Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 140:3 רָעוֹת (rāˊōt) Strongs=7451 c Lemma=‘רָעָה’
contextual word gloss=‘evil_things’ word gloss=‘evil’
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute
Year=-1062
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רָעוֹת’ (Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) has 4 different glosses: ‘calamities’, ‘evil_deeds’, ‘evil_things’, ‘troubles’.
DEU 31:17 contextual word gloss=‘calamities’ word gloss=‘disasters’ OSHB DEU 31:17 word 13
OET-LV: 17 anger_of_my And_it_will_burn in_him/it on_day (the)_that and_I_will_abandon_them and_I_will_hide face_of_my from_them and_it_was for_devouring and_they_will_come_upon_it calamities many and_troubles and_saying(ms) in_the_day (the)_that not on if/because not god_of_my is_in_my_of_midst have_they_come_upon_me the_calamities the_these. (DEU_31:17)
OET-RV: 17 When that happens, my rage will burn against them, and I’ll abandon them and distance myself from them. They’ll be devoured by other kingdoms, and many disasters and troubles will hit them. Then they’ll say at that time, ‘Didn’t these disasters come to us because our God is no longer here amongst us?’ (DEU 31:17)
DEU 31:21 contextual word gloss=‘calamities’ word gloss=‘disasters’ OSHB DEU 31:21 word 5
OET-LV: 21 And_it_was if/because calamities they_will_come_upon DOM_him/it many and_troubles and_it_will_testify the_song (the)_this before_it to_a_witness if/because not it_will_be_forgotten from_the_mouth_of his/its_seed if/because I_know DOM inclination_of_its which it is_making the_day before I_will_bring_it into the_earth/land which I_swore. (DEU_31:21)
OET-RV: 21 Then in the future when many evils and troubles hit the country, this song will testify to it as a witness (because it won’t be forgotten by their descendants). Because I know their intent today, even before I’ve taken them into the land that I promised.” (DEU 31:21)
DEU 32:23 contextual word gloss=‘calamities’ word gloss=‘disasters’ OSHB DEU 32:23 word 3
OET-LV: 23 I_will_catch_up on_them calamities arrows_of_my I_will_use_up on_them. (DEU_32:23)
OET-RV: 23 I’ll send them even more disasters.
⇔ I’ll use my arrows up on them. (DEU 32:23)
PSA 40:13 contextual word gloss=‘troubles’ word gloss=‘evils’ OSHB PSA 40:13 word 4
OET-LV: 13 if/because they_have_encompassed (on)_me troubles until there_was_not number they_have_overtaken_me iniquities_of_my and_not I_am_able to_see they_are_numerous more_than_the_hairs_of my_head and_my_of_heart it_has_abandoned_me. (PSA_40:13)
OET-RV: 13 Be pleased, Yahweh, to rescue me.
⇔ ≈ Hurry to help me, Yahweh. (PSA 40:13)
PSA 55:16 contextual word gloss=‘evil_deeds’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 55:16 word 7
OET-LV: 16 may_it_deceive on_them may_they_go_down Shəʼōl alive if/because evil_deeds are_in_their_of_sojourning-place in_their_inner_of_being. (PSA_55:16)
OET-RV: 16 As for me, I’ll trust God to help me,
⇔ ≈ and Yahweh will save me. (PSA 55:16)
PROV 15:28 contextual word gloss=‘evil_things’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 15:28 word 8
OET-LV: 28 the_heart a_righteous_person it_considers to_answer and_the_mouth_of wicked_people it_pours_forth evil_things. (PRO_15:28)
OET-RV: 28 The person who does what’s right, thinks carefully before answering,
⇔ ^ but the mouth of the wicked pours out evil. (PRO 15:28)
JER 2:13 contextual word gloss=‘evil_things’ word gloss=‘evils’ OSHB JER 2:13 word 3
OET-LV: 13 If/because two evil_things people_of_my it_has_done DOM_me they_have_abandoned a_spring_of water living to_dig to/for_them cisterns cisterns broken which not they_contain the_waters. (JER_2:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:13)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רָעָה’’ have 12 different glosses: ‘(the)_displeasing_of’, ‘[are]_bad’, ‘[the]_troubles_of’, ‘[were]_displeasing’, ‘bad’, ‘calamities’, ‘displeasing_of’, ‘evil_deeds’, ‘evil_things’, ‘of_the_wicked_[deeds]_of’, ‘the_wicked_deeds_of’, ‘troubles’.