Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 140 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_sharpen tongues_their like a_snake [the]_venom of_a_viper [is]_under lips_their Selah.
140:4 Note: KJB: Ps.140.3
UHB 4 שָֽׁנֲנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה׃ ‡
(4 shānₐnū ləshōnām kəmō-nāḩāsh ḩₐmat ˊakshūⱱ taḩat səfātēymō şelāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόματί μου, καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου.
(Thou, Kurie, fulakaʸn tōi stomati mou, kai thuran perioⱪaʸs peri ta ⱪeilaʸ mou. )
BrTr Set a watch, O Lord, on my mouth, and a [fn]strong door about my lips.
140:3 Lit. a door of fortification.
ULT Their tongues pierce like a serpent;
⇔ vipers’ poison is on their lips. Selah
UST By what they say, they injure people as poisonous snakes do.
BSB They sharpen their tongues like snakes;
⇔ the venom of vipers is on their lips.[fn]
⇔ Selah
140:3 Cited in Romans 3:13
OEB who make their tongue as sharp as a serpent’s,
⇔ and under whose lips is the poison of adders. Selah
WEBBE They have sharpened their tongues like a serpent.
⇔ Viper’s poison is under their lips. Selah.
WMBB (Same as above)
NET Their tongues wound like a serpent;
⇔ a viper’s venom is behind their lips. (Selah)
LSV They sharpened their tongue as a serpent,
Poison of a viper [is] under their lips. Selah.
FBV Their tongues are as sharp as those of snakes; viper's venom is on their lips. Selah.
T4T By what they say [MTY] they injure people like poisonous snakes do;
⇔ the words that they speak [MTY] can kill people as easily as cobras/vipers do.
⇔ (Think about that!)
LEB • sharp as a snake’s; the venom of a viper is under their lips.Selah
BBE Their tongues are sharp like the tongue of a snake; the poison of snakes is under their lips. (Selah.)
Moff their tongue sharp as a snake,
⇔ with venom of vipers on their lips.
JPS (140-4) They have sharpened their tongue like a serpent; vipers' venom is under their lips. Selah
ASV They have sharpened their tongue like a serpent;
⇔ Adders’ poison is under their lips. [Selah
DRA Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.
YLT They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder [is] under their lips. Selah.
Drby They sharpen their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
RV They have sharpened their tongue like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah
Wbstr They have sharpened their tongues like a serpent; adder's poison is under their lips. Selah.
KJB-1769 They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah.
KJB-1611 [fn]They haue sharpned their tongues like a serpent: adders poison is vnder their lips. Selah.
(They have sharpned their tongues like a serpent: adders poison is under their lips. Selah.)
140:3 Rom.3.14 psal.58.5.
Bshps They haue sharpened their tongue lyke a serpent: Adders poyson is vnder their lippes. Selah.
(They have sharpened their tongue like a serpent: Adders poyson is under their lippes. Selah.)
Gnva They haue sharpened their tongues like a serpent: adders poyson is vnder their lips. Selah.
(They have sharpened their tongues like a serpent: adders poyson is under their lips. Selah. )
Cvdl They sharpen their tonges like a serpent, Adders poyson is vnder their lippes.
(They sharpen their tonges like a serpent, Adders poyson is under their lippes.)
Wycl Lord, sette thou a keping to my mouth; and a dore of stonding aboute to my lippis.
(Lord, set thou/you a keping to my mouth; and a door of stonding about to my lippis.)
Luth die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
(die Böses gedenken in their hearts and daily Krieg erregen.)
ClVg Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.[fn]
(Pone, Domine, custodiam ori meo, and ostium circumstantiæ labiis meis. )
140.3 Pone, Domine, custodiam. Nota, quod et cordi et ori petit apponi custodiam: duplici munimine opus est, ut nec cogitatio iniqua sapiat, nec prava voluntas in fatua verba erumpat. Ostium. AUG. A similitudine illius qui circumstat ostium, ne intret, vel exeat, cui non licet.
140.3 Pone, Domine, custodiam. Nota, that and cordi and ori petit apponi custodiam: duplici munimine opus it_is, as but_not cogitatio iniqua sapiat, but_not prava voluntas in fatua words erumpat. Ostium. AUG. A similitudine illius who circumstat ostium, not intret, or exeat, cui not/no licet.
140:3 sting like a snake . . . a viper: These creatures depict the wicked as very corrupt people (see Prov 23:32; Isa 14:29; Rom 3:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Their tongues wound like serpents
(Some words not found in UHB: which/who plan evil in/on/at/with,hearts all/each/any/every day stir_up wars )
People who cause conflict by what they say are spoken of as if they had tongues of serpents. Of course, snakes do not do damage with their tongues, but with their bites and especially with poison. Neither can a person make his tongue sharp. Instead, here the idea of a sharp tongue stands for speaking in a way to cause trouble. And the idea the snakes have sharp tongues stands for the fact that many of them have poison.