Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← θησαυρίζειν ↑ → 2 Cor 12 ║ ═
SR GNT 2 Cor 12:14
θησαυρίζειν (thaʸsaurizein) ‘children for the parents to_be storing_up but the parents’
Strongs=23430 Lemma=thēsaurizō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘θησαυρίζειν’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be storing_up’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘thēsaurizō’ have 6 different glosses: ‘be storing_up’, ‘having_been stored_up’, ‘to_be storing_up’, ‘you are storing_up’, ‘you_all stored_up’, ‘storing_up’.
MAT 6:19 θησαυρίζετε (thaʸsaurizete) V-MPA2··P ‘not be storing_up for you_all treasures on’ SR GNT Mat 6:19 word 2
OET-LV: 19 Be_ not _storing_up treasures on the earth for_you_all, where moth and corrosion is_destroying, and where thieves are_digging_through and are_stealing, (MAT_6:19)
OET-RV: 19 “Don’t amass wealth for yourselves here on earth, where insects and corrosion destroy things, and where it can be stolen. (MAT 6:19)
MAT 6:20 θησαυρίζετε (thaʸsaurizete) V-MPA2··P ‘be storing_up but for you_all treasures’ SR GNT Mat 6:20 word 1
OET-LV: 20 but be_storing_up for_you_all treasures in heaven, where neither moth nor corrosion is_destroying, and where thieves are_ not _digging_through nor are_stealing. (MAT_6:20)
OET-RV: 20 Instead, store your wealth in heaven, where there’s no destructive insects or corrosion or thieves or scammers, (MAT 6:20)
LUKE 12:21 θησαυρίζων (thaʸsaurizōn) V-PPA·NMS ‘thus the one storing_up for himself and not’ SR GNT Luke 12:21 word 3
OET-LV: 21 Thus the one storing_up for_himself and not being_rich toward god. (LUK_12:21)
OET-RV: 21 “So that’s the end of someone who accumulated so much for himself, but wasn’t rich in God’s eyes.” (LUK 12:21)
ROM 2:5 θησαυρίζεις (thaʸsaurizeis) V-IPA2··S ‘and unrepentant heart you are storing_up for yourself severe_anger in’ SR GNT Rom 2:5 word 9
OET-LV: 5 But concerning the hardness of_you and unrepentant heart, you_are_storing_up for_yourself severe_anger in the_day of_severe_anger and revelation the_just_judgement of_ the _god, (ROM_2:5)
OET-RV: 5 But it’s your hardness and failure to repent that causing severe anger to be stored up for the day of God’s judgement when all will be revealed including his severe anger (ROM 2:5)
1 COR 16:2 θησαυρίζων (thaʸsaurizōn) V-PPA·NMS ‘by himself let_be putting storing_up whatever anything may_be_being prospered’ SR GNT 1 Cor 16:2 word 11
OET-LV: 2 In_every first day of_the_week, each of_you_all by himself let_be_putting, storing_up whatever anything wishfully may_be_being_prospered, in_order_that not whenever I_may_come, then collections may_be_becoming. (CO1_16:2)
OET-RV: 2 Every Sunday, each one of you should put something aside from whatever you’ve earnt, so that when I come we won’t need any collections then. (CO1 16:2)
Key: V=verb