Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Greek New Testament

IntroIndex©

ἀστήρ

MainId: 000789000000000

Version: 0

HasAramaic: False

InLXX: True

AlphaPos: α

StrongCodes: G0792

BaseForms:

  1. BaseFormID: 000789001000000

    PartsOfSpeech: noun, m.

    Inflections:

    1. Lemma: ἀστήρ

      BaseFormIndex: 1

      Realizations: -έρος

    RelatedLemmas: {'Word': 'ἄστρον', 'Meanings': []}

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 000789001001000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 1.30

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Geographical Objects and Features

      LEXSubDomains: Heavenly Bodies

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-09-29 22:04:45

        DefinitionShort: a star or a planet

        Glosses: ['star', 'planet']

        Comments: Since in {S:06500101300016} godless people are likened to ‘wandering stars’ or ‘planets,’ it may be best to introduce this expression by a simile, for example, ‘they are like wandering stars.’ In some languages there is a serious difficulty involved in translating ἀστὴρ πλανήτης as ‘planet,’ since the planets or their courses through the heavens are regarded as beneficial. In {S:06500101300016} the focal meaning is upon the heretical nature of these godless persons who do not keep on the right course. It may therefore be necessary to translate ἀστέρες πλανῆται in {S:06500101300016} as ‘stars that do not stay where they should stay’ or ‘… do not remain in their right places.’ See also {D:15.26}.

      LEXReferences: MAT 2:2, MAT 2:7, MAT 2:9, MAT 2:10, MAT 24:29, MARK 13:25, 1COR 15:41, 1COR 15:41, 1COR 15:41, YUD 1:13, REV 1:16, REV 1:20, REV 1:20, REV 2:1, REV 2:28, REV 3:1, REV 6:13, REV 8:10, REV 8:11, REV 8:12, REV 9:1, REV 12:1, REV 12:4, REV 22:16

    2. LEXID: 000789001002000

      LEXIsBiblicalTerm: M

      LEXEntryCode: 1.33

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: Geographical Objects and Features

      LEXSubDomains: Heavenly Bodies

      LEXCollocations: ἀστὴρ πρωϊνός

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2022-09-29 22:04:45

        DefinitionShort: (an idiom, literally: morning star) a planet which is conspicuous in the morning sky (usually either Venus or Mars)

        Glosses: ['morning star', 'bright star in the morning sky']

        Comments: In {S:06600202800024} the singular pronoun αὐτῷ refers to any and all of the persons in Thyatira, and therefore it is usually best rendered as plural. A literal rendering of {S:06600202800024} may be confusing, since it would suggest that God would be handing over the morning star to persons in Thyatira. A more satisfactory rendering may be ‘I will cause the morning star to shine upon them’ or possibly ‘I will bring light into their hearts.’

      LEXReferences: REV 2:28, REV 22:16