Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 9:18

YHN (JHN) 9:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 71860
    1. ἐπίστευσαν
    2. pisteuō
    3. believed
    4. -
    5. 41000
    6. VIAA3..P
    7. believed
    8. believed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71861
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. 95%
    11. -
    12. 71862
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71863
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F71876; F71886; F71888; F71951
    12. 71864
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71865
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R71837
    12. 71866
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 71867
    1. τυφλὸς
    2. tuflos
    3. -
    4. -
    5. 51850
    6. S....NMS
    7. blind
    8. blind
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 71868
    1. ἦν
    2. eimi
    3. he was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ was
    8. ˱he˲ was
    9. -
    10. 48%
    11. R71837
    12. 71869
    1. τυφλὸς
    2. tuflos
    3. blind
    4. blind
    5. 51850
    6. S....NMS
    7. blind
    8. blind
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 71870
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 71871
    1. ἀνέβλεψεν
    2. anablepō
    3. received sight
    4. -
    5. 3080
    6. VIAA3..S
    7. received_sight
    8. received_sight
    9. -
    10. 48%
    11. R71837
    12. 71872
    1. ἕως
    2. heōs
    3. until
    4. -
    5. 21930
    6. C.......
    7. until
    8. until
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71873
    1. ὅτου
    2. hostis
    3. of which
    4. -
    5. 37480
    6. R....GNS
    7. ˱of˲ which
    8. ˱of˲ which
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 71874
    1. οὗ
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R....GNS
    7. ˱of˲ which
    8. ˱of˲ which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 71875
    1. ἐφώνησαν
    2. fōneō
    3. they called
    4. called
    5. 54550
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ called
    8. ˱they˲ called
    9. -
    10. 88%
    11. R71864
    12. 71876
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 71877
    1. φωνῆσαν
    2. fōneō
    3. -
    4. -
    5. 54550
    6. VPAA.NNS
    7. /having/ called
    8. /having/ called
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 71878
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 71879
    1. γονεῖς
    2. goneus
    3. parents
    4. parents
    5. 11180
    6. N....AMP
    7. parents
    8. parents
    9. -
    10. 100%
    11. F71887; F71896; F71898
    12. 71880
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 95%
    11. R71837
    12. 71881
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 84%
    11. -
    12. 71882
    1. ἀναβλέψαντος
    2. anablepō
    3. having received sight
    4. -
    5. 3080
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ received_sight
    8. /having/ received_sight
    9. -
    10. 84%
    11. R71837; F71908; F71916; F71922; F71931; F71935; F71942; F71949; F71954; F71952; F71960; F71967; F71993; F71998; F72000
    12. 71883

OET (OET-LV)Therefore the Youdaiōns not believed him concerning that he_was blind and received_sight, until they_called the parents of_him of_which which having_received_sight.

OET (OET-RV) But some of the Jews weren’t even sure that he really had been blind before and could now see, so they called for his parents

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

Therefore here indicates that what follows is the result of what the man said about Jesus in the previous verse. Because the formerly blind man believed Jesus was a prophet, the Jews who opposed Jesus refused to believe that the man had really been blind. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Since the man said that Jesus was a prophet”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

οἱ Ἰουδαῖοι

the Jews

Here, the Jews refers to the Jewish leaders, which in this chapter may have been a group of leaders among the Pharisees. See how you translated this term in 1:19.

TSN Tyndale Study Notes:

9:18 The Pharisees wanted to discount the miracle and hoped the man’s parents would deny the healing.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. PS
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. PS
    10. 95%
    11. -
    12. 71862
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71863
    1. Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F71876; F71886; F71888; F71951
    12. 71864
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 71860
    1. believed
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IAA3..P
    6. believed
    7. believed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71861
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R71837
    11. 71866
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71865
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 71867
    1. he was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ was
    7. ˱he˲ was
    8. -
    9. 48%
    10. R71837
    11. 71869
    1. blind
    2. blind
    3. 51850
    4. tuflos
    5. S-....NMS
    6. blind
    7. blind
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 71870
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 71871
    1. received sight
    2. -
    3. 3080
    4. anablepō
    5. V-IAA3..S
    6. received_sight
    7. received_sight
    8. -
    9. 48%
    10. R71837
    11. 71872
    1. until
    2. -
    3. 21930
    4. heōs
    5. C-.......
    6. until
    7. until
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71873
    1. they called
    2. called
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ called
    7. ˱they˲ called
    8. -
    9. 88%
    10. R71864
    11. 71876
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 71879
    1. parents
    2. parents
    3. 11180
    4. goneus
    5. N-....AMP
    6. parents
    7. parents
    8. -
    9. 100%
    10. F71887; F71896; F71898
    11. 71880
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 95%
    10. R71837
    11. 71881
    1. of which
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-....GNS
    6. ˱of˲ which
    7. ˱of˲ which
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 71874
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 84%
    10. -
    11. 71882
    1. having received sight
    2. -
    3. 3080
    4. anablepō
    5. V-PAA.GMS
    6. /having/ received_sight
    7. /having/ received_sight
    8. -
    9. 84%
    10. R71837; F71908; F71916; F71922; F71931; F71935; F71942; F71949; F71954; F71952; F71960; F71967; F71993; F71998; F72000
    11. 71883

OET (OET-LV)Therefore the Youdaiōns not believed him concerning that he_was blind and received_sight, until they_called the parents of_him of_which which having_received_sight.

OET (OET-RV) But some of the Jews weren’t even sure that he really had been blind before and could now see, so they called for his parents

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 9:18 ©