Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) Both on_the next day we_were_set_down at Sidōn/(Tsīdōn), and the Youlios having_given_treatment with_human_kindness to_ the _Paulos, he_permitted him having_been_gone to his friends, to_obtain of_care.
OET (OET-RV) The next day we docked at Tsidon where Julius very kindly allowed Paul to visit some of his friends so they could provide for his needs.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα
˱we˲_/were/_set_down at Sidon
As the General Notes to this chapter explain, Luke says that he and the other travelers came down to Sidon because that was the customary way in this culture of describing people arriving somewhere after traveling by sea. Your language may have its own way of describing that. Alternate translation: [we landed at Sidon]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐπιμελείας τυχεῖν
˱of˲_care /to/_obtain
If your language does not use an abstract noun for the idea of care, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [so that they could care for him]
27:3 Sidon, on the coast about 70 miles (110 km) north of Caesarea, was the first port of call. Julius treated Paul kindly and allowed his local Christian friends to care for him.
OET (OET-LV) Both on_the next day we_were_set_down at Sidōn/(Tsīdōn), and the Youlios having_given_treatment with_human_kindness to_ the _Paulos, he_permitted him having_been_gone to his friends, to_obtain of_care.
OET (OET-RV) The next day we docked at Tsidon where Julius very kindly allowed Paul to visit some of his friends so they could provide for his needs.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.