Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 30:8 נִבְהָל (niⱱhāl) Strongs=926 Lemma=‘בָּהַל’
contextual word gloss=‘disturbed’ word gloss=‘dismayed’
Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נִבְהָל’ (Morphology=VNrmsa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘disturbed’.
Have 11 other words (וַתִּפָּעֶם, וְנִבְהָלְתִּי, וַתִּפָּעֶם, וְיִבָּהֲלוּ, וְנָבְקָה, וַתִּתְפָּעֶם, נִבְהֲלָה, וַיִּסָּעֵר, הִרְגַּזְתַּנִי, הֲמָמָם, נִבְהֲלוּ) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘בָּהַל’, Lemmas=‘הָמַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רָגַז’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘בָּקַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּעַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָעַר’)
GEN 41:8 וַתִּפָּעֶם (vattipāˊem) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּעַם’ word gloss=‘and_it_was_disturbed’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_troubled’ morpheme glosses=‘and, troubled’ OSHB GEN 41:8 word 3
OET-LV: 8 And_he/it_was in_morning his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_he_sent and_he/it_called DOM all_of the_soothsayer-priests_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM all_of its_wise_of_men and_ Parˊoh _he_recounted to/for_them DOM dream_of_his and_there_was_not one_who_interpreted them for_Parˊoh. (GEN_41:8)
OET-RV: 8 That morning, Far’oh’s spirit was troubled, so he sent for all the sorcerers and wise men of Egypt and he told them his dreams, but no one could interpret them for the king. (GEN 41:8)
1 SAM 28:15 הִרְגַּזְתַּנִי (hirgaztanī) Lemmas=‘רָגַז’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘have, you_disturbed_me’ morpheme glosses=‘disturbed, me’ OSHB 1 SAM 28:15 word 6
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do. (SA1_28:15)
OET-RV: 15 “Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)
2 KI 6:11 וַיִּסָּעֵר (vayyişşāˊēr) Lemmas=‘וְ’, ‘סָעַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_disturbed’ morpheme glosses=‘and, perturbed’ OSHB 2 KI 6:11 word 1
OET-LV: 11 And_ the_heart_of _it_was_disturbed of_the_king_of of_ʼArām on the_matter the_this and_he/it_called to servants_of_his and_he/it_said to_them am_not will_you(pl)_tell to_me who from_those_who_belong_to_us is_to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_6:11)
OET-RV: 11 and the Aramean king got very upset about it. He called in his servants and demanded, “Which one of you is a traitor—passing military intelligence to the king of Yisrael?” (KI2 6:11)
2 CHR 15:6 הֲמָמָם (hₐmāmām) Lemmas=‘הָמַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, disturbed_them’ morpheme glosses=‘troubled, them’ OSHB 2 CHR 15:6 word 8
OET-LV: 6 And_they_were_crushed nation by_nation and_city by_city if/because god he_disturbed_them in_all trouble. (CH2_15:6)
OET-RV: 6 Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. (CH2 15:6)
JOB 21:6 וְנִבְהָלְתִּי (vəniⱱhāləttī) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, I_am_disturbed’ morpheme glosses=‘and, dismayed’ OSHB JOB 21:6 word 3
OET-LV: 6 And_if I_remember and_I_am_disturbed and_it_takes_hold_of flesh_of_my shuddering. (JOB_21:6)
OET-RV: 6 When I remember what happened, I’m horrified,
⇔ and my body starts shuddering. (JOB 21:6)
PSA 6:3 נִבְהֲלוּ (niⱱhₐlū) Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘they_are_disturbed’ word gloss=‘shaking_with_terror’ OSHB PSA 6:3 word 9
OET-LV: 3 show_favour_to_me Oh_YHWH if/because am_frail I heal_me Oh_YHWH if/because they_are_disturbed bones_of_my. (PSA_6:3)
OET-RV: 3 I’m emotionally distressed.
⇔ How much longer, Yahweh? (PSA 6:3)
PSA 6:4 נִבְהֲלָה (niⱱhₐlāh) Lemma=‘בָּהַל’ contextual word gloss=‘it_is_disturbed’ word gloss=‘struck_with_terror’ OSHB PSA 6:4 word 2
OET-LV: 4 and_my_of_self it_is_disturbed exceedingly and_you Oh_YHWH until when. (PSA_6:4)
OET-RV: ⇔ 4 Turn around, Yahweh, and save my life
⇔ to demonstrate your loyal commitment. (PSA 6:4)
PSA 6:11 וְיִבָּהֲלוּ (vəyibāhₐlū) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_disturbed’ morpheme glosses=‘and, dismayed’ OSHB PSA 6:11 word 2
OET-LV: 11 they_will_be_ashamed and_they_will_be_disturbed exceedingly all_of enemies_of_my they_will_turn_back they_will_be_ashamed a_moment. (PSA_6:11)
ISA 19:3 וְנָבְקָה (vənāⱱəqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בָּקַק’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_disturbed’ morpheme glosses=‘and, emptied_out’ OSHB ISA 19:3 word 1
OET-LV: 3 And_ the_spirit_of _it_will_be_disturbed of_Miʦrayim within_it and_its_of_plan I_will_confuse and_they_will_consult (to) the_idols and_near/to the_spirits_the_dead and_near/to the_necromancers and_near/to the_soothsayers. (ISA_19:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 19:3)
DAN 2:1 וַתִּתְפָּעֶם (vattitpāˊem) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּעַם’ word gloss=‘and_it_was_disturbed’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_troubled’ morpheme glosses=‘and, troubled’ OSHB DAN 2:1 word 8
OET-LV: 2 and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it. (DAN_2:1)
OET-RV: 2 Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. (DAN 2:1)
DAN 2:3 וַתִּפָּעֶם (vattipāˊem) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּעַם’ word gloss=‘and_it_was_disturbed’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_troubled’ morpheme glosses=‘and, troubled’ OSHB DAN 2:3 word 6
OET-LV: 3 And_he/it_said to/for_them the_king a_dream I_have_dreamed my_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed to_know DOM the_dream. (DAN_2:3)
OET-RV: 3 “I’ve had a dream,” the king told them, “and my spirit is anxious to understand it.” (DAN 2:3)