Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 16:31

YHN (JHN) 16:31 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. answered
    4. answered
    5. 6110
    6. VIAP3..S
    7. answered
    8. answered
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 78326
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R78293
    12. 78327
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. V
    10. -
    11. 78328
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. SN
    10. 100%
    11. F78349; F78356; F78362; F78366; F78370; F78381
    12. 78329
    1. ἄρτι
    2. arti
    3. Now
    4. -
    5. 7370
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 78330
    1. πιστεύετε
    2. pisteuō
    3. are you all believing
    4. you believe
    5. 41000
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ believing
    8. ˱you_all˲ /are/ believing
    9. -
    10. 74%
    11. R78293
    12. 78331
    1. πιστεύεται
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VIPP3..S
    7. ˱it˲ /is_being/ believed
    8. ˱it˲ /is_being/ believed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 78332

OET (OET-LV)Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them, are_you_all_believing Now?

OET (OET-RV) “So now you all believe?Yeshua answered.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

ἄρτι πιστεύετε?

now ˱you_all˲_/are/_believing

This could mean: (1) Jesus is using a rhetorical question here to emphasize what he is saying. Alternate translation: “So, now you finally place your trust in me!” (2) Jesus is asking a question in order to express doubt that the disciples really believe in him, since he knows they will soon leave him. Alternate translation: “Do you really trust me now?”

TSN Tyndale Study Notes:

16:16-33 a little while: This refrain reassured the disciples that their separation from Jesus would be short-lived.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. SN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. SN
    10. 100%
    11. F78349; F78356; F78362; F78366; F78370; F78381
    12. 78329
    1. answered
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-IAP3..S
    6. answered
    7. answered
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 78326
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R78293
    11. 78327
    1. are you all believing
    2. you believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ believing
    7. ˱you_all˲ /are/ believing
    8. -
    9. 74%
    10. R78293
    11. 78331
    1. Now
    2. -
    3. 7370
    4. D
    5. arti
    6. D-.......
    7. now
    8. now
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 78330

OET (OET-LV)Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered to_them, are_you_all_believing Now?

OET (OET-RV) “So now you all believe?Yeshua answered.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 16:31 ©