Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #57803

ἀτιμάσαντεςLuke 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀτιμάσαντες (V-PAA.NMP) in the Greek originals

The word form ‘ἀτιμάσαντες’ (V-PAA.NMP) is always and only glossed as ‘having dishonoured’.

(In the VLT, the word form ‘ἀτιμάσαντες’ (V-PAA.NMP) was always and only glossed as ‘having dishonored’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘atimazō’ have 6 different glosses: ‘are dishonouring’, ‘having dishonoured’, ‘to_be dishonoured’, ‘to_be dishonouring’, ‘you are dishonouring’, ‘dishonoured’.

Greek words (3) other than ἀτιμάσαντες (V-PAA.NMP) with a gloss related to ‘dishonoured’

MARK 12:4ἠτίμασαν (aʸtimasan) V-IAA3..P ‘and_that one they struck_on_the_head and dishonoured’ SR GNT Mark 12:4 word 19

ACTs 5:41ἀτιμασθῆναι (atimasthaʸnai) V-NAP.... ‘for his name to_be dishonoured’ SR GNT Acts 5:41 word 20

YAC 2:6ἠτιμάσατε (aʸtimasate) V-IAA2..P ‘you_all but dishonoured the poor not’ SR GNT Yac 2:6 word 3

Key: V=verb IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural NAP....=infinitive,aorist,passive PAA.NMP=participle,aorist,active,nominative,masculine,plural