Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Cor 12:14
τοῦτο (touto) ‘see third time this ready I am having to come’
Strongs=37780 Lemma=houtos
Word role=determiner/case-marker case=accusative gender=neuter number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τοῦτο’ (E-ANS) is always and only glossed as ‘this’.
Yhn (Jhn) 4:15 ‘Master give to me this water in_order_that not’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:15 word 9
OET-LV: 15 The woman is_saying to him: Master, give this the water to_me, in_order_that I_may_ not _be_thirsting, nor I_am_passing_through here to_be_drawing. (JHN_4:15)
OET-RV: 15 So the woman said, “Okay, then. Give me some of that water so that I won’t get thirsty and won’t have to keep coming out here to the well.” (JHN 4:15)
Mark 14:36 ‘to you take_away cup this from me but’ SR GNT Mark 14:36 word 18
OET-LV: 36 And he_was_saying: father, the father, all things are_possible to_you. Take_away the this cup from me, but not what I am_wanting, but what you want. (MRK_14:36)
OET-RV: 36 But he said, “Father, I know that you can do anything. Let me avoid this suffering, but yes I do know, it doesn’t matter what I want but rather what you’ve planned.” (MRK 14:36)
Mat 26:12 ‘for this woman on ointment this on the body’ SR GNT Mat 26:12 word 7
OET-LV: 12 For/Because this woman, having_put the on_ this _ointment on the body of_me, because/for did it that to_bury me. (MAT_26:12)
OET-RV: 12 This woman put this lotion on my body in a sense as a burial spice. (MAT 26:12)
Mat 26:39 ‘from me cup this however not as’ SR GNT Mat 26:39 word 23
OET-LV: 39 And having_approached a_little, he_fell on the_face of_him, praying and saying: father of_me, if it_is possible, let_ the this cup _pass_by from me. However not as I am_wanting, but as you. (MAT_26:39)
OET-RV: 39 He went on a little further, and knelt with his face to the ground, saying, “My father, if it’s possible, let me avoid this suffering. However, it’s not what I want because I want to do what you want.” (MAT 26:39)
Luke 2:15 ‘and we may see message this the thing having become which’ SR GNT Luke 2:15 word 32
OET-LV: 15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another: We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us. (LUK_2:15)
OET-RV: 15 Then as the messengers left them and went up into the sky, the shepherds said to each other, “Well, we’ll certainly go into Bethlehem so we can see what this was about that Yahweh has let us know about.” (LUK 2:15)
Luke 9:45 ‘but were not_knowing saying this and it was having_been concealed’ SR GNT Luke 9:45 word 6
OET-LV: 45 But they were_not_knowing the this saying, and it_was having_been_concealed from them, in_order_that they_may_ not _sense it, and they_were_fearing to_ask him concerning the this saying. (LUK_9:45)
OET-RV: 45 But the apprentices didn’t know what he meant as it was hidden from them so they couldn’t comprehend it, plus they were afraid to ask him to explain further. (LUK 9:45)
Luke 9:48 ‘to them whoever may receive this little_child in the’ SR GNT Luke 9:48 word 8
OET-LV: 48 and said to_them: Whoever if may_receive this the little_child in the name of_me, is_receiving me, and whoever wishfully may_receive me, is_receiving the one having_sent_out me. For/Because the one being least among all you_all, this one is great. (LUK_9:48)
OET-RV: 48 and told them, “Anyone who accepts a young child in my name is accepting me, and anyone who accepts me is accepted by the one who sent me here. Because it’s the person who is the least among you who’s at the top.” (LUK 9:48)
Luke 13:8 ‘allow it also this year until of which’ SR GNT Luke 13:8 word 11
OET-LV: 8 And he answering is_saying to_him: Master, allow it also this the year, until of_which I_may_dig around it and I_may_put manure, (LUK_13:8)
OET-RV: 8 ‘Master,’ he answered, ‘give me one more year to dig around it and fertilise it (LUK 13:8)
Luke 22:15 ‘them with desire I desired this passover_feast to eat with’ SR GNT Luke 22:15 word 7
OET-LV: 15 And he_said to them: With_desire I_desired to_eat this the passover_feast with you_all, before the time for_me to_suffer. (LUK_22:15)
OET-RV: 15 and he told them, “I’ve been really looking forward to eating this pass-over dinner with you all before my time of suffering begins, (LUK 22:15)
Luke 22:42 ‘if you are wishing take_away this cup from me’ SR GNT Luke 22:42 word 7
OET-LV: 42 saying: father, if you_are_wishing, take_away this the cup from me, however not the will of_me, but the let_ your will _be_becoming. (LUK_22:42)
OET-RV: 42 “Father, if you want, allow me to avoid this suffering, however, I want to do what you want—not just what I want.” (LUK 22:42)
Acts 5:4 ‘heart of you matter this not you lied to people’ SR GNT Acts 5:4 word 26
OET-LV: 4 Not remaining unsold it_was_remaining to_you, and having_been_sold it_was_being in the your authority? Why that you_purposed in the heart of_you the this matter? You_lied not to_people, but to_ the _god. (ACT_5:4)
OET-RV: 4 Wasn’t it yours before it was sold? And even when it was sold, the money was still yours. Why did you decide to handle it like this? It wasn’t people that you’re lying to, but God.” (ACT 5:4)
Acts 9:21 ‘the ones calling name this and here for’ SR GNT Acts 9:21 word 23
OET-LV: 21 And all were_marvelling which hearing, and they_were_saying: Is not this the one having_persecuted the ones calling the this name in, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and here for this he_had_come, in_order_that having_been_bound, he_may_bring them to the chief_priests? (ACT_9:21)
OET-RV: 21 The hearers were all amazed, saying, “Isn’t this the guy that persecuted the ones following that Yeshua in Yerushalem, and even came to Damascus to arrest them here and take them back to the chief priests?” (ACT 9:21)
Rom 7:19 ‘not I am wanting the evil this I am doing’ SR GNT Rom 7:19 word 13
OET-LV: 19 For/Because not what I_am_wanting, I_am_practicing good, but what not I_am_wanting the_evil, this I_am_doing. (ROM_7:19)
OET-RV: 19 I don’t do the good that I want to do, but rather I do the evil that I don’t want to do, (ROM 7:19)
Rom 9:17 ‘to Faraō/(Farˊoh) for same reason this I raised_up you so_that’ SR GNT Rom 9:17 word 10
OET-LV: 17 For/Because is_saying the scripture to_ the _Faraō/(Farˊoh), that For/Because same reason this I_raised_up you, so_that I_may_display in you the power of_me, and so_that may_be_proclaimed the name of_me in all the earth. (ROM_9:17)
OET-RV: 17 Because in the scriptures, God says to the king of Egypt (Mitsrayim): ‘I chose you as king so that I can demonstrate my power through you, and so that my name will be talked about all over the world.’ (ROM 9:17)
Rom 11:25 ‘to_be not_knowing brothers mystery this in_order_that not you_all may_be’ SR GNT Rom 11:25 word 10
OET-LV: 25 For/Because not I_am_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, the mystery this, in_order_that not you_all_may_be in yourselves prudent, that a_hardening in part to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) has_become, until of_which the fullness of_the pagans may_come_in, (ROM_11:25)
OET-RV: 25 Brothers and sisters, I don’t want you all be to ignorant of this mystery so that you won’t end up becoming proud: There’s a partial hardening coming to the Jews until the fullness of the non-Jews comes to pass (ROM 11:25)
Rom 13:6 ‘they are for same thing this persevering’ SR GNT Rom 13:6 word 13
OET-LV: 6 Because_of for this, also taxes you_all_are_finishing, because/for ministers of_god they_are, because/for same thing this persevering. (ROM_13:6)
OET-RV: 6 That’s also why you all should pay the taxes that you owe, because the authorities are God’s servants and work hard to do that. (ROM 13:6)
1 Cor 5:2 ‘of you_all the one work this having done’ SR GNT 1 Cor 5:2 word 18
OET-LV: 2 And you_all having_been_arrogant are, and not rather you_all_mourned, in_order_that may_be_taken_away out_of midst of_you_all the one, the work this having_done. (CO1_5:2)
OET-RV: 2 Then instead of being upset, you all seem proud of it. This man should have been expelled out of your group, (CO1 5:2)
1 Cor 7:26 ‘I am thinking therefore this good to_be being because_of’ SR GNT 1 Cor 7:26 word 3
OET-LV: 26 Therefore I_am_thinking this good to_be_being because_of the having_presented necessity, that good it_is for_a_man which thus to_be. (CO1_7:26)
OET-RV: 26 Therefore, I think it’s good because of the distress that’s about to come, that people should stay as they are currently. (CO1 7:26)
1 Cor 15:53 ‘it is fitting for perishable this to dress_in indestructibility and’ SR GNT 1 Cor 15:53 word 5
OET-LV: 53 For/Because it_is_fitting the perishable this to_dress_in indestructibility, and the mortal this to_dress_in immortality. (CO1_15:53)
OET-RV: 53 Yes, it’s essential for this perishable body to become incorruptible and for this mortal to become immortal. (CO1 15:53)
1 Cor 15:53 ‘indestructibility and mortal this to dress_in immortality’ SR GNT 1 Cor 15:53 word 11
OET-LV: 53 For/Because it_is_fitting the perishable this to_dress_in indestructibility, and the mortal this to_dress_in immortality. (CO1_15:53)
OET-RV: 53 Yes, it’s essential for this perishable body to become incorruptible and for this mortal to become immortal. (CO1 15:53)
2 Cor 2:3 ‘and I wrote this same thing in_order_that not’ SR GNT 2 Cor 2:3 word 4
OET-LV: 3 And I_wrote this same thing, in_order_that not having_come, sorrow I_may_have from of_whom it_was_fitting me to_be_rejoicing, having_trusted in all you_all that the my joy of_all of_you is. (CO2_2:3)
OET-RV: 3 So I wrote this same thing, so that when I came, I wouldn’t get your upsets when I should be being happy, having trusted in you all that my happiness is in you. (CO2 2:3)
2 Cor 5:5 ‘us for same purpose this god is the one having given’ SR GNT 2 Cor 5:5 word 7
OET-LV: 5 And the one having_prepared us for same purpose this god is, the one having_given to_us the deposit of_the spirit. (CO2_5:5)
OET-RV: 5 It’s God who prepared us for this reason—yes, the one who deposited the spirit into us. (CO2 5:5)
2 Cor 13:1 ‘third time this I am coming to you_all’ SR GNT 2 Cor 13:1 word 3
OET-LV: 13 Third time this I_am_coming to you_all. In of_two the_mouth witnesses and three will_be_being_established every message. (CO2_13:1)
OET-RV: 13 This is the third time that I’ll be coming there to you all. ‘Every account must be confirmed by at least two, preferably three, witnesses.’ (CO2 13:1)
Gal 2:10 ‘also I was_earnest same thing this to do’ SR GNT Gal 2:10 word 10
OET-LV: 10 only that we_may_be_remembering about_the poor, that I_was_ also _earnest to_do this same thing. (GAL_2:10)
OET-RV: 10 Also, they said that we need to keep helping the poor, but I was eager to do that anyway. (GAL 2:10)
Eph 6:22 ‘you_all for same thing this in_order_that you_all may know the things’ SR GNT Eph 6:22 word 7
OET-LV: 22 whom I_sent to you_all for same thing this, in_order_that you_all_may_know the things concerning us, and he_may_comfort the hearts of_you_all. (EPH_6:22)
OET-RV: 22 I’ve sent him to you for that reason—so that you all will know about us here and that he would comfort your hearts. (EPH 6:22)
Php 1:6 ‘having persuaded same thing this that the one having begun’ SR GNT Php 1:6 word 3
OET-LV: 6 having_persuaded same thing this, that the one having_begun in you_all a_work good, will_be_accomplishing it until the_day of_chosen_one/messiah Yaʸsous, (PHP_1:6)
OET-RV: 6 I’m sure of this: that the one who started a good work in you all will ensure that it’s continued through to the day of the return of Messiah Yeshua. (PHP 1:6)
Col 4:8 ‘you_all for same thing this in_order_that you_all may know the things’ SR GNT Col 4:8 word 7
OET-LV: 8 whom I_sent to you_all for same thing this, in_order_that you_all_may_know the things concerning you_all, and he_may_comfort the hearts of_you_all, (COL_4:8)
OET-RV: 8 I’m sending him to all of you there so you’ll find out the news that concerns you all and so that he can comfort you there. (COL 4:8)
2 Pet 1:5 ‘also same thing this and earnestness all’ SR GNT 2 Pet 1:5 word 4
OET-LV: 5 Also same thing and this earnestness all they_having_brought_in, supply in the faith of_you_all the virtue, and in the virtue the knowledge, (PE2_1:5)
OET-RV: 5 For this same reason, work hard to apply your faith adding moral excellence, and to that excellence add knowledge; (PE2 1:5)
Yud (Jud) 1:4 ‘long_ago having_been previously_written for this judgement ungodly ones the’ SR GNT Yud (Jud) 1:4 word 11
OET-LV: 4 For/Because some people sneaked_in which long_ago having_been_previously_written for this the judgement, ungodly ones, replacing the grace of_the god of_us into wantonness, and disowning the only master and master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (JDE_1:4)
OET-RV: 4 Because some people have quietly come into our groups who think they can take advantage of God’s grace to bring in immoral lifestyles and disowning the only master, and our boss who’s Yeshua the messiah. But they are destined for judgement. (JDE 1:4)
The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 36 different glosses: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.
Key: E=determiner/case-marker ANS=accusative,neuter,singular