Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 6:19
ἀφανίζει (afanizei) ‘moth and corrosion is destroying and where thieves’
Strongs=8530 Lemma=afanizō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Sermon_on_the_Mount
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀφανίζει’ (V-IPA3··S) is always and only glossed as ‘is destroying’.
Mat 6:20 ‘moth nor corrosion is destroying and where thieves’ SR GNT Mat 6:20 word 14
OET-LV: 20 but be_storing_up for_you_all treasures in heaven, where neither moth nor corrosion is_destroying, and where thieves are_ not _digging_through nor are_stealing. (MAT_6:20)
OET-RV: 20 Instead, store your wealth in heaven, where there’s no destructive insects or corrosion or thieves or scammers, (MAT 6:20)
The various word forms of the root word (lemma) ‘afanizō’ have 4 different glosses: ‘be perishing’, ‘being perishing’, ‘is destroying’, ‘they are disfiguring’.
MARK 12:9 ἀπολέσει (apolesei) V-IFA3··S Lemma=apolluō ‘vineyard he will_be coming and will_be destroying the tenant_farmers and’ SR GNT Mark 12:9 word 10
OET-LV: 9 Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing? He_will_be_coming and will_be_destroying the tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others. (MRK_12:9)
OET-RV: 9 “Now, what do you think the owner of the vineyard will do? Yes, he’ll come and eliminate those evil tenants, and give the contract to others. (MRK 12:9)
MAT 21:41 Ἀπολέσει (Apolesei) V-IFA3··S Lemma=apolluō ‘to him evil ones miserably he will_be destroying them and the’ SR GNT Mat 21:41 word 5
OET-LV: 41 They_are_saying to_him: He_will_be_destroying them evil ones miserably, and will_be_renting_out the vineyard to_other tenant_farmers, who will_be_giving_back to_him the fruits in the seasons of_them. (MAT_21:41)
OET-RV: 41 “He’ll brutally destroy those wicked tenants,” they answered, “then he’ll rent the vineyard out to other tenant farmers who will give him his share of the harvest.” (MAT 21:41)
LUKE 5:37 ἀπολοῦνται (apolountai) V-IFM3··P Lemma=apolluō ‘and the wineskins will_be destroying it’ SR GNT Luke 5:37 word 31
OET-LV: 37 And no_one is_putting new wine into old wineskins, and if not surely the the new wine will_be_bursting the wineskins, and it will_be_being_poured_out, and the wineskins will_be_destroying it. (LUK_5:37)
OET-RV: 37 Similarly, no one puts new wine to mature into old wineskins. If they did, the new wine would certainly burst the old wineskin and it would all pour out and the wineskin would be ruined as well. (LUK 5:37)
LUKE 20:16 ἀπολέσει (apolesei) V-IFA3··S Lemma=apolluō ‘he will_be coming and will_be destroying the tenant_farmers these’ SR GNT Luke 20:16 word 3
OET-LV: 16 He_will_be_coming and will_be_destroying the these tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others. And having_heard they_said: Never might_it_become. (LUK_20:16)
OET-RV: 16 He’ll go to the vineyard and destroy those tenant farmers, and will lease the vineyard out to others.”
¶ The people listening looked at Yeshua and said, “Surely that could never happen.” (LUK 20:16)
ROM 14:15 ἀπόλλυε (apollue) V-MPA2··S Lemma=apollumi ‘food of you that one be destroying for whom chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 14:15 word 19
OET-LV: 15 If for because_of food, the brother of_you is_being_sorrowed, no_longer according_to love you_are_walking. Not with_the food of_you that one be_destroying, because/for whom chosen_one/messiah died_off. (ROM_14:15)
OET-RV: 15 If a fellow believer is upset because of the food you eat, then you’re no longer acting in love. Don’t destroy the faith of someone that Messiah died for, just for the sake of food. (ROM 14:15)
1 COR 1:19 Ἀπολῶ (Apolō) V-IFA1··S Lemma=apolluō ‘it has_been written for I will_be destroying the wisdom of the’ SR GNT 1 Cor 1:19 word 3
OET-LV: 19 For/Because it_has_been_written: I_will_be_destroying the wisdom of_the wise, and the intelligence of_the intelligent I_will_be_rejecting. (CO1_1:19)
OET-RV: 19 because it was written:
⇔ ‘I will destroy the wisdom of the wise,
⇔ and I will nullify the understanding of the intelligent.’ (CO1 1:19)
1 COR 3:17 φθείρει (ftheirei) V-IPA3··S Lemma=ftheirō ‘the temple of god is destroying will_be destroying this one god’ SR GNT 1 Cor 3:17 word 7
OET-LV: 17 If anyone the temple of_ the _god is_destroying, will_be_destroying this one the god, because/for the temple of_ the _god holy is, which are you_all. (CO1_3:17)
OET-RV: 17 If anyone destroys God’s temple, then God will destroy that person because his temple is sacred, as are all of you. (CO1 3:17)
1 COR 3:17 φθερεῖ (ftherei) V-IFA3··S Lemma=ftheirō ‘temple of god is destroying will_be destroying this one god the’ SR GNT 1 Cor 3:17 word 8
OET-LV: 17 If anyone the temple of_ the _god is_destroying, will_be_destroying this one the god, because/for the temple of_ the _god holy is, which are you_all. (CO1_3:17)
OET-RV: 17 If anyone destroys God’s temple, then God will destroy that person because his temple is sacred, as are all of you. (CO1 3:17)
HEB 11:28 ὀλεθρεύων (olethreuōn) V-PPA·NMS Lemma=olethreuō ‘in_order_that not the one destroying the firstborn may touch’ SR GNT Heb 11:28 word 13
OET-LV: 28 By_faith he_has_made the passover_feast and the sprinkling of_the blood, in_order_that not the one destroying the firstborn may_touch of_them. (HEB_11:28)
OET-RV: 28 By faith, he initiated the Passover Celebration and the sprinkling of blood, so that the one destroying the eldest offspring wouldn’t touch their families. (HEB 11:28)
Key: V=verb