Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘μετά’ (meta)

meta

This root form (lemma) ‘μετά’ is used in 5 different forms in the Greek originals: Μεθʼ (P-·······), Μετά (P-·······), μεθʼ (P-·······), μετʼ (P-·······), μετά (P-·······).

It is glossed in 2 different ways: ‘after’, ‘with’.

Showing the first 50 out of 471 uses of Greek root word (lemma) ‘meta’ (preposition) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 2:12Μετά (Meta) ··· ‘after this he came_downhill to’ SR GNT Yhn 2:12 word 1

OET-LV: 12After this he_came_down to Kafarnaʼoum, he and the mother of_him, and the brothers and the apprentices/followers of_him, and they_remained there not many days.   (JHN_2:12)

OET-RV: 12After that, Yeshua and his mother and brothers and his followers travelled east to Capernaum, but they only stayed there a few days. (JHN 2:12)

Yhn (Jhn) 3:2μετʼ (metʼ) ··· ‘not may_be god with him’ SR GNT Yhn 3:2 word 39

OET-LV: 2this one came to him by_night, and said to_him:   My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him.   (JHN_3:2)

OET-RV: 2went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)

Yhn (Jhn) 3:22Μετά (Meta) ··· ‘after these things came Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 3:22 word 1

OET-LV: 22After these things the and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the apprentices/followers of_him came into the Judean land, and there he_was_staying with them and was_immersing.   (JHN_3:22)

OET-RV: 22After this, Yeshua and his followers went down to Yudea, and stayed there and immersed some believers. (JHN 3:22)

Yhn (Jhn) 3:22μετʼ (metʼ) ··· ‘and there he was staying with them and was immersing’ SR GNT Yhn 3:22 word 22

OET-LV: 22After these things the and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the apprentices/followers of_him came into the Judean land, and there he_was_staying with them and was_immersing.   (JHN_3:22)

OET-RV: 22After this, Yeshua and his followers went down to Yudea, and stayed there and immersed some believers. (JHN 3:22)

Yhn (Jhn) 3:25μετά (meta) ··· ‘the apprentices/followers of Yōannaʸs with a Youdaios about purification’ SR GNT Yhn 3:25 word 11

OET-LV: 25Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification.   (JHN_3:25)

OET-RV: 25Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)

Yhn (Jhn) 3:26μετά (meta) ··· ‘My_great_one who was with you beyond the’ SR GNT Yhn 3:26 word 13

OET-LV: 26And they_came to the Yōannaʸs and they_said to_him:   My_great_one, who was with you beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), to_whom you have_testified, see, this one is_immersing and all are_coming to him.   (JHN_3:26)

OET-RV: 26So some people went to Yohan and said, “Teacher, that man that came to you across the river and that you testified about, now he’s immersing people and so they’re all going to him.” (JHN 3:26)

Yhn (Jhn) 4:27μετά (meta) ··· ‘and they were marvelling that with a woman he was speaking no_one’ SR GNT Yhn 4:27 word 14

OET-LV: 27And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:   What are_you_seeking?   Or:   Why are_you_speaking with her?   (JHN_4:27)

OET-RV: 27After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)

Yhn (Jhn) 4:27μετʼ (metʼ) ··· ‘or why you are speaking with her’ SR GNT Yhn 4:27 word 29

OET-LV: 27And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:   What are_you_seeking?   Or:   Why are_you_speaking with her?   (JHN_4:27)

OET-RV: 27After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)

Yhn (Jhn) 4:43μετά (meta) ··· ‘after and the two’ SR GNT Yhn 4:43 word 1

OET-LV: 43And after the two days, he_came_out from_there into the Galilaia/(Gālīl).   (JHN_4:43)

OET-RV: 43After his two days in Shomron (Samaria), Yeshua continued on up to Galilee. (JHN 4:43)

Yhn (Jhn) 5:1Μετά (Meta) ··· ‘after these things there was a feast’ SR GNT Yhn 5:1 word 1

OET-LV: 5After these things there_was a_feast of_the Youdaiōns, and Yaʸsous went_up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (JHN_5:1)

OET-RV: 5After all this, there was another Jewish feast, so Yeshua went down to Yerushalem. (JHN 5:1)

Yhn (Jhn) 5:4μετά (meta) ··· ‘therefore first having boarded after the disturbance of the’ SR GNT Yhn 5:4 word 19

OET-LV: 4 (JHN_5:4)

OET-RV: 4 (JHN 5:4)

Yhn (Jhn) 5:14Μετά (Meta) ··· ‘after these things is finding him’ SR GNT Yhn 5:14 word 1

OET-LV: 14After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him:   Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you.   (JHN_5:14)

OET-RV: 14Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you. (JHN 5:14)

Yhn (Jhn) 6:1Μετά (Meta) ··· ‘after these things went_away Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 6:1 word 1

OET-LV: 6After these things, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) went_away across the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl) of_ the _Tiberios.   (JHN_6:1)

OET-RV: 6After all this, Yeshua crossed the lake in a boat. (JHN 6:1)

Yhn (Jhn) 6:3μετά (meta) ··· ‘and there he was sitting with the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 6:3 word 16

OET-LV: 3And Yaʸsous went_up into the mountain, and he_was_sitting there with the apprentices/followers of_him.   (JHN_6:3)

OET-RV: 3Yeshua climbed a hill and sat there with his apprentices. (JHN 6:3)

Yhn (Jhn) 6:43μετʼ (metʼ) ··· ‘to them not be grumbling with one_another’ SR GNT Yhn 6:43 word 11

OET-LV: 43Yaʸsous Answered and said to_them:   Be_ not _grumbling with one_another.   (JHN_6:43)

OET-RV: 43Yeshua scolded them, “Don’t be grumbling to each other. (JHN 6:43)

Yhn (Jhn) 6:66μετʼ (metʼ) ··· ‘back and no_longer with him were walking’ SR GNT Yhn 6:66 word 16

OET-LV: 66From this many out_of of_the apprentices/followers of_him went_away to the things back, and no_longer were_walking with him.   (JHN_6:66)

OET-RV: 66After this, many of his followers went back and no longer accompanied him around. (JHN 6:66)

Yhn (Jhn) 7:1μετά (meta) ··· ‘and after these things was walking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 7:1 word 2

OET-LV: 7And after these things, the Yaʸsous was_walking in the Galilaia/(Gālīl), because/for he_was_ not _wanting to_be_walking in the Youdaia, because the Youdaiōns were_seeking to_kill_ him _off.   (JHN_7:1)

OET-RV: 7After all this, Yeshua travelled around Galilee. (He didn’t want to travel around Yudea because the leaders there wanted to execute him.) (JHN 7:1)

Yhn (Jhn) 7:33μεθʼ (methʼ) ··· ‘still time a little with you_all I am and’ SR GNT Yhn 7:33 word 11

OET-LV: 33Therefore the Yaʸsous said:   I_am still a_little time with you_all, and I_am_going to the one having_sent me.   (JHN_7:33)

OET-RV: 33So Yeshua said, “I’ll only be with you all for a short while longer and then I’ll be going to the one who sent me. (JHN 7:33)

Yhn (Jhn) 8:29μετʼ (metʼ) ··· ‘the one having sent me with me is not’ SR GNT Yhn 8:29 word 5

OET-LV: 29And the one having_sent me, is with me,, he_ not _left me alone, because I am_ always _doing the things pleasing to_him.   (JHN_8:29)

OET-RV: 29And the one who sent me is with me—he didn’t just leave me alonebecause I am continually doing what pleases him. (JHN 8:29)

Yhn (Jhn) 9:37μετά (meta) ··· ‘and the one speaking with you that one is’ SR GNT Yhn 9:37 word 14

OET-LV: 37the Yaʸsous Said to_him:   You_have_ both _seen him, and the one speaking with you is that one.   (JHN_9:37)

OET-RV: 37You’ve seen him and heard him and he’s speaking to you right now,” said Yeshua. (JHN 9:37)

Yhn (Jhn) 9:40μετʼ (metʼ) ··· ‘Farisaios_party these things the ones with him being and’ SR GNT Yhn 9:40 word 10

OET-LV: 40The Farisaios_party heard of these things the ones being with him, and they_said to_him:   Also are we not blind?   (JHN_9:40)

OET-RV: 40The Pharisees with him heard that and asked, “Are you saying that we’re blind?” (JHN 9:40)

Yhn (Jhn) 11:7μετά (meta) ··· ‘then after this he is saying to the’ SR GNT Yhn 11:7 word 3

OET-LV: 7Then after this he_is_saying to_the apprentices/followers:   We_may_be_going into the Youdaia back.   (JHN_11:7)

OET-RV: 7before he said to his followers, “It’s time to head down to Yudea again. (JHN 11:7)

Yhn (Jhn) 11:11μετά (meta) ··· ‘these things he said and after this he is saying to them’ SR GNT Yhn 11:11 word 4

OET-LV: 11He_said these things, and after this he_is_saying to_them:   Lazaros the the_friend of_us has_been_fallen_asleep, but I_am_going, in_order_that I_may_awaken him.   (JHN_11:11)

OET-RV: 11And he continued, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I’m going so that I can wake him up. (JHN 11:11)

Yhn (Jhn) 11:16μετʼ (metʼ) ··· ‘we in_order_that we may die_off with him’ SR GNT Yhn 11:16 word 15

OET-LV: 16Therefore Thōmas which being_called Didumos/[twin] said, to_the fellow-apprentices/followers:   May_be_ we _going also, in_order_that we_may_die_off with him.   (JHN_11:16)

OET-RV: 16Thomas (nicknamed ‘Twin’) grumbled to the others, “Yeah, we might as well go so that we can get killed as well.” (JHN 11:16)

Yhn (Jhn) 11:31μετʼ (metʼ) ··· ‘therefore Youdaiōns being with her in the’ SR GNT Yhn 11:31 word 6

OET-LV: 31Therefore the Youdaiōns which being with her in the house and consoling her, having_seen that the Maria/(Miryām) quickly she_rose_up and came_out, they_followed after_her, having_supposed that she_is_going to the tomb, in_order_that she_may_weep there.   (JHN_11:31)

OET-RV: 31The Yudean people who’d been sitting with Maria in sympathy there in the house, when they saw her get up quickly and go out, they assumed that she was going to the cemetery to weep there. (JHN 11:31)

Yhn (Jhn) 11:54μετά (meta) ··· ‘a city and_there he remained with the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 11:54 word 31

OET-LV: 54therefore The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_longer was_walking in_public among the Youdaiōns, but went_away from_there into the region near the wilderness, to a_city being_called Ephraim, and_there he_remained with the apprentices/followers.   (JHN_11:54)

OET-RV: 54Because of that, Yeshua no longer walked around Yudea in public, but went out to the town of Ephraim out in the wilderness and stayed there with his followers. (JHN 11:54)

Yhn (Jhn) 11:56μετʼ (metʼ) ··· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they were saying with one_another in the’ SR GNT Yhn 11:56 word 8

OET-LV: 56Therefore they_were_seeking the Yaʸsous, and they_were_saying with one_another having_stood in the temple:   What it_is_supposing to_you_all?   That by_no_means he_may_ not _come to the feast?   (JHN_11:56)

OET-RV: 56They were looking out for Yeshua and as they stood around in the temple, they asked each other, “What do you think? Surely he won’t come to the celebrations.” (JHN 11:56)

Yhn (Jhn) 12:8μεθʼ (methʼ) ··· ‘for always you_all are having with yourselves me but’ SR GNT Yhn 12:8 word 6

OET-LV: 8For/Because you_all_are_ always _having the poor with yourselves, but you_all_are_ not always _having me.   (JHN_12:8)

OET-RV: 8You’ll always have poor people with you, but you won’t always have me here. (JHN 12:8)

Yhn (Jhn) 12:17μετʼ (metʼ) ··· ‘the crowd being with him when Lazaros’ SR GNT Yhn 12:17 word 7

OET-LV: 17Therefore the crowd was_testifying which being with him, when he_called the Lazaros out_of the tomb, and raised him from the_dead.   (JHN_12:17)

OET-RV: 17People in the crowd were telling each other about how they’d been with Yeshua when he’d called Lazarus out from the burial chamber and brought him back to life, (JHN 12:17)

Yhn (Jhn) 13:7μετά (meta) ··· ‘now you will_be knowing but after these things’ SR GNT Yhn 13:7 word 21

OET-LV: 7Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him:   What I am_doing, you you_have_ not _known now, but you_will_be_knowing after these things.   (JHN_13:7)

OET-RV: 7What I’m doing now,Yeshua answered, “you won’t really understand, but in the future you will. (JHN 13:7)

Yhn (Jhn) 13:8μετʼ (metʼ) ··· ‘not are having part with me’ SR GNT Yhn 13:8 word 29

OET-LV: 8Petros is_saying to_him:   By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age.   Yaʸsous answered to_him:   If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me.   (JHN_13:8)

OET-RV: 8Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ If I don’t wash them,Yeshua answered, “then you won’t be included in my group. (JHN 13:8)

Yhn (Jhn) 13:18μετʼ (metʼ) ··· ‘may_be fulfilled the one eating with me the bread’ SR GNT Yhn 13:18 word 20

OET-LV: 18I_am_speaking not about all of_you.   I have_known whom_all I_chose, but in_order_that the scripture may_be_fulfilled:   The one eating the bread with me, lifted_up the heel of_him against me.   (JHN_13:18)

OET-RV: 18But I’m not talking about all of you. I know each one that I chose, but this that was written in the scriptures must be fulfilled,
 ⇔ ‘The one sharing food with me, lifted up his boot against me.’ (JHN 13:18)

Yhn (Jhn) 13:27μετά (meta) ··· ‘and after the piece_of_bread then’ SR GNT Yhn 13:27 word 2

OET-LV: 27And after the piece_of_bread, then the Satan/(Sāţān) came_in into that one.   Therefore the Yaʸsous is_saying to_him:   What you_are_doing, do more_quickly.   (JHN_13:27)

OET-RV: 27After Yudas accepted the piece of bread, Satan entered into him, and then Yeshua told him, “What you’re about to do, do it soon.” (JHN 13:27)

Yhn (Jhn) 13:33μεθʼ (methʼ) ··· ‘little_children still a little time with you_all I am you_all will_be seeking’ SR GNT Yhn 13:33 word 5

OET-LV: 33Little_children, I_am still a_little time with you_all.   You_all_will_be_seeking me, and as I_said to_the Youdaiōns, that Where I am_going, you_all are_ not _being_able to_come, now I_am_ also _saying to_you_all.   (JHN_13:33)

OET-RV: 33My friends, I’ll only be with you a little bit longer. Then you’ll all look for me and as I told the religious leaders, you won’t be able to go where I’m going. So now I’ve also told all of you. (JHN 13:33)

Yhn (Jhn) 14:9μεθʼ (methʼ) ··· ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) so_much time with you_all I am and’ SR GNT Yhn 14:9 word 9

OET-LV: 9The Yaʸsous is_saying to_him:   So_much time I_am with you_all, and you_have_ not _known me, Filippos?   The one having_seen me, has_seen the father, how are_ you _saying:   Show the father to_us?   (JHN_14:9)

OET-RV: 9I’ve been with you all for quite some time,Yeshua replied, “and yet you still don’t even know me, Philip. (JHN 14:9)

Yhn (Jhn) 14:16μεθʼ (methʼ) ··· ‘he will_be giving to you_all in_order_that with you_all to the’ SR GNT Yhn 14:16 word 17

OET-LV: 16And_I will_be_asking the father, and he_will_be_giving another advocate to_you_all, in_order_that he_may_be with you_all to the age (JHN_14:16)

OET-RV: 16And I will ask the father and he will give you another assistant to be with you all for this age— (JHN 14:16)

Yhn (Jhn) 14:30μεθʼ (methʼ) ··· ‘no_longer much I will_be speaking with you_all is coming for’ SR GNT Yhn 14:30 word 4

OET-LV: 30I_will_be_speaking no_ much _longer with you_all, because/for the ruler of_the world is_coming, and he_is_ not _having nothing in me, (JHN_14:30)

OET-RV: 30I won’t have much more time to talk to you, because the ruler of the world is coming and he has nothing in common with me, (JHN 14:30)

Yhn (Jhn) 15:27μετʼ (metʼ) ··· ‘because from the beginning with me you_all are’ SR GNT Yhn 15:27 word 8

OET-LV: 27Also and you_all are_testifying, because you_all_are with me from the_beginning.   (JHN_15:27)

OET-RV: 27You also will be able to tell the truth about me because you all were with me from the beginning. (JHN 15:27)

Yhn (Jhn) 16:4μεθʼ (methʼ) ··· ‘not I said because with you_all I was’ SR GNT Yhn 16:4 word 28

OET-LV: 4But I_have_spoken these things to_you_all, in_order_that whenever the hour of_them may_come, you_all_may_be_remembering that I told to_you_all about_them.   But these things I_ not _said to_you_all from the_beginning, because I_was with you_all.   (JHN_16:4)

OET-RV: 4I’ve told you these things so that when they happen in the future, you’ll remember that I’ve already told you about them.
¶ I didn’t tell you all of this right at the beginning because I was with you all, (JHN 16:4)

Yhn (Jhn) 16:19μετʼ (metʼ) ··· ‘concerning this you_all are seeking with one_another because I said’ SR GNT Yhn 16:19 word 21

OET-LV: 19Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) knew that they_were_wanting to_be_asking him, and he_said to_them:   You_all_are_seeking concerning this with one_another, because I_said:   A_little time and you_all_are_ not _observing me, and again a_little time and you_all_will_be_seeing me?   (JHN_16:19)

OET-RV: 19However Yeshua knew what they wanted to ask him, and so he said to them, “You are trying to find out from each other what I meant when I said that you won’t be able to see me after a little while, and then a little while after that you’ll see me again. (JHN 16:19)

Yhn (Jhn) 16:32μετʼ (metʼ) ··· ‘because the father with me is’ SR GNT Yhn 16:32 word 29

OET-LV: 32Behold, an_hour is_coming and has_come, that you_all_may_be_scattered each to his own, and_ you_all_may_leave _me only, and_yet I_ not _am alone, because the father is with me.   (JHN_16:32)

OET-RV: 32The time is coming and is here already when you will all be scattered in various directions and will leave me by myself, but I won’t be alone because the father is always with me. (JHN 16:32)

Yhn (Jhn) 17:12μετʼ (metʼ) ··· ‘when I was with them I was keeping’ SR GNT Yhn 17:12 word 5

OET-LV: 12When I_was with them, I was_keeping them to_me in the name of_you, to_which you_have_given, and I_guarded them, and no_one of them perished, except not/lest the son of_ the _destruction, in_order_that the scripture may_be_fulfilled.   (JHN_17:12)

OET-RV: 12When I was with them, I protected them with the authority that you gave, and I guarded them so that not one of them perished, except the one who chose destruction so that it will indeed happen as the scriptures foretold. (JHN 17:12)

Yhn (Jhn) 17:24μετʼ (metʼ) ··· ‘I also_those may_be with me in_order_that they may_be observing’ SR GNT Yhn 17:24 word 17

OET-LV: 24father, I_am_wanting those whom you_have_given to_me, in_order_that where am I, also_those may_be with me, in_order_that they_may_be_observing the my the glory, that you_gave to_me, because you_loved me before the_foundation of_the_world.   (JHN_17:24)

OET-RV: 24Father, I want those that you’ve given me to be with me wherever I am so that they’ll be able to see my greatness—the greatness that you gave me because you loved me even before the creation of the world. (JHN 17:24)

Yhn (Jhn) 18:2μετά (meta) ··· ‘often was gathered_together Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with the apprentices/followers of him’ SR GNT Yhn 18:2 word 18

OET-LV: 2And Youdas/(Yəhūdāh) who giving_ him _over had_ also _known, the place, because often Yaʸsous was_gathered_together There with the apprentices/followers of_him.   (JHN_18:2)

OET-RV: 2And Yudas (the one who would hand him over) also knew the place because Yeshua and his followers often met there. (JHN 18:2)

Yhn (Jhn) 18:3μετά (meta) ··· ‘attendants is coming there with lanterns and torches’ SR GNT Yhn 18:3 word 18

OET-LV: 3therefore the Youdas having_received the cohort, and attendants from the chief_priests and Farisaios_party, is_coming there with lanterns, and torches, and weapons.   (JHN_18:3)

OET-RV: 3Meanwhile Yudas had met with the soldiers and servants of the chief priests and the Pharisee party, and they all started coming into the garden with lanterns and flaming torches and weapons. (JHN 18:3)

Yhn (Jhn) 18:5μετʼ (metʼ) ··· ‘who giving_over him with them’ SR GNT Yhn 18:5 word 21

OET-LV: 5They_answered to_him:   Yaʸsous the from_Nazaret.   Yaʸsous he_is_saying to_them:   I am he.   and also Youdas, who giving_ him _over had_stood, with them.   (JHN_18:5)

OET-RV: 5And they answered, “Yeshua—the one from Nazareth.”
¶ Yeshua responded, “I am the one.
¶ Yudas, the one handing him over, was standing there among them. (JHN 18:5)

Yhn (Jhn) 18:18μετʼ (metʼ) ··· ‘and also Petros with them having stood and’ SR GNT Yhn 18:18 word 23

OET-LV: 18And the slaves and the attendants had_stood, having_made a_charcoal_fire, because it_was cold, and they_were_warming themselves, and the Petros was also with them having_stood and warming himself.   (JHN_18:18)

OET-RV: 18Meanwhile the servants and attendants had made a fire and were standing around it warming themselves, and Peter also went and stood there to warm himself. (JHN 18:18)

Yhn (Jhn) 18:26μετʼ (metʼ) ··· ‘in the garden with him’ SR GNT Yhn 18:26 word 22

OET-LV: 26one of the slaves of_the chief_priest, being a_relative of_whom Petros cut_off his ear Is_saying:   Not I saw you in the garden with him?   (JHN_18:26)

OET-RV: 26One of the servants of the chief priest who was a relative of the man whose ear Peter had cut off said, “Didn’t I see you in the garden with that Yeshua?” (JHN 18:26)

Yhn (Jhn) 19:18μετʼ (metʼ) ··· ‘him they executed_on_a_stake and with him others two’ SR GNT Yhn 19:18 word 5

OET-LV: 18where they_executed_on_a_stake him, and with him two others, on_this_side and on_that_side, and the Yaʸsous in_the_middle.   (JHN_19:18)

OET-RV: 18where they secured him to a stake along with two others—one stake on each side and with Yeshua on the middle one. (JHN 19:18)

Yhn (Jhn) 19:28Μετά (Meta) ··· ‘after this having known Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:28 word 1

OET-LV: 28After this having_known the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that all things now has_been_accomplished, in_order_that the scripture may_be_completed, he_is_saying:   I_am_thirsting.   (JHN_19:28)

OET-RV: 28Having done this, Yeshua knew that everything had been accomplished, and (in order for the scriptures to be fulfilled) said, “I’m thirsty. (JHN 19:28)

Key: P=preposition