Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 7:10
χάριν (ⱪarin) ‘and gave to him favour and wisdom before’
Strongs=54850 Lemma=χaris
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=33 AD Event=Stephen_addresses_the_council TimeSeries=Stephen_addresses_the_council
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘χάριν’ (N-AFS) has 4 different glosses: ‘a favour’, ‘favour’, ‘grace’, ‘thankfulness’.
(In the VLT, the word form ‘χάριν’ (N-AFS) has 4 different glosses: ‘a favor’, ‘favor’, ‘grace’, ‘thankfulness’).
Yhn (Jhn) 1:16 ‘all received and grace for grace’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:16 word 12
OET-LV: 16 Because of the fullness of_him, we all received and grace for grace. (JHN_1:16)
OET-RV: 16 Because he has so much, we all received grace and then even more grace. (JHN 1:16)
Luke 1:30 ‘Maria/(Miryām) you found for favour with god’ SR GNT Luke 1:30 word 15
OET-LV: 30 And the messenger said to_her: Be_ not _fearing, Maria, because/for you_found favour with the god. (LUK_1:30)
OET-RV: 30 as the messenger continued, “Don’t be scared, Maria, because God is showing his favour on you, (LUK 1:30)
Luke 17:9 ‘not is having thankfulness to the slave because’ SR GNT Luke 17:9 word 4
OET-LV: 9 Is_ not _having thankfulness to_the slave, because he_did the things having_been_directed? (LUK_17:9)
OET-RV: 9 And no, slaves don’t get thanked for just doing what they’ve been told to do. (LUK 17:9)
Acts 2:47 ‘god and having favour with all the’ SR GNT Acts 2:47 word 6
OET-LV: 47 praising the god and having favour with all the people. And the master was_adding the ones being_saved with the same. in_every day. (ACT_2:47)
OET-RV: 47 praising God and being popular with the people, and every day Yahweh was adding more that were being saved. (ACT 2:47)
Acts 7:46 ‘who found favour before god and’ SR GNT Acts 7:46 word 3
OET-LV: 46 who found favour before the god, and requested to_find a_tent for_the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ). (ACT_7:46)
OET-RV: 46 who found favour with God and requested to find a tent for the house of Yacob, (ACT 7:46)
Acts 11:23 ‘and having seen the grace of god was elated and’ SR GNT Acts 11:23 word 7
OET-LV: 23 who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, (ACT_11:23)
OET-RV: 23 When he arrived and saw how God’s grace was spreading, he was elated and encouraged them all to earnestly continue to follow the master. (ACT 11:23)
Acts 25:3 ‘requesting a favour against him how’ SR GNT Acts 25:3 word 2
OET-LV: 3 requesting a_favour against him, how he_may_send_for him to Hierousalaʸm (making an_ambush to_kill him on the way). (ACT_25:3)
OET-RV: 3 asking as a special favour, that he would order Paul to be sent to Yerushalem (because they wanted to ambush and kill him on the way). (ACT 25:3)
Acts 25:9 ‘wanting with the Youdaiōns favour to grant answering to Paulos’ SR GNT Acts 25:9 word 9
OET-LV: 9 But the Faʸstos wanting to_grant favour with_the Youdaiōns, answering to_ the _Paulos he_said: Are_you_willing to having_gone_up Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) concerning these things to_be_judged there before me? (ACT_25:9)
OET-RV: 9 However, Festus wanted to be able to grant a favour to the Jews, so in response to Paul he asked, “Are you willing to be returned to Yerushalem so that I can judge you about these things there?” (ACT 25:9)
Rom 1:5 ‘through whom we received grace and commission to’ SR GNT Rom 1:5 word 4
OET-LV: 5 through whom we_received grace and commission to obedience of_faith among all the pagans for the name of_him, (ROM_1:5)
OET-RV: 5 and it’s through him that we received grace and also the commission to obey in faith to take his name among all the non-Jews (ROM 1:5)
Rom 4:4 ‘not is_being counted by grace but by debt’ SR GNT Rom 4:4 word 18
OET-LV: 4 And to_the one working, the reward not is_being_counted by grace, but by debt. (ROM_4:4)
OET-RV: 4 Now for someone who’s working, their wages are considered ‘owed’, not a gift. (ROM 4:4)
Rom 4:16 ‘faith in_order_that according_to grace in_order that to_be’ SR GNT Rom 4:16 word 8
OET-LV: 16 Because_of this is of faith, in_order_that according_to grace, in_order that to_be confirmed, the promise to_all the seed, not to_the seed of the law only, but also to_the seed of the_faith of_Abraʼam, who is the_father of_all of_us, (ROM_4:16)
OET-RV: 16 Because of this, the promise to the descendants is by faith—given not only to the ‘descendants of the law’ but also to the ‘descendants of Abraham’s faith’. This promise is given by grace and has been confirmed, (ROM 4:16)
Rom 5:2 ‘we have had by faith into grace this in which’ SR GNT Rom 5:2 word 13
OET-LV: 2 through whom also the access we_have_had, the by_faith into the grace this, in which we_have_stood, and we_are_boasting in hope of_the glory of_ the _god. (ROM_5:2)
OET-RV: 2 Through him we also have access by faith into this grace that we depend on and we are boasting in hope of God’s glory. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 5:2)
Rom 6:14 ‘law but under grace’ SR GNT Rom 6:14 word 14
OET-LV: 14 For/Because sin over_you_all not will_be_mastering, because/for not you_all_are under law, but under grace. (ROM_6:14)
OET-RV: 14 so that sin won’t be taking control of you—because you’re not under law but under grace. (ROM 6:14)
Rom 6:15 ‘law but under grace never it might become’ SR GNT Rom 6:15 word 12
OET-LV: 15 Therefore what? We_may_sin because not we_are under law, but under grace? Never it_might_become. (ROM_6:15)
OET-RV: 15 What could that mean? That we can sin freely because we’re not under law but under grace? Not on your life! (ROM 6:15)
Rom 12:6 ‘gifts according_to the grace having_been given to us special’ SR GNT Rom 12:6 word 6
OET-LV: 6 But having gifts according_to the grace which having_been_given to_us special: whether prophecy, according_to the relationship of_the faith, (ROM_12:6)
OET-RV: 6 We have gifts according to the special grace that was given to us: maybe prophecy then do it according to the proportion of your faith, (ROM 12:6)
Rom 15:15 ‘you_all because_of the grace having_been given to me by’ SR GNT Rom 15:15 word 16
OET-LV: 15 But more_boldly I_wrote to_you_all in part, as reminding you_all, because_of the grace which having_been_given to_me by the god, (ROM_15:15)
OET-RV: 15 But I wrote to you more boldly, partly to remind you all because of the grace given to me by God (ROM 15:15)
1 Cor 3:10 ‘according_to the grace of god having_been given to me’ SR GNT 1 Cor 3:10 word 3
OET-LV: 10 According_to the grace of_ the _god which having_been_given to_me, as a_wise architect the_foundation I_laid, but another is_building_on it. But each let_be_seeing, how he_is_building_on. (CO1_3:10)
OET-RV: 10 Using the gifts that God has given me as a wise master-builder, I laid down a foundation and then someone else is building on it. But they need to take care about how they build on it (CO1 3:10)
1 Cor 16:3 ‘I will_be sending to carry_away the grace of you_all to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT 1 Cor 16:3 word 15
OET-LV: 3 And whenever I_may_arrive, whomever if you_all_may_approve, by letters these I_will_be_sending, to_carry_away the grace of_you_all to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (CO1_16:3)
OET-RV: 3 Then, when I arrive, I’ll write letters to send with those you recommend to take to Jerusalem with your gift, (CO1 16:3)
2 Cor 1:15 ‘to come in_order_that a second grace you_all may have’ SR GNT 2 Cor 1:15 word 16
OET-LV: 15 And with_this the confidence I_was_wishing previously, to you_all to_come, in_order_that a_second grace you_all_may_have, (CO2_1:15)
OET-RV: 15 Because of my confidence in that, I had wanted to visit you all so that you’d have a second taste of grace, (CO2 1:15)
2 Cor 6:1 ‘in vain the grace of god to receive you_all’ SR GNT 2 Cor 6:1 word 10
OET-LV: 6 And working_together also, we_are_exhorting not in vain the grace of_ the _god to_receive you_all. (CO2_6:1)
OET-RV: 6 Since we’re working together, we want to encourage you all not to accept God’s grace wastefully (CO2 6:1)
2 Cor 8:1 ‘to you_all brothers the grace of god having_been given among’ SR GNT 2 Cor 8:1 word 6
OET-LV: 8 And we_are_making_known to_you_all, brothers, the grace of_ the _god which having_been_given among the assemblies of_ the _Makedonia, (CO2_8:1)
OET-RV: 8 And then, brothers and sisters, we want you to know about how God showed kindness to the assemblies in Macedonia (CO2 8:1)
2 Cor 8:4 ‘beseeching of us the grace and the fellowship’ SR GNT 2 Cor 8:4 word 8
OET-LV: 4 with much exhortation beseeching of_us, the grace and the fellowship of_the service which among the holy ones. (CO2_8:4)
OET-RV: 4 and enthusiastically begged us to allow them the grace and fellowship that would come from their service to other believers. (CO2 8:4)
2 Cor 8:6 ‘in you_all also grace this’ SR GNT 2 Cor 8:6 word 17
OET-LV: 6 In_order that to_exhort us Titos, in_order_that as he_previously_began, thus also he_may_accomplish in you_all also the grace this. (CO2_8:6)
OET-RV: 6 So we encouraged Titos that just as he began to do previously, that he would go on to cultivate this generosity in you. (CO2 8:6)
2 Cor 8:9 ‘you_all are knowing for the grace of the master of us’ SR GNT 2 Cor 8:9 word 4
OET-LV: 9 For/Because you_all_are_knowing the grace of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, that because_of you_all he_became_poor, rich being, in_order_that you_all by_the of_that one poverty may_be_rich. (CO2_8:9)
OET-RV: 9 because you have all experienced the grace of our master Yeshua Messiah: that although he was rich, he became poor so that all of you in your poverty might become rich. (CO2 8:9)
2 Cor 9:8 ‘and god all grace to be_plentiful to you_all’ SR GNT 2 Cor 9:8 word 7
OET-LV: 8 And is_able the god all grace to_be_plentiful to you_all, in_order_that in everything always all contentment having, you_all_may_be_being_plentiful in every work good. (CO2_9:8)
OET-RV: 8 And God is able to shower generosity onto you all so that you’ll be content having everything you need, thus able to be prolific in doing good to others. (CO2 9:8)
2 Cor 9:14 ‘because_of the surpassing grace of god on you_all’ SR GNT 2 Cor 9:14 word 13
OET-LV: 14 and of_them with_the_petition for you_all, longing_for for_you_all, because_of the surpassing grace of_ the _god on you_all. (CO2_9:14)
OET-RV: 14 and they will wish the best for you all and pray for you because of God’s overflowing goodness to you all. (CO2 9:14)
Gal 2:9 ‘and having known the grace having_been given to me Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Gal 2:9 word 4
OET-LV: 9 and having_known the grace which having_been_given to_me, Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Kaʸfas, and Yōannaʸs, the ones supposing to_be pillars, they_gave to_me and Barnabas the_right hands of_fellowship, in_order_that we may_go to the pagans, and they to the circumcision, (GAL_2:9)
OET-RV: 9 So, seeing the grace that God had shown towards me, Yacob and Peter and Yohan, the apparent pillars of the assemblies, accepted me and Barnabas as equals, so that we could go to the non-Jews and them to the Jews. (GAL 2:9)
Gal 2:21 ‘not I am rejecting the grace of god if for’ SR GNT Gal 2:21 word 4
OET-LV: 21 I_am_ not _rejecting the grace of_ the _god, because/for if righteousness is through the_law, consequently chosen_one/messiah died_off undeservedly. (GAL_2:21)
OET-RV: 21 I’m not rejecting God’s grace, because if the law could make me guiltless, that would mean that the messiah died unnecessarily. (GAL 2:21)
Eph 4:29 ‘need in_order_that it may give grace to the ones hearing’ SR GNT Eph 4:29 word 20
OET-LV: 29 Not let_be_going_out any bad message out_of the mouth of_you_all, but if any good for building of_the need, in_order_that it_may_give grace to_the ones hearing. (EPH_4:29)
OET-RV: 29 Don’t let any bad talk come out of your mouths, but rather words that are helpful to encourage others and to show grace to them. (EPH 4:29)
Col 1:6 ‘and knew the grace of god in truth’ SR GNT Col 1:6 word 27
OET-LV: 6 the one being_present to you_all, as also in all the world, is bearing_fruit and being_grown, as also among you_all, from that day you_all_heard and knew the grace of_ the _god in truth, (COL_1:6)
OET-RV: 6 that’s in you and that’s bearing fruit in the world and growing, just like it did among all of you from the day that you heard it and knew about the grace of God in truth. (COL 1:6)
2 Th 1:12 ‘him according_to the grace of the god of us’ SR GNT 2 Th 1:12 word 19
OET-LV: 12 so_that may_be_glorified_in the name of_the master of_us, Yaʸsous, in you_all, and you_all in him, according_to the grace of_the god of_us and of_the_master Yaʸsous chosen_one/messiah. (TH2_1:12)
OET-RV: 12 so that the reputation of our master Yeshua will be honoured in you all, and you in him, thanks to the grace of our God and of the master Yeshua Messiah. (TH2 1:12)
1 Tim 1:12 ‘thankfulness I am having for the one having strengthened’ SR GNT 1 Tim 1:12 word 2
OET-LV: 12 I_am_having thankfulness for_the one having_strengthened me, chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us, because he_considered me faithful, having_appointed me to service, (TI1_1:12)
OET-RV: 12 I’m thankful for our master Yeshua the messiah, for considering me faithful and strengthening me, and then appointing me to serve him, (TI1 1:12)
2 Tim 1:3 ‘thankfulness I am having to god unto whom’ SR GNT 2 Tim 1:3 word 1
OET-LV: 3 I_am_having thankfulness to_ the _god, unto_whom I_am_serving from ^my_parents with a_pure conscience, as I_am_having the unceasing mentioning for you in the petitions of_me, night and day, (TI2_1:3)
OET-RV: 3 I’ve been serving God with a clean conscience since my childhood and I’m thankful to him that night and day I haven’t stopped praying for you— (TI2 1:3)
2 Tim 1:9 ‘his own purpose and grace having_been given to us in’ SR GNT 2 Tim 1:9 word 18
OET-LV: 9 the one having_saved us, and having_called with_a_calling holy, not according_to the works of_us, but according_to ^his_own purpose and grace, which having_been_given to_us in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) before eternal times, (TI2_1:9)
OET-RV: 9 It’s God that saved us and called us to live a godly life. His selection of us had nothing to do with anything good we might have done, but rather he has his own purposes and had given us grace via Yeshua the messiah even before time began. (TI2 1:9)
Heb 4:16 ‘we may receive mercy and grace we may find for opportune’ SR GNT Heb 4:16 word 14
OET-LV: 16 Therefore we_may_be_approaching with boldness to_the throne of_ the _grace, in_order_that we_may_receive mercy, and grace we_may_find, because/for opportune help. (HEB_4:16)
OET-RV: 16 Therefore we can boldly approach the throne of grace to receive mercy and find grace to help us when we need it. (HEB 4:16)
Heb 12:28 ‘unshakeable receiving we may_be having grace by which we may_be serving’ SR GNT Heb 12:28 word 7
OET-LV: 28 Therefore a_kingdom unshakeable receiving, we_may_be_having grace, by which we_may_be_serving pleasingly the for_god with reverence and reverence. (HEB_12:28)
OET-RV: 28 So then, since we now live in a kingdom that can’t be shaken, we should be thankful, and so offer acceptable worship to God, with awe and the deepest respect (HEB 12:28)
Yac (Jam) 4:6 ‘greater but he is giving grace therefore he is saying god’ SR GNT Yac (Jam) 4:6 word 4
OET-LV: 6 But greater he_is_giving grace. Therefore he_is_saying: - god against_the_proud is_opposing, but to_the_humble he_is_giving grace. (JAM_4:6)
OET-RV: 6 However, he’s good at giving grace so that’s why it says, ‘God opposes proud people but gives grace to humble ones.’ (JAM 4:6)
Yac (Jam) 4:6 ‘to the humble but he is giving grace’ SR GNT Yac (Jam) 4:6 word 14
OET-LV: 6 But greater he_is_giving grace. Therefore he_is_saying: - god against_the_proud is_opposing, but to_the_humble he_is_giving grace. (JAM_4:6)
OET-RV: 6 However, he’s good at giving grace so that’s why it says, ‘God opposes proud people but gives grace to humble ones.’ (JAM 4:6)
1 Pet 1:13 ‘the being brought to you_all grace at the revelation of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Pet 1:13 word 15
OET-LV: 13 Therefore having_girded_up the loins of_the mind of_you_all, being_sober, completely hope on the grace being_brought to_you_all at the_revelation of_Yaʸsous chosen_one/messiah. (PE1_1:13)
OET-RV: 13 So take this seriously and get your minds prepared, putting your full hope in the grace that’ll be brought to you by Yeshua the messiah being revealed. (PE1 1:13)
1 Pet 5:5 ‘to the humble ones but is giving grace’ SR GNT 1 Pet 5:5 word 23
OET-LV: 5 Likewise, younger ones, be_subjected to_^your_elders. And, all tie_in the humility to_one_another because: - god is_opposing against_the_proud, but is_giving grace to_the_humble ones. (PE1_5:5)
OET-RV: 5 Similarly, you younger ones, take the advice of your elders, and all of you, show humility to each other because ‘God opposes those who are proud, but displays grace to those who are humble.’ (PE1 5:5)
1 Pet 5:12 ‘this to_be the true grace of god in which’ SR GNT 1 Pet 5:12 word 20
OET-LV: 12 By Silouanos, I_wrote to_you_all of_the faithful brother (as I_am_counting), through few messages, exhorting and testifying this to_be the_true grace of_ the _god, in which you_all_stood. (PE1_5:12)
OET-RV: 12 I have written this brief letter with the help of the faithful brother, Silvanus to encourage you all and to testify that God’s grace that you all accepted is true. (PE1 5:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘χaris’ have 14 different glosses: ‘a favour’, ‘a favour is’, ‘the grace’, ‘by the grace’, ‘by grace’, ‘of the grace’, ‘of grace’, ‘with thankfulness’, ‘favour’, ‘grace’, ‘grace be’, ‘grace let_be’, ‘thankfulness’, ‘thankfulness be’.
LUKE 2:52 χάριτι (ⱪariti) N-DFS ‘and stature and favour with god and’ SR GNT Luke 2:52 word 13
OET-LV: 52 And Yaʸsous was_progressing the in_wisdom, and stature, and favour with god and people. (LUK_2:52)
OET-RV: 52 and so Yeshua continued to grow wiser and taller, and in favour with both God and the people. (LUK 2:52)
ACTs 24:27 χάριτα (ⱪarita) N-AFS ‘Faʸstos wanting and a favour to grant to the Youdaiōns’ SR GNT Acts 24:27 word 13
OET-LV: 27 But two_years having_been_fulfilled, the Faʸlix received successor Porkios Faʸstos, and wanting to_grant a_favour to_the Youdaiōns, the Faʸlix left the Paulos having_been_bound. (ACT_24:27)
OET-RV: 27 This went on for two years, until Felix was replaced as governor by Porcius Festus, but wanting to stay in the good books of the Jews, Felix left Paul confined. (ACT 24:27)
1 PET 2:19 χάρις (ⱪaris) N-NFS ‘this for a favour is if because_of conscience’ SR GNT 1 Pet 2:19 word 3
OET-LV: 19 For/Because this a_favour is, if because_of conscience of_god, anyone is_bearing_under sorrows suffering unjustly. (PE1_2:19)
OET-RV: 19 because God favours those who endure unjust hardships because of their godly consciences. (PE1 2:19)
1 PET 2:20 χάρις (ⱪaris) N-NFS ‘suffering you_all will_be enduring it this is a favour before god’ SR GNT 1 Pet 2:20 word 20
OET-LV: 20 For/Because what credit is_it, if sinning and being_beaten you_all_will_be_enduring it? But if doing_good and suffering you_all_will_be_enduring it, this is a_favour before god. (PE1_2:20)
OET-RV: 20 What good would it do if you were enduring being beaten because of doing evil? But if you endure suffering for doing good, then God would be pleased with your behaviour (PE1 2:20)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular