Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV And_it_was if/because calamities they_will_come_upon DOM_him/it many and_troubles and_give_evidence the_song the_this against_face/front_them as_witness if/because not it_will_be_forgotten from_mouths_of his/its_seed if/because I_know DOM inclination_of_their which it is_making the_day in/on/at/with_before brought_them into the_earth/land which I_swore.
UHB וְ֠הָיָה כִּֽי־תִמְצֶ֨אןָ אֹת֜וֹ רָע֣וֹת רַבּוֹת֮ וְצָרוֹת֒ וְ֠עָנְתָה הַשִּׁירָ֨ה הַזֹּ֤את לְפָנָיו֙ לְעֵ֔ד כִּ֛י לֹ֥א תִשָּׁכַ֖ח מִפִּ֣י זַרְע֑וֹ כִּ֧י יָדַ֣עְתִּי אֶת־יִצְר֗וֹ אֲשֶׁ֨ר ה֤וּא עֹשֶׂה֙ הַיּ֔וֹם בְּטֶ֣רֶם אֲבִיאֶ֔נּוּ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבָּֽעְתִּי׃ ‡
(vəhāyāh kiy-timʦeʼnā ʼotō rāˊōt rabōt vəʦārōt vəˊānətāh hashshīrāh hazzoʼt ləfānāyv ləˊēd kiy loʼ tishshākaḩ mipiy zarˊō kiy yādaˊtī ʼet-yiʦrō ʼₐsher hūʼ ˊoseh hayyōm bəţerem ʼₐⱱīʼennū ʼel-hāʼāreʦ ʼₐsher nishbāˊəttī.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀντικαταστήσεται ἡ ᾠδὴ αὕτη κατὰ πρόσωπον μαρτυροῦσα· οὐ γὰρ μὴ ἐπιλησθῇ ἀπὸ στόματος αὐτῶν, καὶ ἀπὸ στόματος τοῦ σπέρματος αὐτῶν· ἐγὼ γὰρ οἶδα τὴν πονηρίαν αὐτῶν, ὅσα ποιοῦσιν ὧδε σήμερον, πρὸ τοῦ εἰσαγαγεῖν με αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν, ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν αὐτῶν.
(Kai antikatastaʸsetai haʸ ōdaʸ hautaʸ kata prosōpon marturousa; ou gar maʸ epilaʸsthaʸ apo stomatos autōn, kai apo stomatos tou spermatos autōn; egō gar oida taʸn ponaʸrian autōn, hosa poiousin hōde saʸmeron, pro tou eisagagein me autous eis taʸn gaʸn taʸn agathaʸn, haʸn ōmosa tois patrasin autōn. )
BrTr And this song shall stand up to witness against them; for they shall not forget it out of their mouth, or out of the mouth of their seed; for I know their wickedness, what they are doing here this day, before I have brought them into the good land, which I sware to their fathers.
ULT And it will be, when many evils and troubles find it, then this song will testify to its face as a witness (for it will not be forgotten from the mouths of its seed). For I know the intent that it is making today, before I have brought them into the land that I promised.”
UST And many terrible disasters will happen to them. After that happens, their descendants will remember this song, and it will be like a witness that says, ‘Now you know why Yahweh punished your ancestors.’ I will soon take them into the land that I solemnly promised that I would give to them; but even now, before I do that, I know what they are thinking that they will do when they are living there.”
BSB And when many troubles and afflictions have come upon them this song will testify against them, because it will not be forgotten from the lips of their descendants. For I know their inclination even before I bring them into the land that I swore to give them.”
MSB (Same as above)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE It will happen, when many evils and troubles have come on them, that this song will testify before them as a witness; for it will not be forgotten out of the mouths of their descendants; for I know their ways and what they are doing today, before I have brought them into the land which I promised them.”
WMBB (Same as above)
NET Then when many disasters and distresses overcome them this song will testify against them, for their descendants will not forget it. I know the intentions they have in mind today, even before I bring them to the land I have promised.”
LSV then it has been, when many evils and distresses meet it, that this song has testified to its face for a witness; for it is not forgotten out of the mouth of its seed, for I have known its imagining which it is doing today, before I bring them into the land of which I have sworn.”
FBV Once they've experienced plenty of trouble and suffering, this song will testify against them, because their descendants won't forget the words. I know what they're like, even before I lead them into the country that I promised to give them.”
T4T And they will experience many terrible disasters. After that happens, their descendants will never forget this song, and it will be like a witness that says, ‘Now you know why Yahweh punished your ancestors.’ I will soon take them into the land that I vowed that I would give to them; but now, before I do that, I know what they are thinking that they will do when they are living there.”
LEB No LEB DEU book available
BBE Then when evils and troubles without number have overtaken them, this song will be a witness to them, for the words of it will be clear in the memories of their children: for I see the thoughts which are moving in their hearts even now, before I have taken them into the land of my oath.
Moff No Moff DEU book available
JPS then it shall come to pass, when many evils and troubles are come upon them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed; for I know their imagination how they do even now, before I have brought them into the land which I swore.'
ASV And it shall come to pass, when many evils and troubles are come upon them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they frame this day, before I have brought them into the land which I sware.
DRA And after many evils and afflictions shall have come upon them, this canticle shall answer them for a testimony, which no oblivion shall take away out of the mouth of their seed. For I know their thoughts, and what they are about to do this day, before that I bring them into the land which I have promised them.
YLT 'And it hath been, when many evils and distresses do meet it, that this song hath testified to its face for a witness; for it is not forgotten out of the mouth of its seed, for I have known its imagining which it is doing to-day, before I bring them in unto the land of which I have sworn.'
Drby And it shall come to pass, when many evils and troubles have befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed; for I know their imagination which they are forming already this day, before I bring them into the land which I have sworn [unto them].
RV And it shall come to pass, when many evils and troubles are come upon them, that this song shall testify before them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.
SLT And it was when many evils and afflictions shall find him, and this song testified before him for a witness: for it shall not be forgotten out of the mouth of his seed; for I knew his formation which he did this day, before I shall bring him to the land which I sware.
Wbstr And it shall come to pass, when many evils and troubles have befallen them, that this song shall testify against them as a witness: for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they form, even now, before I have brought them into the land which I swore.
KJB-1769 And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.[fn][fn]
KJB-1611 And it shall come to passe, when many euils and troubles are befallen them, that this song shall testifie [fn]against them as a witnesse: for it shall not bee forgotten out of the mouthes of their seed: for I know their imagination which they [fn]goe about euen now, before I haue brought them into the land, which I sware.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva And then when many aduersities and tribulations shall come vpon them, this song shall answere them to their face as a witnesse: for it shall not be forgotte out of the mouthes of their posteritie: for I knowe their imagination, which they goe about euen now, before I haue brought them into the lande which I sware.
(And then when many adversities and tribulations shall come upon them, this song shall answer them to their face as a witness: for it shall not be forgotte out of the mouths of their posterity: for I know their imagination, which they go about even now, before I have brought them into the land which I sware. )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg Postquam invenerint eum mala multa et afflictiones, respondebit ei canticum istud pro testimonio, quod nulla delebit oblivio ex ore seminis sui. Scio enim cogitationes ejus, quæ facturus sit hodie, antequam introducam eum in terram, quam ei pollicitus sum.
(Postquam invenerint him evil fine and afflictions, respondebit to_him a_song this for testimonio, that none delebit oblivio from vocally seminis self. Scio because thoughts his, which facturus let_it_be today/at_this_time, before I_will_introduce him in/into/on the_earth/land, how to_him pollicitus I_am. )
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
31:1-29 For covenant documents to have abiding authority and relevance, they must be kept perpetually in a place where both parties could have easy access to them. The book of Deuteronomy had to be preserved for future reference so that Israel would always be reminded to submit to the Lord’s sovereignty.
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) When many evils and troubles come upon this people
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )
Here evils and troubles are described as if they were human and could find people. Alternate translation: [When this people experiences many evils and troubles]
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) this song will testify before them as a witness
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )
This speaks of the song as if it were a human witness testifying in court against Israel.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) it will not be forgotten from the mouths of their descendants
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [their descendants will not forget to keep it in their mouths]
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) it will not be forgotten from the mouths of their descendants
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )
This can be stated positively. Alternate translation: [their descendants will remember to keep it in their mouths]
Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) it will not be forgotten from the mouths of their descendants
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )
The idiom “forget it from the mouth” means to stop speaking about it. Alternate translation: [their descendants will not stop speaking about it to each other]
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the plans that they are forming
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )
What people plan to do is spoken of as if it were a physical object. Alternate translation: [what they plan to do]
Note 7 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) the land that I promised
(Some words not found in UHB: and=it_was that/for/because/then/when come_upon DOM=him/it disasters many and,troubles and,give_evidence the,song the,this against,face/front,them as,witness that/for/because/then/when not forgotten from,mouths_of his/its=seed that/for/because/then/when I_know DOM inclination_of,their which/who he/it producing the=day in/on/at/with,before brought,them to/towards the=earth/land which/who swore )
God’s promise of the land was to give it to the people of Israel. This can be stated clearly. Alternate translation: [the land that I promised I would give to them]