Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘χάρις’ is used in 6 different forms in the Greek originals: Χάρις (N-····NFS), χάριν (N-····AFS), χάρις (N-····NFS), χάριτα (N-····AFS), χάριτι (N-····DFS), χάριτος (N-····GFS).
It is glossed in 14 different ways: ‘a favour’, ‘a favour is’, ‘the grace’, ‘by the grace’, ‘by grace’, ‘of the grace’, ‘of grace’, ‘with thankfulness’, ‘favour’, ‘grace’, ‘grace be’, ‘grace let_be’, ‘thankfulness’, ‘thankfulness be’.
(In the VLT, it was glossed in 14 different ways: ‘a favor’, ‘a favor is’, ‘the grace’, ‘by the grace’, ‘by grace’, ‘of the grace’, ‘of grace’, ‘with thankfulness’, ‘favor’, ‘grace’, ‘grace be’, ‘grace let_be’, ‘thankfulness’, ‘thankfulness be’.)
Yhn (Jhn) 1:14 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘with a father full of grace and truth’ SR GNT Yhn 1:14 word 22
OET-LV: 14 And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth. (JHN_1:14)
OET-RV: 14 And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)
Yhn (Jhn) 1:16 χάριν (ⱪarin) AFS ‘all received and grace for grace’ SR GNT Yhn 1:16 word 12
OET-LV: 16 Because of the fullness of_him, we all received and grace for grace. (JHN_1:16)
OET-RV: 16 Because he has so much, we all received grace and then even more grace. (JHN 1:16)
Yhn (Jhn) 1:16 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘and grace for grace’ SR GNT Yhn 1:16 word 14
OET-LV: 16 Because of the fullness of_him, we all received and grace for grace. (JHN_1:16)
OET-RV: 16 Because he has so much, we all received grace and then even more grace. (JHN 1:16)
Yhn (Jhn) 1:17 χάρις (ⱪaris) NFS ‘through Mōsaʸs/(Mosheh) was given grace and truth through’ SR GNT Yhn 1:17 word 10
OET-LV: 17 Because the law was_given through Mōsaʸs/(Mosheh), the grace and the truth became through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (JHN_1:17)
OET-RV: 17 The commands came to us through Mosheh, but grace and truth came to us through Yeshua the messiah. (JHN 1:17)
Luke 1:30 χάριν (ⱪarin) AFS ‘Maria/(Miryām) you found for favour with god’ SR GNT Luke 1:30 word 15
OET-LV: 30 And the messenger said to_her: Be_ not _fearing, Maria, because/for you_found favour with the god. (LUK_1:30)
OET-RV: 30 as the messenger continued, “Don’t be scared, Maria, because God is showing his favour on you, (LUK 1:30)
Luke 2:40 χάρις (ⱪaris) NFS ‘being filled with wisdom and the grace of god was on’ SR GNT Luke 2:40 word 16
OET-LV: 40 And the little_child was_growing and was_being_strengthened, being_filled with_wisdom, and the_grace of_god was on him. (LUK_2:40)
OET-RV: 40 The young boy grew and got stronger, and started showing amazing wisdom and it was clear that God was blessing him. (LUK 2:40)
Luke 2:52 χάριτι (ⱪariti) DFS ‘and stature and favour with god and’ SR GNT Luke 2:52 word 13
OET-LV: 52 And Yaʸsous was_progressing the in_wisdom, and stature, and favour with god and people. (LUK_2:52)
OET-RV: 52 and so Yeshua continued to grow wiser and taller, and in favour with both God and the people. (LUK 2:52)
Luke 4:22 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘at the messages of grace going_out out_of the’ SR GNT Luke 4:22 word 11
OET-LV: 22 And all were_testifying to_him, and were_marvelling at the messages of_ the _grace which going_out out_of the mouth of_him, and they_were_saying, is this Not the_son of_Yōsaʸf/(Yōşēf)? (LUK_4:22)
OET-RV: 22 Later everyone was telling others about him, and they were marvelling at his messages displaying God’s grace, and they asked each other, “Isn’t this Yosef’s son from down the road?” (LUK 4:22)
Luke 6:32 χάρις (ⱪaris) NFS ‘you_all what to you_all grace it is even for’ SR GNT Luke 6:32 word 9
OET-LV: 32 And if you_all_are_loving the ones loving you_all, what grace it_is to_you_all? For/Because even the sinners are_loving the ones loving them. (LUK_6:32)
OET-RV: 32 “And if you only love those who love you, how good is that? Even those who disobey God love those who love them. (LUK 6:32)
Luke 6:33 χάρις (ⱪaris) NFS ‘to you_all what to you_all grace it is even sinners’ SR GNT Luke 6:33 word 12
OET-LV: 33 For/Because also if you_all_may_be_doing_good the ones doing_good to_you_all, what grace is_it to_you_all? Even the sinners are_doing the same. (LUK_6:33)
OET-RV: 33 If you only do good things to people who are good to you, how good is that? Even those who disobey God do that. (LUK 6:33)
Luke 6:34 χάρις (ⱪaris) NFS ‘to receive what to you_all grace it is even sinners’ SR GNT Luke 6:34 word 13
OET-LV: 34 And if you_all_may_lend from whom you_all_are_hoping to_receive, what grace to_you_all it_is? Even sinners are_lending to_sinners, in_order_that they_may_receive_back the same amounts. (LUK_6:34)
OET-RV: 34 And if you only lend money to people that you’re expecting to repay you, how good is that? Even those who disobey God lend to others like them, knowing they’ll get their money back. (LUK 6:34)
Luke 17:9 χάριν (ⱪarin) AFS ‘not is having thankfulness to the slave because’ SR GNT Luke 17:9 word 4
OET-LV: 9 Is_ not _having thankfulness to_the slave, because he_did the things having_been_directed? (LUK_17:9)
OET-RV: 9 And no, slaves don’t get thanked for just doing what they’ve been told to do. (LUK 17:9)
Acts 2:47 χάριν (ⱪarin) AFS ‘god and having favour with all the’ SR GNT Acts 2:47 word 6
OET-LV: 47 praising the god and having favour with all the people. And the master was_adding the ones being_saved with the same. in_every day. (ACT_2:47)
OET-RV: 47 praising God and being popular with the people, and every day Yahweh was adding more that were being saved. (ACT 2:47)
Acts 4:33 χάρις (ⱪaris) NFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) of the resurrection grace and great was’ SR GNT Acts 4:33 word 22
OET-LV: 33 And with_ great _power, the ambassadors of_the master Yaʸsous were_giving_back the, testimony, of_the resurrection, and great grace was on them all. (ACT_4:33)
OET-RV: 33 The missionaries of the master Yeshua, experienced great power and proclaimed the truth about how he came back to life, and God’s favour was with them. (ACT 4:33)
Acts 6:8 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘Stefanos and full of grace and power was doing’ SR GNT Acts 6:8 word 4
OET-LV: 8 And Stefanos full of_grace and power, was_doing wonders and great signs among the people. (ACT_6:8)
OET-RV: 8 Now Stephen (one of the seven) was full of grace and power and was doing miracles and amazing demonstrations of God’s power among the people. (ACT 6:8)
Acts 7:10 χάριν (ⱪarin) AFS ‘and gave to him favour and wisdom before’ SR GNT Acts 7:10 word 12
OET-LV: 10 and he_rescued him out_of all the tribulations of_him, and gave to_him favour and wisdom before Faraō/(Farˊoh), king of_Aiguptos, and he_appointed him leading one over Aiguptos, and over all the house of_him. (ACT_7:10)
OET-RV: 10 and rescued him out of all his troubles there. Then God gave him wisdom and caused him to gain the favour of Far’oh (Pharaoh), the king of Egypt, who then appointed him as the ruler of all Egypt and over Far’oh’s own household. (ACT 7:10)
Acts 7:46 χάριν (ⱪarin) AFS ‘who found favour before god and’ SR GNT Acts 7:46 word 3
OET-LV: 46 who found favour before the god, and requested to_find a_tent for_the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ). (ACT_7:46)
OET-RV: 46 who found favour with God and requested to find a tent for the house of Yacob, (ACT 7:46)
Acts 11:23 χάριν (ⱪarin) AFS ‘and having seen the grace of god was elated and’ SR GNT Acts 11:23 word 7
OET-LV: 23 who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, (ACT_11:23)
OET-RV: 23 When he arrived and saw how God’s grace was spreading, he was elated and encouraged them all to earnestly continue to follow the master. (ACT 11:23)
Acts 13:43 χάριτι (ⱪariti) DFS ‘them to_be remaining in the grace of god’ SR GNT Acts 13:43 word 30
OET-LV: 43 And having_been_released of_the synagogue, many of_the Youdaiōns and of_the worshipping converts followed the after_Paulos and the Barnabas, who addressing to_them, were_being_persuading them to_be_remaining in_the grace of_ the _god. (ACT_13:43)
OET-RV: 43 But when they started walking away, many people followed after Paul and Barnabas, who then addressed them and encouraged them to continue trusting in God’s grace. (ACT 13:43)
Acts 14:3 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘the message of the grace of him to giving signs’ SR GNT Acts 14:3 word 18
OET-LV: 3 Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them. (ACT_14:3)
OET-RV: 3 So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things. (ACT 14:3)
Acts 14:26 χάριτι (ⱪariti) DFS ‘they were having_been given_over to the grace of god for the’ SR GNT Acts 14:26 word 9
OET-LV: 26 and_from_there they_sailed_away to Antioⱪeia, whence they_were having_been_given_over to_the grace of_ the _god, because/for the work that they_fulfilled. (ACT_14:26)
OET-RV: 26 From there, they sailed back to Syrian Antioch where the congregation had prayed for God’s grace to be with them for the work they had just fulfilled. (ACT 14:26)
Acts 15:11 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘but by the grace of the the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 15:11 word 4
OET-LV: 11 But by the grace of_the the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), we_are_believing to_be_saved also_those in that manner. (ACT_15:11)
OET-RV: 11 But we ourselves have believed thanks to the grace of Yeshua the master, and they can be saved in just the same way.” (ACT 15:11)
Acts 15:40 χάριτι (ⱪariti) DFS ‘came_out having_been given_over to the grace of the master by’ SR GNT Acts 15:40 word 9
OET-LV: 40 But Paulos having_chosen Silas, came_out having_been_given_over to_the grace of_the master by the brothers. (ACT_15:40)
OET-RV: 40 while Paul chose Silas and they left after being entrusted to the master’s grace by the believers. (ACT 15:40)
Acts 18:27 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘to the ones having believed through grace’ SR GNT Acts 18:27 word 64
OET-LV: 27 And about_him wishing to_pass_through into the Aⱪaia, the brothers having_encouraged him, wrote to_the apprentices/followers to_welcome him, who having_arrived, contributed much to_the ones having_believed through the grace. (ACT_18:27)
OET-RV: 27 Now Apollos wanted to go to Achaia, so the believers encouraged him and sent a letter ahead of him to tell the believers there to welcome him, so when he arrived there, he was able to contribute a lot to those who through God’s grace had also become believers. (ACT 18:27)
Acts 20:24 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘the good_message of the grace of god’ SR GNT Acts 20:24 word 48
OET-LV: 24 But of_nothing account I_am_making the life precious to_myself, so_as I_may_complete the course of_me, and the service which I_received from the master Yaʸsous, to_testify the good_message of_the grace of_ the _god. (ACT_20:24)
OET-RV: 24 But I’ve never regarded my own life as being valuable—I only want to reach the end of my life having served in the way that the master Yeshua instructed me to speak out the good message about God’s grace. (ACT 20:24)
Acts 20:32 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘to the message of the grace of him being_able to build’ SR GNT Acts 20:32 word 15
OET-LV: 32 And now the things I_am_entrusting you_all to_ the _god, and to_the message of_the grace of_him, which being_able to_build and to_give the an_inheritance among all the ones having_been_sanctified. (ACT_20:32)
OET-RV: 32 so now I’m leaving you all in God’s hands and with the message of his grace which is quite capable of helping you grow to receive the inheritance that’s for all those who’ve been purified. (ACT 20:32)
Acts 24:27 χάριτα (ⱪarita) AFS ‘Faʸstos wanting and a favour to grant to the Youdaiōns’ SR GNT Acts 24:27 word 13
OET-LV: 27 But two_years having_been_fulfilled, the Faʸlix received successor Porkios Faʸstos, and wanting to_grant a_favour to_the Youdaiōns, the Faʸlix left the Paulos having_been_bound. (ACT_24:27)
OET-RV: 27 This went on for two years, until Felix was replaced as governor by Porcius Festus, but wanting to stay in the good books of the Jews, Felix left Paul confined. (ACT 24:27)
Acts 25:3 χάριν (ⱪarin) AFS ‘requesting a favour against him how’ SR GNT Acts 25:3 word 2
OET-LV: 3 requesting a_favour against him, how he_may_send_for him to Hierousalaʸm (making an_ambush to_kill him on the way). (ACT_25:3)
OET-RV: 3 asking as a special favour, that he would order Paul to be sent to Yerushalem (because they wanted to ambush and kill him on the way). (ACT 25:3)
Acts 25:9 χάριν (ⱪarin) AFS ‘wanting with the Youdaiōns favour to grant answering to Paulos’ SR GNT Acts 25:9 word 9
OET-LV: 9 But the Faʸstos wanting to_grant favour with_the Youdaiōns, answering to_ the _Paulos he_said: Are_you_willing to having_gone_up Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) concerning these things to_be_judged there before me? (ACT_25:9)
OET-RV: 9 However, Festus wanted to be able to grant a favour to the Jews, so in response to Paul he asked, “Are you willing to be returned to Yerushalem so that I can judge you about these things there?” (ACT 25:9)
Rom 1:5 χάριν (ⱪarin) AFS ‘through whom we received grace and commission to’ SR GNT Rom 1:5 word 4
OET-LV: 5 through whom we_received grace and commission to obedience of_faith among all the pagans for the name of_him, (ROM_1:5)
OET-RV: 5 and it’s through him that we received grace and also the commission to obey in faith to take his name among all the non-Jews (ROM 1:5)
Rom 1:7 χάρις (ⱪaris) NFS ‘of god called holy ones grace to you_all and peace’ SR GNT Rom 1:7 word 11
OET-LV: 7 to_all the ones being in Ɽōmaʸ, beloved of_god, called holy ones: grace to_you_all and peace from god the_father of_us and the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (ROM_1:7)
OET-RV: 7 This letter is written to all those in Rome that God loves and considers as holy. May you all experience grace and peace from God our father and from the master Yeshua Messiah. (ROM 1:7)
Rom 3:24 χάριτι (ⱪariti) DFS ‘undeservedly by the of him grace through the redemption’ SR GNT Rom 3:24 word 5
OET-LV: 24 being_justified undeservedly by_the of_him grace, through the redemption which in chosen_one/messiah Yaʸsous, (ROM_3:24)
OET-RV: 24 But even without deserving it, we can be declared guiltless by God’s grace by being bought out of slavery to sin by Messiah Yeshua (ROM 3:24)
Rom 4:4 χάριν (ⱪarin) AFS ‘not is_being counted by grace but by debt’ SR GNT Rom 4:4 word 18
OET-LV: 4 And to_the one working, the reward not is_being_counted by grace, but by debt. (ROM_4:4)
OET-RV: 4 Now for someone who’s working, their wages are considered ‘owed’, not a gift. (ROM 4:4)
Rom 4:16 χάριν (ⱪarin) AFS ‘faith in_order_that according_to grace in_order that to_be’ SR GNT Rom 4:16 word 8
OET-LV: 16 Because_of this is of faith, in_order_that according_to grace, in_order that to_be confirmed, the promise to_all the seed, not to_the seed of the law only, but also to_the seed of the_faith of_Abraʼam, who is the_father of_all of_us, (ROM_4:16)
OET-RV: 16 Because of this, the promise to the descendants is by faith—given not only to the ‘descendants of the law’ but also to the ‘descendants of Abraham’s faith’. This promise is given by grace and has been confirmed, (ROM 4:16)
Rom 5:2 χάριν (ⱪarin) AFS ‘we have had by faith into grace this in which’ SR GNT Rom 5:2 word 13
OET-LV: 2 through whom also the access we_have_had, the by_faith into the grace this, in which we_have_stood, and we_are_boasting in hope of_the glory of_ the _god. (ROM_5:2)
OET-RV: 2 Through him we also have access by faith into this grace that we depend on and we are boasting in hope of God’s glory. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 5:2)
Rom 5:15 χάρις (ⱪaris) NFS ‘by much more the grace of god and the’ SR GNT Rom 5:15 word 23
OET-LV: 15 But not like the transgression, thus also is the gift. For/Because if by_the of_the one man transgression, the many died_off, by_much more the grace of_ the _god and the gift in grace, which is of_the one man, Yaʸsous chosen_one/messiah, to the many been_plentiful. (ROM_5:15)
OET-RV: 15 But the gift is not like the disobedience, because if the disobedience of one man introduced death for many, God’s grace and the gift that comes from that grace is much more. That gift is the one man Yeshua Messiah who has been given to very many people. (ROM 5:15)
Rom 5:15 χάριτι (ⱪariti) DFS ‘the gift in grace which is of the one’ SR GNT Rom 5:15 word 30
OET-LV: 15 But not like the transgression, thus also is the gift. For/Because if by_the of_the one man transgression, the many died_off, by_much more the grace of_ the _god and the gift in grace, which is of_the one man, Yaʸsous chosen_one/messiah, to the many been_plentiful. (ROM_5:15)
OET-RV: 15 But the gift is not like the disobedience, because if the disobedience of one man introduced death for many, God’s grace and the gift that comes from that grace is much more. That gift is the one man Yeshua Messiah who has been given to very many people. (ROM 5:15)
Rom 5:17 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘the ones the abundance of grace and of the gift’ SR GNT Rom 5:17 word 22
OET-LV: 17 For/Because if by_the of_the one man transgression, the death reigned by the one man, by_much more the ones the abundance the of_grace and of_the gift of_ the _righteousness receiving, in life will_be_reigning, by the one man, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (ROM_5:17)
OET-RV: 17 Because if the disobedience of one man led to death reigning over us through that one man, how much more will the ones receiving an abundance of grace and the gift of righteousness be reigning in life through the one man Yeshua Messiah. (ROM 5:17)
Rom 5:20 χάρις (ⱪaris) NFS ‘been_plentiful sin overflowed grace’ SR GNT Rom 5:20 word 15
OET-LV: 20 And the_law slipped_in, in_order_that may_be_plentiful the transgression, but where been_plentiful the sin, overflowed the grace, (ROM_5:20)
OET-RV: 20 The law was inserted so that acts of disobedience would be plentiful, but where sin has been plentiful, grace has overflowed (ROM 5:20)
Rom 5:21 χάρις (ⱪaris) NFS ‘death thus also grace may reign through righteousness’ SR GNT Rom 5:21 word 12
OET-LV: 21 in_order_that as reigned the sin in the death, thus also the grace may_reign through righteousness, to life eternal through Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us. (ROM_5:21)
OET-RV: 21 so that just as sin reigned in death, so also grace now reigns through righteousness, leading to eternal life through our master Yeshua Messiah. (ROM 5:21)
Rom 6:1 χάρις (ⱪaris) NFS ‘we may_be continuing_on in sin in_order_that grace may be_plentiful’ SR GNT Rom 6:1 word 11
OET-LV: 6 Therefore what we_will_be_saying? We_may_be_continuing_on the in_sin, in_order_that the grace may_be_plentiful? (ROM_6:1)
OET-RV: 6 So should we continuing disobeying so that more of God’s grace will be displayed? (ROM 6:1)
Rom 6:14 χάριν (ⱪarin) AFS ‘law but under grace’ SR GNT Rom 6:14 word 14
OET-LV: 14 For/Because sin over_you_all not will_be_mastering, because/for not you_all_are under law, but under grace. (ROM_6:14)
OET-RV: 14 so that sin won’t be taking control of you—because you’re not under law but under grace. (ROM 6:14)
Rom 6:15 χάριν (ⱪarin) AFS ‘law but under grace never it might become’ SR GNT Rom 6:15 word 12
OET-LV: 15 Therefore what? We_may_sin because not we_are under law, but under grace? Never it_might_become. (ROM_6:15)
OET-RV: 15 What could that mean? That we can sin freely because we’re not under law but under grace? Not on your life! (ROM 6:15)
Rom 6:17 χάρις (ⱪaris) NFS ‘thankfulness be but to god that’ SR GNT Rom 6:17 word 1
OET-LV: 17 But thankfulness be to_ the _god, that you_all_were slaves of_ the _sin, and you_all_submitted from the_heart, to which you_all_were_given_over the_pattern of_teaching. (ROM_6:17)
OET-RV: 17 But be thankful to God that although you were all slaves to sin, your hearts submitted to what was taught, (ROM 6:17)
Rom 7:25 Χάρις (Ⱪaris) NFS ‘thankfulness be to god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 7:25 word 2
OET-LV: 25 Thankfulness be to_ the _god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah the master of_us. Therefore consequently myself I, with_the on_one_hand mind am_serving to_the_law of_god, on_the_other_hand with_the the_flesh, to_the_law of_sin. (ROM_7:25)
OET-RV: 25 Thankfully it’s God through our master Yeshua Messiah. So I end up with my mind wanting to serve God’s Law, but on the other hand, my body wants to serve the law of sin. (ROM 7:25)
Rom 11:5 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘a remnant according_to the choice of grace has become’ SR GNT Rom 11:5 word 11
OET-LV: 5 Therefore thus also in the present time, a_remnant according_to the_choice of_grace has_become. (ROM_11:5)
OET-RV: 5 So too also at the present time, there’s a small proportion who’ve been chosen by God’s grace. (ROM 11:5)
Rom 11:6 χάριτι (ⱪariti) DFS ‘if but by grace no_longer it_is of works’ SR GNT Rom 11:6 word 3
OET-LV: 6 But if by_grace, no_longer it_is of works, otherwise the grace no_longer is_becoming grace. (ROM_11:6)
OET-RV: 6 So if it’s by grace, then it’s no longer by their actions, otherwise the grace wouldn’t be grace at all. (ROM 11:6)
Rom 11:6 χάρις (ⱪaris) NFS ‘of works otherwise grace no_longer is becoming grace’ SR GNT Rom 11:6 word 11
OET-LV: 6 But if by_grace, no_longer it_is of works, otherwise the grace no_longer is_becoming grace. (ROM_11:6)
OET-RV: 6 So if it’s by grace, then it’s no longer by their actions, otherwise the grace wouldn’t be grace at all. (ROM 11:6)
Rom 11:6 χάρις (ⱪaris) NFS ‘grace no_longer is becoming grace’ SR GNT Rom 11:6 word 14
OET-LV: 6 But if by_grace, no_longer it_is of works, otherwise the grace no_longer is_becoming grace. (ROM_11:6)
OET-RV: 6 So if it’s by grace, then it’s no longer by their actions, otherwise the grace wouldn’t be grace at all. (ROM 11:6)
Rom 12:3 χάριτος (ⱪaritos) GFS ‘for through the grace having_been given to me to everyone’ SR GNT Rom 12:3 word 5
OET-LV: 3 For/Because I_am_saying through the grace which having_been_given to_me, to_everyone which being among you_all, not to_be_over_esteeming beyond what it_is_fitting to_be_thinking, but to_be_thinking in_order that to_be_being_sensible, to_each as the god allotted a_measure of_faith. (ROM_12:3)
OET-RV: 3 Because of the grace which has been given to me, I am saying that every one of you should not think of yourself to be more esteemed than what’s appropriate, but rather to be sensible about what you think of yourselves according to how much faith God has allotted to each of you. (ROM 12:3)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular