Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 5:41
ἀτιμασθῆναι (atimasthaʸnai) ‘for his name to_be dishonoured’
Strongs=8180 Lemma=atimazō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=passive
Year=33 AD Event=Gamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed TimeSeries=Gamaliel_advises_the_counsel_and_Apostles_freed Refers to Word #85761
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀτιμασθῆναι’ (V-NAP····) is always and only glossed as ‘to_be dishonoured’.
(In the VLT, the word form ‘ἀτιμασθῆναι’ (V-NAP····) was always and only glossed as ‘to_be dishonored’).
The various word forms of the root word (lemma) ‘atimazō’ have 6 different glosses: ‘are dishonouring’, ‘having dishonoured’, ‘to_be dishonoured’, ‘to_be dishonouring’, ‘you are dishonouring’, ‘dishonoured’.
MARK 12:4 ἠτίμασαν (aʸtimasan) V-IAA3··P ‘and_that one they struck_on_the_head and dishonoured’ SR GNT Mark 12:4 word 17
OET-LV: 4 And again he_sent_out another slave to them, and_that one they_struck_on_the_head and dishonoured. (MRK_12:4)
OET-RV: 4 The owner sent a second slave, but they insulted this one and struck him on the head. (MRK 12:4)
LUKE 20:11 ἀτιμάσαντες (atimasantes) V-PAA·NMP ‘also_that one having beat and having dishonoured they sent_away him empty-handed’ SR GNT Luke 20:11 word 15
OET-LV: 11 And he_proceeded to_send another slave, but they, having_beat and having_dishonoured also_that one, they_sent_away him empty-handed. (LUK_20:11)
OET-RV: 11 So he sent another slave, but they also beat that one and dishonoured him, then sent him back empty-handed. (LUK 20:11)
YAC 2:6 ἠτιμάσατε (aʸtimasate) V-IAA2··P ‘you_all but dishonoured the poor not’ SR GNT Yac 2:6 word 3
OET-LV: 6 But you_all dishonoured the poor. Not the rich are_oppressing over_you_all, and they are_dragging you_all into courts? (JAM_2:6)
OET-RV: 6 But you dishonour the poor, even though it’s the wealthier people who oppress you and bring court cases against you. (JAM 2:6)
Key: V=verb