Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #105783

θησαυρίζειςRom 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form θησαυρίζεις (V-IPA2··S) in the Greek originals

The word form ‘θησαυρίζεις’ (V-IPA2··S) is always and only glossed as ‘you are storing_up’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘thēsaurizō’ have 6 different glosses: ‘be storing_up’, ‘having_been stored_up’, ‘to_be storing_up’, ‘you are storing_up’, ‘you_all stored_up’, ‘storing_up’.

Greek words (5) other than θησαυρίζεις (V-IPA2··S) with a gloss related to ‘storing_up’

MAT 6:19θησαυρίζετε (thaʸsaurizete) V-MPA2··P ‘not be storing_up for you_all treasures on’ SR GNT Mat 6:19 word 2

OET-LV: 19Be_ not _storing_up treasures on the earth for_you_all, where moth and corrosion is_destroying, and where thieves are_digging_through and are_stealing, (MAT_6:19)

OET-RV: 19Don’t amass wealth for yourselves here on earth, where insects and corrosion destroy things, and where it can be stolen. (MAT 6:19)

MAT 6:20θησαυρίζετε (thaʸsaurizete) V-MPA2··P ‘be storing_up but for you_all treasures’ SR GNT Mat 6:20 word 1

OET-LV: 20but be_storing_up for_you_all treasures in heaven, where neither moth nor corrosion is_destroying, and where thieves are_ not _digging_through nor are_stealing.   (MAT_6:20)

OET-RV: 20Instead, store your wealth in heaven, where there’s no destructive insects or corrosion or thieves or scammers, (MAT 6:20)

LUKE 12:21θησαυρίζων (thaʸsaurizōn) V-PPA·NMS ‘thus the one storing_up for himself and not’ SR GNT Luke 12:21 word 3

OET-LV: 21Thus the one storing_up for_himself and not being_rich toward god.   (LUK_12:21)

OET-RV: 21So that’s the end of someone who accumulated so much for himself, but wasn’t rich in God’s eyes. (LUK 12:21)

1 COR 16:2θησαυρίζων (thaʸsaurizōn) V-PPA·NMS ‘by himself let_be putting storing_up whatever anything may_be_being prospered’ SR GNT 1 Cor 16:2 word 11

OET-LV: 2In_every first day of_the_week, each of_you_all by himself let_be_putting, storing_up whatever anything wishfully may_be_being_prospered, in_order_that not whenever I_may_come, then collections may_be_becoming.   (CO1_16:2)

OET-RV: 2Every Sunday, each one of you should put something aside from whatever you’ve earnt, so that when I come we won’t need any collections then. (CO1 16:2)

2 COR 12:14θησαυρίζειν (thaʸsaurizein) V-NPA···· ‘children for the parents to_be storing_up but the parents’ SR GNT 2 Cor 12:14 word 28

OET-LV: 14Behold, third time this ready I_am_having to_come to you_all, and not I_will_be_burdening, because/for not I_am_seeking what is of_you_all, but you_all, because/for not ought the children for_the parents to_be_storing_up, but the parents for_the children.   (CO2_12:14)

OET-RV: 14Now listen, I’m ready to visit you all for the third time and I won’t be aiming to burden you down because I’m not after what you have, but rather my interest is in you yourselves. The children shouldn’t be saving to support the parents, but the parents should support the children. (CO2 12:14)

Key: V=verb