Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 140 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_sharpen tongues_of_their like a_snake [the]_venom_of a_viper [is]_under lips_of_their Selah.
140:4 Note: KJB: Ps.140.3
UHB 4 שָֽׁנֲנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה׃ ‡
(4 shānₐnū ləshōnām kəmō-nāḩāsh ḩₐmat ˊakshūⱱ taḩat səfātēymō şelāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόματί μου, καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη μου.
(Thou, Kurie, fulakaʸn tōi stomati mou, kai thuran perioⱪaʸs peri ta ⱪeilaʸ mou. )
BrTr Set a watch, O Lord, on my mouth, and a [fn]strong door about my lips.
140:3 Lit. a door of fortification.
ULT Their tongues pierce like a serpent;
⇔ vipers’ poison is on their lips. Selah
UST By what they say, they injure people as poisonous snakes do.
BSB They sharpen their tongues like snakes;
⇔ the venom of vipers is on their lips.[fn]
⇔ Selah
140:3 Cited in Romans 3:13
OEB who make their tongue as sharp as a serpent’s,
⇔ and under whose lips is the poison of adders. Selah
WEBBE They have sharpened their tongues like a serpent.
⇔ Viper’s poison is under their lips. Selah.
WMBB (Same as above)
NET Their tongues wound like a serpent;
⇔ a viper’s venom is behind their lips. (Selah)
LSV They sharpened their tongue as a serpent,
Poison of a viper [is] under their lips. Selah.
FBV Their tongues are as sharp as those of snakes; viper's venom is on their lips. Selah.
T4T By what they say [MTY] they injure people like poisonous snakes do;
⇔ the words that they speak [MTY] can kill people as easily as cobras/vipers do.
⇔ (Think about that!)
LEB • sharp as a snake’s; the venom of a viper is under their lips.Selah
BBE Their tongues are sharp like the tongue of a snake; the poison of snakes is under their lips. (Selah.)
Moff their tongue sharp as a snake,
⇔ with venom of vipers on their lips.
JPS (140-4) They have sharpened their tongue like a serpent; vipers' venom is under their lips. Selah
ASV They have sharpened their tongue like a serpent;
⇔ Adders’ poison is under their lips. [Selah
DRA Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.
YLT They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder [is] under their lips. Selah.
Drby They sharpen their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
RV They have sharpened their tongue like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah
Wbstr They have sharpened their tongues like a serpent; adder's poison is under their lips. Selah.
KJB-1769 They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. Selah.
KJB-1611 [fn]They haue sharpned their tongues like a serpent: adders poison is vnder their lips. Selah.
(They have sharpned their tongues like a serpent: adders poison is under their lips. Selah.)
140:3 Rom.3.14 psal.58.5.
Bshps They haue sharpened their tongue lyke a serpent: Adders poyson is vnder their lippes. Selah.
(They have sharpened their tongue like a serpent: Adders poison is under their lips. Selah.)
Gnva They haue sharpened their tongues like a serpent: adders poyson is vnder their lips. Selah.
(They have sharpened their tongues like a serpent: adders poison is under their lips. Selah. )
Cvdl They sharpen their tonges like a serpent, Adders poyson is vnder their lippes.
(They sharpen their tonges like a serpent, Adders poison is under their lips.)
Wycl Lord, sette thou a keping to my mouth; and a dore of stonding aboute to my lippis.
(Lord, set thou/you a keping to my mouth; and a door of stonding about to my lips.)
Luth die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
(the Böses gedenken in their hearts and daily Krieg erregen.)
ClVg Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.[fn]
(Pone, Master, custodiam ori meo, and ostium circumstantiæ labiis meis. )
140.3 Pone, Domine, custodiam. Nota, quod et cordi et ori petit apponi custodiam: duplici munimine opus est, ut nec cogitatio iniqua sapiat, nec prava voluntas in fatua verba erumpat. Ostium. AUG. A similitudine illius qui circumstat ostium, ne intret, vel exeat, cui non licet.
140.3 Pone, Master, custodiam. Nota, that and cordi and ori petit apponi custodiam: duplici munimine work/need it_is, as but_not cogitatio iniqua sapiat, but_not prava voluntas in fatua words erumpat. Ostium. AUG. A similitudine illius who circumstat ostium, not intret, or exeat, cui not/no licet.
140:3 sting like a snake . . . a viper: These creatures depict the wicked as very corrupt people (see Prov 23:32; Isa 14:29; Rom 3:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Their tongues wound like serpents
(Some words not found in UHB: which/who plan evil in/on/at/with,hearts all/each/any/every day stir_up wars )
People who cause conflict by what they say are spoken of as if they had tongues of serpents. Of course, snakes do not do damage with their tongues, but with their bites and especially with poison. Neither can a person make his tongue sharp. Instead, here the idea of a sharp tongue stands for speaking in a way to cause trouble. And the idea the snakes have sharp tongues stands for the fact that many of them have poison.