Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 9:7
γάλακτος (galaktos) ‘and of the milk of the flock not’
Strongs=10510 Lemma=gala
Word role=noun case=genitive gender=neuter number=singular
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘γάλακτος’ (N-GNS) has 3 different glosses: ‘of milk’, ‘of milk is’, ‘milk’.
Heb 5:12 ‘you_all have become need having of milk not of solid food’ SR GNT Heb 5:12 word 28
OET-LV: 12 For/Because even ought to_be teachers because_of the time, again need you_all_are_having of_the one to_be_teaching you_all, someone the principles of_the beginning of_the oracles of_ the _god, and you_all_have_become need having of_milk, not of_solid food. (HEB_5:12)
OET-RV: 12 Yes, because you all ought to be teachers by now, yet you still need to have someone teaching you the basics of God’s ways and you’ve become like those who need milk instead of solid food. (HEB 5:12)
Heb 5:13 ‘everyone for partaking of milk is inexperienced in the message of righteousness’ SR GNT Heb 5:13 word 5
OET-LV: 13 For/Because everyone which partaking of_milk is inexperienced in_the_message of_righteousness, because/for an_infant he_is. (HEB_5:13)
OET-RV: 13 Everyone who drinks milk doesn’t really understand the message about righteousness, because they’re still infants, (HEB 5:13)
1 COR 3:2 Γάλα (Gala) N-ANS ‘milk you_all I gave_to_drink not’ SR GNT 1 Cor 3:2 word 1
OET-LV: 2 Milk you_all I_gave_to_drink, not food, because/for not_yet you_all_were_able. But neither still now you_all_are_being_able, (CO1_3:2)
OET-RV: 2 I gave you all milk to drink, because you weren’t ready for solid food, in fact, you still aren’t (CO1 3:2)
1 PET 2:2 γάλα (gala) N-ANS ‘the logical unadulterated milk long in_order_that by’ SR GNT 1 Pet 2:2 word 7
OET-LV: 2 like newborn babies long the logical unadulterated milk, in_order_that by it you_all_may_be_grown for salvation, (PE1_2:2)
OET-RV: 2 Just like newborn babies long for pure milk so they’ll grow, you should cultivate a thirst for what’ll help you grow as people who are rescued, (PE1 2:2)
Key: N=noun ANS=accusative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular