that Shaul’s shield was splattered with his blood,
 ⇔ and the leather won’t be preserved with oil again. (SA2 1:21)

2 SAM 1:21 contextual word gloss=‘the_shield_of’ word gloss=‘shield_of’ OSHB 2 SAM 1:21 word 15

OET-LV: 21Oh_mountains_of in_Gilboˊa not dew and_not rain be_on_you(pl) and_fields_of contributions if/because there the_shield_of it_was_defiled the_mighty_ones the_shield_of Shāʼūl not was_anointed with_oil.   (SA2_1:21)

OET-RV:  ⇔  21You mountains in Gilboa,
 ⇔ may you have no dew or rain fall on you,
 ⇔ nor fields producing grain for offerings.
 ⇔ Because it was there that Shaul’s shield was splattered with his blood,
 ⇔ and the leather won’t be preserved with oil again. (SA2 1:21)

2 SAM 22:36 contextual word gloss=‘the_shield_of’ word gloss=‘shield_of’ OSHB 2 SAM 22:36 word 3

OET-LV: 36And_you_have_given to_me the_shield_of your_salvation_of_of and_your_answering you_make_me_great.   (SA2_22:36)

OET-RV:  ⇔  36You saved me from death like a shield,
 ⇔ and you helped me become well-known by answering my prayers. (SA2 22:36)

PSA 18:36 contextual word gloss=‘the_shield_of’ word gloss=‘shield_of’ OSHB PSA 18:36 word 3

OET-LV: 36 and_you_have_given to_me the_shield_of your_salvation_of_of and_your_right_of_hand it_supports_me and_your_of_humility you_make_me_great.   (PSA_18:36)

OET-RV: 36You’ve made the path for my feet wide beneath me
 ⇔ so that my feet haven’t slipped. (PSA 18:36)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מָגֵן’’ have 9 different glosses: ‘(of)_a_shield’, ‘(of)_shield’, ‘[am]_a_shield’, ‘[are]_a_shield’, ‘[is]_a_shield’, ‘[the]_shield_of’, ‘a_shield’, ‘shield’, ‘the_shield_of’.