Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #128213

וְהָכִינוּ1 Sam 7

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְהָכִינוּ’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural)
is always and only glossed as ‘and, direct’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’’ have 2 different glosses: ‘and,direct’, ‘and,prepare’.

Hebrew words (7) other than וְהָכִינוּ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural)
with a gloss related to ‘direct’

1 CHR 29:18וְהָכֵן (vəhākēn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, direct’ morpheme glosses=‘and, direct’ OSHB 1 CHR 29:18 word 14

OET-LV: 18Oh_YHWH the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yisrāʼēl/(Israel) ancestors_of_our keep this forever (to)_the_inclination_of the_thoughts_of the_heart_of your_people_of_of and_direct heart_of_their to_yourself.   (CH1_29:18)

OET-RV: 18Yahweh, the god of our ancestors Abraham, Yitshak (Isaac), and Yisrael (Israel), help your people continue to desire to do things like this forever, and help them remain loyal to you. (CH1 29:18)

2 CHR 6:27תוֹרֵם (tōrēm)  Lemmas=‘יָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, will_direct_them’ morpheme glosses=‘teach, them’ OSHB 2 CHR 6:27 word 10

OET-LV: 27And_you(ms) you_will_hear the_heavens and_you_will_forgive (to)_the_sin_of your_servants and_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_will_direct_them to the_way (the)_good which they_will_walk in_it and_you(ms)_will_give rain on land_of_your which you_gave to_your_of_people to_an_inheritance.   (CH2_6:27)

OET-RV: 27then listen to them from the heavens and forgive the disobedience of your servants and your Israeli people. Teach them the right way to live their lives, and give rain to your land which you gave your people as a permanent inheritance. (CH2 6:27)

PSA 119:133הָכֵן (hākēn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘direct’ word gloss=‘direct’ OSHB PSA 119:133 word 2

OET-LV: 133Footsteps_of_my direct by_your_of_message and_not let_it_gain_power over_me any_of wickedness.   (PSA_119:133)

OET-RV: 133Guide me as you promised
 ⇔ and don’t let wickedness gain power over me. (PSA 119:133)

JER 10:23וְהָכִין (vəhākīn)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘(and)_to, direct’ morpheme glosses=‘and, direct’ OSHB JER 10:23 word 10

OET-LV: 23I_know Oh_YHWH if/because_that not belongs_to_person its_road/course not belongs_to_a_person who_walks (and)_to_direct DOM step[s]_of_his.   (JER_10:23)

OET-RV:  ⇔  23
 ⇔  (JER 10:23)

EZE 4:3וַהֲכִינֹתָה (vahₐkīnotāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘כּוּן’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_direct’ morpheme glosses=‘and, set’ OSHB EZE 4:3 word 13

OET-LV: 3And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:3)

OET-RV: 3After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)

EZE 4:7תָּכִין (tākīn)  Lemma=‘כּוּן’ contextual word gloss=‘you_will_direct’ word gloss=‘set’ OSHB EZE 4:7 word 4

OET-LV: 7And_near/to the_siege_of Yərūshālam/(Jerusalem) you_will_direct face_of_your and_your_of_arm will_be_bared and_you_will_prophesy on_it.   (EZE_4:7)

OET-RV: 7Keep looking towards Yerushalem, which is under siege, and with your arm bared like a warrior, prophesy against it. (EZE 4:7)

DAN 11:30וְזָעַם (vəzāˊam)  Lemmas=‘וְ’, ‘זָעַם’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_direct_indignation’ morpheme glosses=‘and, enraged’ OSHB DAN 11:30 word 7

OET-LV: 30And_they_will_come in_him/it ships Kittim and_he_will_be_disheartened and_he_will_turn_back and_he_will_direct_indignation towards the_covenant_of holiness and_he_will_act and_he_will_turn_back and_he_will_pay_attention on those_who_abandon_of (of)_the_covenant_of holiness.   (DAN_11:30)

OET-RV: 30Ships will come against him from Kittum (Cyprus), and he’ll withdraw in fear. He’ll be angry about the holy agreement and will take action. He’ll come back and take the advice of those who forsake the holy agreement. (DAN 11:30)