Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 15:11
εἰσερχόμενον (eiserⱪomenon) ‘not the thing coming_in into the mouth’
Strongs=15250 Lemma=eiserχomai
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=nominative gender=neuter number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εἰσερχόμενον’ (V-PPM.NNS) is always and only glossed as ‘coming_in’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘eiserχomai’ have 30 different glosses: ‘are coming_in’, ‘going_to_be coming_in’, ‘have come_in’, ‘having come_in’, ‘is coming_in’, ‘let come_in’, ‘may come_in’, ‘to come_in’, ‘will_be coming_in’, ‘I will_be coming_in’, ‘I came_in’, ‘he may come_in’, ‘he came_in’, ‘on coming_in’, ‘she came_in’, ‘them let_be coming_in’, ‘they may come_in’, ‘they will_be coming_in’, ‘they came_in’, ‘we are coming_in’, ‘we may come_in’, ‘we came_in’, ‘you may come_in’, ‘you came_in’, ‘you_all may come_in’, ‘you_all may_be coming_in’, ‘you_all came_in’, ‘came_in’, ‘come_in’, ‘coming_in’.
Have 26 other words (εἰσελεύσονται, εἰσελεύσονται, εἰσερχόμενος, εἰσερχόμεθα, εἰσελεύσονται, εἰσελεύσεται, εἰσελεύσεσθαι, εἰσελεύσομαι, ἐπεισελεύσεται, εἰσερχόμενος, εἰσερχόμενοι, εἰσέρχεται, εἰσερχομένους, εἰσερχέσθωσαν, εἰσελεύσονται, εἰσερχόμενοι, εἰσελεύσονται, εἰσερχομένου, εἰσελεύσεται, εἰσερχομένους, εἰσερχομένην, εἰσερχόμενος, εἰσέρχεσθε, εἰσέρχησθε, εἰσελεύσεται, εἰσελεύσονται) with 2 lemmas altogether (eiserχomai, epeiserχomai)
YHN 10:1 εἰσερχόμενος (eiserⱪomenos) V-PPM.NMS ‘to you_all the one not coming_in by the door’ SR GNT Yhn 10:1 word 8
YHN 10:2 εἰσερχόμενος (eiserⱪomenos) V-PPM.NMS ‘the one but coming_in by the door’ SR GNT Yhn 10:2 word 4
YHN 10:9 εἰσελεύσεται (eiseleusetai) V-IFM3..S ‘may come_in he will_be_being saved and will_be coming_in and will_be coming_out and’ SR GNT Yhn 10:9 word 14
MARK 10:23 εἰσελεύσονται (eiseleusontai) V-IFM3..P ‘the kingdom of god will_be coming_in’ SR GNT Mark 10:23 word 21
MAT 7:13 εἰσερχόμενοι (eiserⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘many are the ones coming_in through it’ SR GNT Mat 7:13 word 24
MAT 7:21 εἰσελεύσεται (eiseleusetai) V-IFM3..S ‘to me master master will_be coming_in into the kingdom’ SR GNT Mat 7:21 word 8
MAT 10:12 εἰσερχόμενοι (eiserⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘coming_in and into the’ SR GNT Mat 10:12 word 1
MAT 19:23 εἰσελεύσεται (eiseleusetai) V-IFM3..S ‘that a rich one difficultly will_be coming_in into the kingdom’ SR GNT Mat 19:23 word 15
MAT 23:13 εἰσέρχεσθε (eiserⱪesthe) V-IPM2..P ‘you_all for neither are coming_in nor the ones coming_in’ SR GNT Mat 23:13 word 20
MAT 23:13 εἰσερχομένους (eiserⱪomenous) V-PPM.AMP ‘are coming_in nor the ones coming_in you_all are allowing to come_in’ SR GNT Mat 23:13 word 23
LUKE 10:8 εἰσέρχησθε (eiserⱪaʸsthe) V-SPM2..P ‘into whatever city you_all may_be coming_in and they may_be receiving you_all’ SR GNT Luke 10:8 word 9
LUKE 11:52 εἰσερχομένους (eiserⱪomenous) V-PPM.AMP ‘you_all came_in and the ones coming_in you_all forbade’ SR GNT Luke 11:52 word 21
LUKE 17:12 εἰσερχομένου (eiserⱪomenou) V-PPM.GMS ‘and on coming_in of him into a certain’ SR GNT Luke 17:12 word 2
LUKE 18:24 εἰσελεύσονται (eiseleusontai) V-IFM3..P ‘the kingdom of god will_be coming_in’ SR GNT Luke 18:24 word 23
LUKE 21:21 εἰσερχέσθωσαν (eiserⱪesthōsan) V-MPM3..P ‘the countries not them let_be coming_in into her’ SR GNT Luke 21:21 word 23
LUKE 21:35 ἐπεισελεύσεται (epeiseleusetai) V-IFM3..S Lemma=epeiserχomai ‘as a snare it will_be coming_in for on all’ SR GNT Luke 21:35 word 3
ACTs 20:29 εἰσελεύσονται (eiseleusontai) V-IFM3..P ‘I have known that will_be coming_in after the departure’ SR GNT Acts 20:29 word 7
HEB 3:11 εἰσελεύσονται (eiseleusontai) V-IFM3..P ‘severe_anger of me never they will_be coming_in into the rest’ SR GNT Heb 3:11 word 8
HEB 3:18 εἰσελεύσεσθαι (eiseleusesthai) V-NFM.... ‘and he swore not going_to_be coming_in into the rest’ SR GNT Heb 3:18 word 5
HEB 4:3 εἰσερχόμεθα (eiserⱪometha) V-IPM1..P ‘we are coming_in for/because into the rest’ SR GNT Heb 4:3 word 1
HEB 4:3 εἰσελεύσονται (eiseleusontai) V-IFM3..P ‘severe_anger of me never they will_be coming_in into the rest’ SR GNT Heb 4:3 word 19
HEB 4:5 εἰσελεύσονται (eiseleusontai) V-IFM3..P ‘this again never they will_be coming_in into the rest’ SR GNT Heb 4:5 word 6
HEB 6:19 εἰσερχομένην (eiserⱪomenaʸn) V-PPM.AFS ‘and confirmed and coming_in into the inner side’ SR GNT Heb 6:19 word 14
HEB 9:25 εἰσέρχεται (eiserⱪetai) V-IPM3..S ‘as the chief_priest is coming_in into the holy places’ SR GNT Heb 9:25 word 10
HEB 10:5 εἰσερχόμενος (eiserⱪomenos) V-PPM.NMS ‘therefore coming_in into the world’ SR GNT Heb 10:5 word 2
REV 3:20 εἰσελεύσομαι (eiseleusomai) V-IFM1..S ‘may open_up the door I will_be coming_in to him and’ SR GNT Rev 3:20 word 20
Key: V=verb IFM1..S=indicative,future,middle,1st person singular IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MPM3..P=imperative,present,middle,3rd person plural NFM....=infinitive,future,middle PPM.AFS=participle,present,middle,accusative,feminine,singular PPM.AMP=participle,present,middle,accusative,masculine,plural PPM.GMS=participle,present,middle,genitive,masculine,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular PPM.NNS=participle,present,middle,nominative,neuter,singular SPM2..P=subjunctive,present,middle,2nd person plural