Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 21:12

 MAT 21:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 14467
    1. εἰσῆλθεν
    2. eiserχomai
    3. came in
    4. -
    5. 15250
    6. VIAA3..S
    7. came_in
    8. came_in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14468
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 14469
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F14477; F14491; F14500; F14519; F14529; F14541; F14560
    12. 14470
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14471
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14472
    1. ἱερόν
    2. ieron
    3. temple
    4. -
    5. 24110
    6. N....ANS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14473
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 14474
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 14475
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14476
    1. ἐξέβαλεν
    2. ekballō
    3. he throw out
    4. -
    5. 15440
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ throw_out
    8. ˱he˲ cast_out
    9. -
    10. 100%
    11. R14470; Person=Jesus
    12. 14477
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14478
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14479
    1. πωλοῦντας
    2. pōleō
    3. selling
    4. -
    5. 44530
    6. VPPA.AMP
    7. selling
    8. selling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14480
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14481
    1. ἀγοράζοντας
    2. agorazō
    3. buying
    4. buying
    5. 590
    6. VPPA.AMP
    7. buying
    8. buying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14482
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14483
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14484
    1. ἱερῷ
    2. ieron
    3. temple
    4. -
    5. 24110
    6. N....DNS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14485
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14486
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14487
    1. τραπέζας
    2. trapeza
    3. tables
    4. tables
    5. 51320
    6. N....AFP
    7. tables
    8. tables
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14488
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14489
    1. κολλυβιστῶν
    2. kollubistēs
    3. moneychangers
    4. moneychangers
    5. 28550
    6. N....GMP
    7. moneychangers
    8. moneychangers
    9. -
    10. 100%
    11. F14501
    12. 14490
    1. κατέστρεψεν
    2. katastrefō
    3. he overturned
    4. overturned
    5. 26900
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ overturned
    8. ˱he˲ overturned
    9. -
    10. 100%
    11. R14470; Person=Jesus
    12. 14491
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14492
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14493
    1. καθέδρας
    2. kathedra
    3. seats
    4. seats
    5. 25150
    6. N....AFP
    7. seats
    8. seats
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14494
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14495
    1. πωλούντων
    2. pōleō
    3. selling
    4. -
    5. 44530
    6. VPPA.GMP
    7. selling
    8. selling
    9. -
    10. 100%
    11. F14501
    12. 14496
    1. τὰς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14497
    1. περιστεράς
    2. peristera
    3. doves
    4. doves
    5. 40580
    6. N....AFP
    7. doves
    8. doves
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 14498

OET (OET-LV)And Yaʸsous came_in into the temple, and he_throw_out all the ones selling and buying in the temple, and he_overturned the tables of_the moneychangers, and the seats of_the ones selling the doves.

OET (OET-RV) Then Yeshua dismounted and entered the temple. He drove out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who were selling doves,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

εἰσῆλθεν & εἰς τὸ ἱερόν

came_in & into the temple

Here Matthew means that Jesus entered into the temple area. He does not mean that Jesus went into the most sacred parts of the temple building. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “entered into the temple courtyard”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ

the_‹ones› selling and buying in the temple

Matthew implies that merchants were selling animals and other items so that travelers could buy them and offer the proper sacrifices at the temple. If it would be helpful to your readers, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the ones selling and buying things in the temple for the sacrifices”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὰς τραπέζας τῶν κολλυβιστῶν

the tables ˱of˲_the moneychangers

Here Matthew is referring to people who exchanged the commonly used Greek and Roman money for special money that could be used at the temple. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the tables of the people who exchanged money” or “the tables of the people who exchanged the temple currency”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὰς καθέδρας τῶν πωλούντων τὰς περιστεράς

the the seats ˱of˲_the_‹ones› selling the doves

Here Matthew refers to people who sold doves, which the poorest people would offer as sacrifices. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the seats of the ones selling the doves to be sacrificed”

TSN Tyndale Study Notes:

21:12 Buying and selling took place within the Temple complex, in the Court of the Gentiles.
• Money changers profited from the exchange of money from other currencies into official Jewish currency. Jesus criticized the commercialism that profaned the holiness of the Temple (see Mark 11:11-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 14467
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus; F14477; F14491; F14500; F14519; F14529; F14541; F14560
    12. 14470
    1. came in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-IAA3..S
    6. came_in
    7. came_in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14468
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14471
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14472
    1. temple
    2. -
    3. 24110
    4. ieron
    5. N-....ANS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14473
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14476
    1. he throw out
    2. -
    3. 15440
    4. ekballō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ throw_out
    7. ˱he˲ cast_out
    8. -
    9. 100%
    10. R14470; Person=Jesus
    11. 14477
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14478
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14479
    1. selling
    2. -
    3. 44530
    4. pōleō
    5. V-PPA.AMP
    6. selling
    7. selling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14480
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14481
    1. buying
    2. buying
    3. 590
    4. agorazō
    5. V-PPA.AMP
    6. buying
    7. buying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14482
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14483
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14484
    1. temple
    2. -
    3. 24110
    4. ieron
    5. N-....DNS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14485
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14486
    1. he overturned
    2. overturned
    3. 26900
    4. katastrefō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ overturned
    7. ˱he˲ overturned
    8. -
    9. 100%
    10. R14470; Person=Jesus
    11. 14491
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14487
    1. tables
    2. tables
    3. 51320
    4. trapeza
    5. N-....AFP
    6. tables
    7. tables
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14488
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14489
    1. moneychangers
    2. moneychangers
    3. 28550
    4. kollubistēs
    5. N-....GMP
    6. moneychangers
    7. moneychangers
    8. -
    9. 100%
    10. F14501
    11. 14490
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14492
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14493
    1. seats
    2. seats
    3. 25150
    4. kathedra
    5. N-....AFP
    6. seats
    7. seats
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14494
    1. of the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14495
    1. selling
    2. -
    3. 44530
    4. pōleō
    5. V-PPA.GMP
    6. selling
    7. selling
    8. -
    9. 100%
    10. F14501
    11. 14496
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14497
    1. doves
    2. doves
    3. 40580
    4. peristera
    5. N-....AFP
    6. doves
    7. doves
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 14498

OET (OET-LV)And Yaʸsous came_in into the temple, and he_throw_out all the ones selling and buying in the temple, and he_overturned the tables of_the moneychangers, and the seats of_the ones selling the doves.

OET (OET-RV) Then Yeshua dismounted and entered the temple. He drove out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who were selling doves,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 21:12 ©