Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 2 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel DAN 2:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 2:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I’ve had a dream,” the king told them, “and my spirit is anxious to understand it.”

OET-LVAnd_he/it_said to/for_them the_king a_dream I_have_dreamed my_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed to_know DOM the_dream.

UHBוַ⁠יֹּ֧אמֶר לָ⁠הֶ֛ם הַ⁠מֶּ֖לֶךְ חֲל֣וֹם חָלָ֑מְתִּי וַ⁠תִּפָּ֣עֶם רוּחִ֔⁠י לָ⁠דַ֖עַת אֶֽת־הַ⁠חֲלֽוֹם׃
   (va⁠yyoʼmer lā⁠hem ha⁠mmelek ḩₐlōm ḩālāməttī va⁠ttipāˊem rūḩi⁠y lā⁠daˊat ʼet-ha⁠ḩₐlōm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTThe king said to them, “I have had a dream, and my spirit is troubled to know the dream.”

USThe said, “I had a dream last night that worries me. Tell me what I dreamed, because I want to know what the dream means.”

BSBhe said to them, “I have had a dream and my spirit is anxious to understand it.”

MSB (Same as above)


OEBand he said to them, ‘I have had a dream and my mind is troubled, for I want to know what the dream means.’

WEBBEThe king said to them, “I have dreamt a dream, and my spirit is troubled to know the dream.”

WMBB (Same as above)

NETThe king told them, “I have had a dream, and I am anxious to understand the dream.”

LSVand the king says to them, “I have dreamed a dream, and my spirit is moved to know the dream.”

FBV“I've had a dream that has really upset me,” he told them. “I need to know what it means.”

T4The said, “I had a dream last night that worries me. Tell me what I dreamed, because I want to know what the dream means.”

LEBNo LEB DAN book available

BBEAnd the king said to them, I have had a dream, and my spirit is troubled by the desire to have the dream made clear to me.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd the king said unto them: 'I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.'

ASVAnd the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.

DRAAnd the king said to them: I saw a dream: and being troubled in mind I know not what I saw.

YLTand the king saith to them, 'A dream I have dreamed, and moved is my spirit to know the dream.'

DrbyAnd the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.

RVAnd the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.

SLTAnd the king will say to them, I dreamed a dream, and my spirit will be moved to know the dream.

WbstrAnd the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.

KJB-1769And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.

KJB-1611And the King said vnto them, I haue dreamed a dreame, and my spirit was troubled to know the dreame.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaAnd the King sayde vnto them, I haue dreamed a dreame, and my spirite was troubled to knowe the dreame.
   (And the King said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgEt dixit ad eos rex: Vidi somnium, et mente confusus ignoro quid viderim.
   (And he_said to them king: I_saw a_dream/sleep, and mind confused I_don't_know what seerim. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:3 a dream that deeply troubles me: The king had reason to fear that his throne might be in danger from other groups.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠תִּפָּ֣עֶם רוּחִ֔⁠י

and=it_was_disturbed my=breath/wind/spirit

Here spirit refers to the king himself. Alternate translation: “I am troubled”

BI Dan 2:3 ©