Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #13157

ὑστερῶMat 19

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ὑστερῶ (V-IPA1··S) in the Greek originals

The word form ‘ὑστερῶ’ (V-IPA1··S) is always and only glossed as ‘I am lacking’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘hustereō’ have 14 different glosses: ‘are_being fallen_short’, ‘being deficient’, ‘having been_deficient’, ‘having_been deficient’, ‘is lacking’, ‘to_be_being deficient’, ‘to_be_being lacked’, ‘to_have been_deficient’, ‘to_have falling_short’, ‘I am lacking’, ‘I being_deficient’, ‘we are_being deficient’, ‘you_all lacked’, ‘falling_short’.

Greek words (11) other than ὑστερῶ (V-IPA1··S) with a gloss related to ‘lacking’

Have 11 other words (ὑστερήματα, ὑστερεῖ, λείπῃ, ὑστέρημα, λειπόμενοι, λείπεται, λειπόμενοι, λείποντα, λείπει, ὑστερήματα, ὑστέρημα) with 3 lemmas altogether (hustereō, husterēma, leipō)

MARK 10:21ὑστερεῖ (husterei) V-IPA3··S ‘to him one thing you is lacking be going as_much_as you are having’ SR GNT Mark 10:21 word 21

OET-LV: 21And the Yaʸsous having_focused_in on_him, loved him and said to_him:   one thing is_lacking you:   be_going, sell as_much_as you_are_having, and give poor, and you_will_be_having treasure in heaven, and come, be_following after_me.   (MRK_10:21)

OET-RV: 21Yeshua looked up at him with genuine love and said, “There’s one thing still to be done: sell everything you have and give the money to the poor—then you’ll have wealth in heaven. After that, come and follow me. (MRK 10:21)

LUKE 18:22λείπει (leipei) V-IPA3··S Lemma=leipō ‘still one thing to you is lacking all as_much_as you are having’ SR GNT Luke 18:22 word 12

OET-LV: 22And the Yaʸsous having_heard, said to_him:   Still one thing is_lacking to_you, all as_much_as you_are_having, sell and distribute to_the_poor, and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me.   (LUK_18:22)

OET-RV: 22Then you’re lacking only one more thing,Yeshua added. “Sell everything you own and distribute the money to the poor, then you’ll have treasure in the heavens. Then come and follow me. (LUK 18:22)

1 COR 16:17ὑστέρημα (husteraʸma) N-ANS Lemma=husterēma ‘Aⱪaikos because of you_all the lacking these fulfilled’ SR GNT 1 Cor 16:17 word 15

OET-LV: 17But I_am_rejoicing at the coming of_Stefanas, and Fortounatos, and Aⱪaikos, because the of_you_all the_lacking these fulfilled.   (CO1_16:17)

OET-RV: 17I’m pleased that Stefanas, Fortunatus, and Achaicus came because they’ve given what you all couldn’t, (CO1 16:17)

PHP 2:30ὑστέρημα (husteraʸma) N-ANS Lemma=husterēma ‘he may fulfill_up the of you_all lacking of the toward me’ SR GNT Php 2:30 word 21

OET-LV: 30because because_of the work of_chosen_one/messiah unto death he_neared, having_risked with_his life, in_order_that he_may_fulfill_up the of_you_all lacking, of_the toward me ministry.   (PHP_2:30)

OET-RV: 30because he nearly died after risking his life doing the work of Messiah, but he was able to minister to me in a way that all of you there couldn’t. (PHP 2:30)

COL 1:24ὑστερήματα (husteraʸmata) N-ANP Lemma=husterēma ‘and I am filling_up the lacking things of the tribulations of the’ SR GNT Col 1:24 word 14

OET-LV: 24Now I_am_rejoicing in the sufferings for you_all, and I_am_filling_up the lacking things of_the tribulations of_the chosen_one/messiah in the flesh of_me for the body of_him, which is the assembly, (COL_1:24)

OET-RV: 24So now I’m happy to be suffering for you all, and I’m catching up in my body to the tribulations of the messiah in his body, which is the assembly. (COL 1:24)

1 TH 3:10ὑστερήματα (husteraʸmata) N-ANP Lemma=husterēma ‘and to prepare the lacking things in the faith of you_all’ SR GNT 1 Th 3:10 word 15

OET-LV: 10Night and day, beyond_exceedingly beseeching in_order that to_see of_you_all the face, and to_prepare the lacking things in_the faith of_you_all?   (TH1_3:10)

OET-RV: 10Day and night we’re strongly requesting God that we’ll be able to go and see you all again, and to teach anything that’s lacking in your faith, (TH1 3:10)

TIT 1:5λείποντα (leiponta) V-PPA·ANP Lemma=leipō ‘Kraʸtaʸ in_order_that the things lacking you may set_in_order and may appoint’ SR GNT Tit 1:5 word 11

OET-LV: 5For/Because_reason_of this, I_left_ you _behind in Kraʸtaʸ, in_order_that you_may_set_in_order the things lacking, and may_appoint elders in ˓every˒_city as I directed to_you, (TIT_1:5)

OET-RV: 5The reason that I asked you to stay behind in Crete was so that you would find what needed to be reorganised and so that you would appoint elders in every city just as I had directed you. (TIT 1:5)

TIT 3:13λείπῃ (leipaʸ) V-SPA3··S Lemma=leipō ‘in_order_that nothing to them may_be lacking’ SR GNT Tit 3:13 word 12

OET-LV: 13Earnestly send_forward Zaʸnas the lawyer and Apollōs, in_order_that nothing may_be_lacking to_them.   (TIT_3:13)

OET-RV: 13Help by sending Zenas the lawyer and Apollos on their way so that they won’t be needing anything. (TIT 3:13)

YAC 1:4λειπόμενοι (leipomenoi) V-PPM·NMP Lemma=leipō ‘complete in nothing lacking’ SR GNT Yac 1:4 word 14

OET-LV: 4And the endurance work its_perfect let_be_having, in_order_that you_all_may_be perfect and complete, in nothing lacking.   (JAM_1:4)

OET-RV: 4Let that endurance do its perfect work so that you all might become perfect and mature—not lacking anything. (JAM 1:4)

YAC 1:5λείπεται (leipetai) V-IPM3··S Lemma=leipō ‘but anyone of you_all is lacking of wisdom him let_be requesting from’ SR GNT Yac 1:5 word 5

OET-LV: 5But if anyone of_you_all is_lacking of_wisdom, him _let_be_requesting from the one giving, god, to_all generously, and not deriding, and it_will_be_being_given to_him.   (JAM_1:5)

OET-RV: 5If anyone of you is lacking wisdom, then it should be requested from God who gives it generously and without disparagement, and so it will be given to you, (JAM 1:5)

YAC 2:15λειπόμενοι (leipomenoi) V-PPM·NMP Lemma=leipō ‘naked may_be being and lacking of daily food’ SR GNT Yac 2:15 word 10

OET-LV: 15If a_brother or a_sister naked may_be_being, and lacking of_ the _daily food, (JAM_2:15)

OET-RV: 15If a fellow believer is lacking clothes or food, (JAM 2:15)

Key: N=noun V=verb ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular