Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← μιαίνουσιν ↑ → Yud (Jud) 1 ║ ═
SR GNT Yud 1:8
μιαίνουσιν (miainousin) ‘dreaming ones the flesh on_one_hand are defiling mastership on_the_other_hand they are rejecting’
Strongs=33920 Lemma=miainō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=active person=3rd number=plural
Year=66 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μιαίνουσιν’ (V-IPA3··P) is always and only glossed as ‘are defiling’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘miainō’ have 5 different glosses: ‘are defiling’, ‘has_been defiled’, ‘having_been defiled’, ‘may_be defiled’, ‘they may_be defiled’.
MARK 7:15 κοινοῦντα (koinounta) V-PPA·NNP Lemma=koinoō ‘going_out is the things defiling the person’ SR GNT Mark 7:15 word 31
OET-LV: 15 there_is nothing outside the person entering_in into him, which is_able to_defile him but the things going_out out_of the person is the things defiling the person. (MRK_7:15)
OET-RV: 15 Nothing that enters your mouth makes you guilty in God’s eyes. It’s what comes out of you that demonstrates your culpability.” (MRK 7:15)
MARK 7:20 κοινοῖ (koinoi) V-IPA3··S Lemma=koinoō ‘person going_out that is defiling the person’ SR GNT Mark 7:20 word 12
OET-LV: 20 And he_was_saying that The thing going_out out_of the person, that is_defiling the person. (MRK_7:20)
OET-RV: 20 He continued, “It’s what comes out of you that makes you guilty in God’s eyes. (MRK 7:20)
MARK 7:23 κοινοῖ (koinoi) V-IPA3··S Lemma=koinoō ‘inside is going_out and is defiling the person’ SR GNT Mark 7:23 word 9
OET-LV: 23 All these the evil things inside is_going_out and is_defiling the person. (MRK_7:23)
OET-RV: 23 So it’s the evil that’s inside a person and comes out that makes them guilty in God’s eyes.” (MRK 7:23)
MAT 15:11 κοινοῖ (koinoi) V-IPA3··S Lemma=koinoō ‘into the mouth is defiling the person but’ SR GNT Mat 15:11 word 10
OET-LV: 11 Not the thing coming_in into the mouth is_defiling the person, but the thing going_out out_of the mouth, this is_defiling the person. (MAT_15:11)
OET-RV: 11 It’s not what goes into your mouth that defiles you, but rather, it’s what comes out of your mouth.” (MAT 15:11)
MAT 15:11 κοινοῖ (koinoi) V-IPA3··S Lemma=koinoō ‘the mouth this is defiling the person’ SR GNT Mat 15:11 word 22
OET-LV: 11 Not the thing coming_in into the mouth is_defiling the person, but the thing going_out out_of the mouth, this is_defiling the person. (MAT_15:11)
OET-RV: 11 It’s not what goes into your mouth that defiles you, but rather, it’s what comes out of your mouth.” (MAT 15:11)
MAT 15:18 κοινοῖ (koinoi) V-IPA3··S Lemma=koinoō ‘heart is coming_out and_those is defiling the person’ SR GNT Mat 15:18 word 14
OET-LV: 18 But the things going_out out_of the mouth, is_coming_out out_of the heart, and_those is_defiling the person. (MAT_15:18)
OET-RV: 18 But the things that come out of your mouth are coming from your mind and that’s what defiles a person. (MAT 15:18)
MAT 15:20 κοινοῦντα (koinounta) V-PPA·NNP Lemma=koinoō ‘these is the things defiling the person the one’ SR GNT Mat 15:20 word 5
OET-LV: 20 These is the things defiling the person, but the one to_eat with_unwashed hands, is_ not _defiling the person. (MAT_15:20)
OET-RV: 20 It’s those things that defile a person, not eating without ceremonially washing your hands.” (MAT 15:20)
MAT 15:20 κοινοῖ (koinoi) V-IPA3··S Lemma=koinoō ‘hands to eat not is defiling the person’ SR GNT Mat 15:20 word 15
OET-LV: 20 These is the things defiling the person, but the one to_eat with_unwashed hands, is_ not _defiling the person. (MAT_15:20)
OET-RV: 20 It’s those things that defile a person, not eating without ceremonially washing your hands.” (MAT 15:20)
ACTs 10:15 κοίνου (koinou) V-MPA2··S Lemma=koinoō ‘cleansed you not be defiling’ SR GNT Acts 10:15 word 17
OET-LV: 15 And a_voice said again for the_second time to him: What the god cleansed, you be_ not _defiling. (ACT_10:15)
OET-RV: 15 But the voice spoke a second time, “Don’t you be treating anything as unclean that God has made clean.” (ACT 10:15)
ACTs 11:9 κοίνου (koinou) V-MPA2··S Lemma=koinoō ‘cleansed you not be defiling’ SR GNT Acts 11:9 word 20
OET-LV: 9 But the_voice answered for a_second time out_of the heaven: What the god cleansed, you be_ not _defiling. (ACT_11:9)
OET-RV: 9 But the voice from the sky spoke again, ‘Don’t you be treating anything as unclean that God has made clean.’ (ACT 11:9)
Key: V=verb