Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 5:41
ἀτιμασθῆναι (atimasthaʸnai) ‘for his name to_be dishonoured’
Strongs=8180 Lemma=atimazō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=passive
Refers to Word #86534
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀτιμασθῆναι’ (V-NAP....) is always and only glossed as ‘to_be dishonoured’.
(In the VLT, the word form ‘ἀτιμασθῆναι’ (V-NAP....) was always and only glossed as ‘to_be dishonored’).
The various word forms of the root word (lemma) ‘atimazō’ have 6 different glosses: ‘are dishonouring’, ‘having dishonoured’, ‘to_be dishonoured’, ‘to_be dishonouring’, ‘you are dishonouring’, ‘dishonoured’.
MARK 12:4 ἠτίμασαν (aʸtimasan) V-IAA3..P ‘and_that one they struck_on_the_head and dishonoured’ SR GNT Mark 12:4 word 19
LUKE 20:11 ἀτιμάσαντες (atimasantes) V-PAA.NMP ‘also_that one having beat and having dishonoured they sent_away him empty-handed’ SR GNT Luke 20:11 word 15
YAC 2:6 ἠτιμάσατε (aʸtimasate) V-IAA2..P ‘you_all but dishonoured the poor not’ SR GNT Yac 2:6 word 3
Key: V=verb IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural NAP....=infinitive,aorist,passive PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural